A
Connecting the parking brake lead
Connect the parking brake lead to the parking brake system
built in the car.
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
B
Connecting the reverse gear signal lead / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás / Connexion du fil de signal de marche arrière
REVERSE
GEAR
SIGNAL
Extension lead (not
supplied)
Cable prolongador
(no suministrado)
Fil prolongateur (non
fourni)
KW-NX7000
A
Connecting the AV I/O cord—external amplifiers / Conexión del cable AV I/O—amplificadores externos /
Connexion du cordon E/S AV—amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car
compartment.
• You can supply the power to the amplifiers by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 109 of the
INSTRUCTIONS.
• Guidance voice comes out only through the front speakers (and
the front line out on the rear).
Front speakers
JVC Amplifier
Altavoces delanteros
JVC Amplificador
Enceintes avant
JVC Amplificateur
*
5
Rear speakers
JVC Amplifier
Altavoces traseros
JVC Amplificador
Enceintes arrière
JVC Amplificateur
5
*
Subwoofer
JVC Amplificador
Subwoofer
JVC Amplificateur
Caisson de grave
*
5
B
Connecting the AV I/O cord—others / Conexión del cable AV I/O—otros / Connexion du cordon AV E/S—autres
Digital optical cable (not supplied)
Cable óptico digital (no suministrado)
Câble optique numérique (non fourni)
Conexión del cable del freno de
estacionamiento
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de
estacionamiento instalado en el coche.
Crimp connector
Conector de engarce
Raccord à sertir
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de
marcha atrás
Fil des feux de recul
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido
envolvente del habitáculo de su automóvil.
• Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y de
los amplificadores (para conectar más de un amplificador mediante
los conductores remotos, necesitará conectores en Y vendidos
separadamente).
• Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al amplificador.
Los conductores de los altavoces de la unidad quedan sin usar.
• Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase
la página 109 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• La guía de voz se escucha sólo a través de los altavoces delanteros (y
la salida de línea delantera en la parte trasera).
INPUT
L
L
R
R
INPUT
L
L
R
R
JVC Amplifier
INPUT
AV amplifier or decoder
Amplificador o decodificador AV
Amplificateur AV ou décodeur
CAMERA IN
Video cord (not supplied)
Cable de video (no suministrados)
Cordon vidéo (non fourni)
VIDEO OUT
Audio/video cords (not supplied)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Cordon audio/vidéo (non fourni)
LINE IN
L
R
VIDEO IN
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
*
6
OE REMOTE
Steering wheel remote
Entrada remota del volante de dirección
Télécommande de volant
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del
automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
To reverse lamp
A la luz de marcha atrás
Aux feux de recul
Crimp connector (not supplied)*
Conector de engarce (no
4
suministrado)*
Raccord à sertir (non fourni)*
LINE OUT (FRONT)
L
R
LINE OUT (REAR)
L
R
SUBWOOFER
KV-CM1
Rear view camera (not supplied)
Cámara de reprovisión (no suministrado)
Caméra de recul (non fournie)
L
R
Steering wheel remote controller
(equipped in the car)
Control remoto del volante de
dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée
dans la voiture)
5
Connexion du fil de frein de stationnement
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
*
4
*
Reverse lamp
Luz de marcha atrás
*
Feux de recul
4
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de
puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
• Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les fils de
commande à distance (bleu avec bande blanche) de cet appareil
et des amplificateurs. (Pour connecter plus d'un amplificateur en
utilisant les fils de commande à distance, vous devez acheter des
raccord en Y séparément).
• Déconnectez les enceintes de l'appareil principal et connectez-les
aux amplificateurs. Laissez les fils d'enceintes de l'appareil inutilisés.
• Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement
interne de l'appareil. Référez-vous à la page 109 du MANUEL
D'INSTRUCTIONS.
• La voix de guidage sort uniquement par les enceintes avant (et la
sortie de ligne à l'arrière).
5
*
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to
do so may cause damage to the unit.
5
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
5
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture
(s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant
d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas
fait correctement.
6
*
If your car is equipped with the steering
wheel remote controller, you can operate
this unit using the controller. For
connection, an exclusive remote adapter
(not supplied) which matches your car
is required. For details, consult the same
car audio dealer as where the unit is
purchased.
6
*
Si su vehículo está equipado con control
External monitor
remoto en el volante de dirección, podrá
Monitor externo
hacer funcionar este receptor utilizando
Moniteur extérieur
dicho control. Para la conexión, se
requiere un adaptador remoto exclusivo
(no suministrado) que sea adecuado para
su automóvil. Para los detalles, consulte
Camcorder
con el concesionario car audio donde
Videocámara
compró el receptor.
Caméscope
6
*
Si votre voiture est munie d'une
télécommande de volant, vous pouvez
commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour la connexion, un
adaptateur de télécommande exclusif (non
fourni) correspondant à votre voiture est
requis. Pour en savoir plus, consultez le
revendeur autoradio auprès duquel vous
avez acheté cet autoradio.
4
å
Å
Refer to
in diagram
above.
4
å
Å
Consulte
en el diagrama
anterior.
4
Reportez-vous au diagramme
å
dans le diagramme
Å
ci-dessus.