Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Zero Smog 4V:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
取扱説明書
JP
JP
Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weller Zero Smog 4V

  • Página 1 Översättning av bruksanvisning i original Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Alkuperäisten ohjeiden käännös Zero Smog 4V GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání CZ Překlad původního návodu k používání...
  • Página 2 M A N UA L V I D EO...
  • Página 3 Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Zero Smog 4V Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Zero Smog 6V TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání...
  • Página 4 Zero Smog 4V, Zero Smog 6V, Zero Smog 20T > 80% < 80% Rot/Gelb/Grün Filteranzeige Ένδειξη φίλτρου Κόκκινη/ Raudonas / geltonas / žalias Κίτρινη/Πράσινη filtro indikatorius Red/yellow/green filter display Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre Червена/жълта/зелена Indicador del filtro göstergesi филтърна индикация Rojo/Amarillo/Verde Indikace filtru Indicator de filtru červená/žlutá/zelená roşu/galben/verde Affichage de l'état du filtre rouge/jaune/vert Czerwony/żółty/zielony Crveno/žuto/zeleno Indicatore del filtro wskaźnik filtra pokaznik za filtar rosso/giallo/verde piros/sárga/zöld szűrő kijelző...
  • Página 5 RS232-Schnittstelle RS232-liittymä RS232 pieslēgvieta RS232 port Θύρα· διεπαφής· RS232· RS232 sąsaja Puerto RS232 RS232 arabirimi RS232-интерфейс Interface RS232 Rozhraní RS232 Interfaţă RS232 Interfaccia RS232 Złącze RS232 Sučelje RS232 Interface RS232 RS232-interfész Интерфейс RS232 RS232-interface Rozhranie RS232 RS232接口 RS232-gränssnitt Vmesnik RS232 RS232 인터페이스 RS232 ポート RS232-port RS232-liides USB-Schnittstelle USB-liitäntä USB pieslēgvieta USB sąsaja USB port Θύρα διεπαφής USB Interfaz USB USB arabirim USB-интерфейс Interfaţă USB Interface USB Rozhraní USB Interfaccia USB Złącze USB...
  • Página 6 Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Toestel in gebruik nemen Включване на уреда Ta lödstationen i drift Punerea în funcţiune a aparatului Ibrugtagning af apparatet Uređaj pustiti u rad Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию Θέση της συσκευής σε λειτουργία 调试 Cihazı işletime alma 시스템 가동 運転開始 Uvedení zařízení do provozu Uruchamianie urządzenia Zero Smog 4V, Zero Smog 6V max 4 Easy-Click 60...
  • Página 7 > 50 mm T i p www.weller-tools.com...
  • Página 8 Inbetriebnahme A készülék üzembe helyezése Starting up the device Uvedenie zariadenia do prevádzky Puesta en servicio del aparato Začetek dela z napravo Mise en service de l'appareil Seadme kasutuselevõtt Messa in funzione dell'apparecchio Iekārtas lietošanas sākšana Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Toestel in gebruik nemen Включване на уреда Ta lödstationen i drift Punerea în funcţiune a aparatului Ibrugtagning af apparatet Uređaj pustiti u rad Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию Θέση της συσκευής σε λειτουργία 调试 Cihazı işletime alma 시스템 가동 運転開始...
  • Página 9 T0053641599 T0053641400 T0053633899 Ø 7,0 mm...
  • Página 10 Zero Smog 20T T i p T00536343499 T0053634399 5,0 m DN 17 2,5 m...
  • Página 12 Betrieb Üzemeltetés Operation Prevádzka Operação Delovanje Fonctionnement Operatsioon Esercizio Darbība Operação Operacija Gebruik Работа Drift Funcţionarea Funktion Operativni rad Эксплуатация Käyttö Λειτουργία 运行 Operasyon 작동 運転 Provoz Operacja STANDBY STOP > 80% < 80% min 1x year...
  • Página 13 Filterwechsel Szűrőcsere Filter change Výmena filtra Cambio de filtro Menjava filtra Remplacement du filtre Filtri vahetamine Sostituzione del filtro Filtra nomaiņa Troca do filtro Filtrų keitimas Wissel van de filter Смяна на филтъра Byte av filter Schimbarea filtrului Filterskift Mjenjanje filtra Эксплуатация Suodattimen vaihto Αλλαγή φίλτρου 更换过滤器 Filtre değişimi 필터 교환 フィルター交換 Výměna filtru Wymiana filtra...
  • Página 15 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu- Portugues tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Nederlands onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och Svenska underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Dansk Tekniske Data | Symboler Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto | Suomi Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα Ελληνικα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα Güvenlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizliği ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler | Türkçe Semboller Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce Český ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Polski Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-...
  • Página 16 Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräu- men verwendet werden. WARNUNG! Stromschlag Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Das Gerät wurde für den Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeig- der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Página 17 Auswechseln von elektri- schen Ersatzteilen Benutzergruppen Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo- tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden. Technische Daten Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Abmessungen L x B x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Gewicht 19 kg...
  • Página 18 4V / 6V zeitig betätigen. DREHZAHL 100 % UNTERDRUCK 60 % Standardbe- triebsmodus MANUELL / AUTOMATIKK Zero Smog 4V / 6V Untermenü Funktionen Die Eingabe der Drehzahl Zum Auswählen eines Menü (30-100%) erfolgt über die UP/ Punktes, die Menü Taste DOWN-Tasten. betätigen. Zero Smog 20T Jede weitere Betätigung Die Eingabe des geregelten wählt den jeweils nächsten...
  • Página 19 DEUTSCH Menüführung FILTERZEIT NEIN Filter Zeit zurücksetzen RÜCKSETZEN Reset der abgelaufenen Filter 5 sec Betriebsstunden auf Null DRUCK Druck Regelung / Drehzahl Automatik REGELUNG 5 sec nur Zero Bei einem geöffnetem Absaugarm Smog 4V/ 6V wird die geforderte Absaugleistung / Durchflussmenge, über die ent- sprechende Drehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuell eingestellt. Bei akti- vierter Druckregelung wird nun die Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die Durchflussmenge bei wechselnder Anzahl...
  • Página 20 DEUTSCH Pflege und Wartung • nach Anzeige oderr • bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatz- Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete konzentration oder Personen erfolgen. • nach Wartungsplan Mittels einer Differenzdruckmessung wird der Verschmut- Nur original WELLER-Ersatzteile zungsgrad des Filters erfasst. Die Filteranzeige zeigt den verwenden.
  • Página 21 Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Página 22 This device may only be used at room temperature and WARNING! Electrical shock indoors. If the device is faulty, active electrical conductors may Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: The unit is designed for use be bare or the PE conductor may not be functional. as a surface extraction unit and is not suitable for extracting • Repairs must always be referred to a Weller-trained fumes directly from the soldering gun.
  • Página 23 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 2T solder fume extractor pipe systems with multiple guidance and supervision of a systems. extractor arms connected trained expert Replacing electrical repla- cement parts Technical Data Solder fume extraction Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Dimensions L x W x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Weight 19 kg 40 kg 45 kg...
  • Página 24 4V / 6V SPEED 100 % VACUUM 60 % Default opera- ting mode MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Submenu functions The speed (30-100%) can be To select a menu item, changed using the UP/DOWN press the Menu key. Each keys. time the Zero Smog 20T...
  • Página 25 ENGLISH Menu navigation FILTER TIME Reset filter time RESET Resets the elapsed filter operating 5 sec hours to zero PRESSURE Pressure control / automatic speed control CONTROL 5 sec only Zero When the extractor arm is open, the Smog 4V/ 6V required suction capacity / flow rate is set manually in the default opera- ting mode by adjusting the turbine speed. If the pressure control function is activated, the tur- bine speed is adjusted automatically as soon as further extractor arms are opened. This allows a constant flow rate to be maintained under changing numbers of open extractor arms. Automatic OFF AUTOMATIC HOURS 5 sec...
  • Página 26 ENGLISH Care and maintenance • when indicated orr • if the maximum allowable workplace concentration is Repairs must always be referred to a Weller-trained exceeded or specialist. • as per maintenance schedule The degree of clogging of the filter is determined by differential Use original replacement parts only. pressure measurement. The filter display indicates the current filter status WARNING! Red = filter full Before doing any work on the machine, pull the plug out Yellow = filter status > 80%...
  • Página 27 ESD-compatible design and unauthorized persons. ESD-compatible workstation Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit Disposal www.weller-tools.com Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have...
  • Página 28 Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambi- tores activos desnudos o no funcionar el conductor ente y en interiores. protector. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Este aparato ha sido dise- • Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas ñado para un aplicaciones como extractor de superficie y no formados por Weller.
  • Página 29 WFE. tuberías complejos para la formación bajo la supervisión conexión de varios brazos y dirección de una persona aspiradores experimentada Sustitución de piezas de recambio eléctricas Datos Técnicos Extractor de gases de Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T soldadura Dimensiones L x An x Al 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Peso aproximadamente 19 kg 40 kg 45 kg Tensión de red...
  • Página 30 Modo de Nº DE REVOLUCIONES 100 % VACÍO 60 % servicio estándar MANUAL / MODO AUTOMÁTICOK Zero Smog 4V / 6V Submenú Funciones El número de revoluciones (30- Para seleccionar un punto 100%) se introduce mediante las del menú pulsar la tecla de teclas subir/bajar (UP/DOWN). menú. Zero Smog 20T Cada vez que pulse la tecla La introducción de un caudal de...
  • Página 31 ESPAÑOL Guía de menú FILTRO TIEMPO Resetear el tiempo del filtro RESETEAR Sirve para poner a las horas de 5 sec servicio transcurridas CONECTAR PRESIÓN Regulación de presión / Nº de revoluciones automático REGULACIÓN 5 sec Solo Zero La potencia extractora / caudal Smog 4V/ 6V necesario con un brazo aspirador abierto se regula manualmente mediante el correspondiente número de revo- luciones de la turbina en el modo de servicio...
  • Página 32 • tras indicarlo el aparato or • al superarse el límite medio permitido de exposición Las reparaciones deberán ser realizadas por profesional especialistas formados por Weller. • según calendario de mantenimiento El grado de suciedad del filtro se registra mediante la medi- Use sólo piezas de recambio originales. ción de la diferencia de presión. El indicador del filtro muestra el estado actual del filtro ¡ADVERTENCIA!
  • Página 33 La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com Símbolos ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones! Antes de realizar cualquier trabajo con el aparado retirar el enchufe de conexión de la toma de corriente eléctrica. Puesto de trabajo y producto...
  • Página 34 à nu ou le conducteur de protection est sans • Ne jamais utiliser l‘appareil sans filtre ou avec un filtre fonction. plein. • Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • Ne jamais utiliser l‘appareil sans couvercle du ventilateur effectuer les réparations. Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température • Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est ambiante et dans des pièces fermées.
  • Página 35 528 BGETF). Le contrôle d‘efficacité permet de vérifier le rents bras d‘aspiration bon fonctionnement des aspirateurs de fumées de soudure Remplacement de pièces Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 2T. de rechange électriques Caractéristiques Techniques L‘aspirateur de fumées de Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T soudure Dimensions L x l x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Poids Env. 19 kg...
  • Página 36 4V / 6V Mode de VITESSE DE ROTATION 100 % DÉPRESSION 60 % fonctionnement MANUELLE / AUTOMATIQUEK standard Zero Smog 4V / 6V Fonctions du sous-menu La vitesse de rotation (30-100%) Appuyer sur la touche menu se règle via les touches UP/ pour sélectionner une DOWN fonction du menu. Zero Smog 20T Chaque pression de touche La dépression (60%-100%, soit...
  • Página 37 FRANÇAIS Menu Remise à zéro de la durée de DURÉE DE VIE DU FILTRE NON vie du filtre REMISE À ZÉRO Remise à zéro du nombre d‘heures 5 sec de service du filtre écoulées Réglage de la pression / PRESSION système automatique de la vitesse de rotation RÉGLAGE 5 sec uniquement Lorsque le bras d‘aspiration est Zero Smog ouvert, le réglage de la puissance...
  • Página 38 Entretien et maintenance • selon l‘affichage our • en cas de dépassement de la concentration moyenne Seules les personnes formées par Weller sont autorisée sur le lieu de travail ou autorisées à effectuer les réparations. • selon le plan de maintenance Un système de mesure de pression différentielle saisit le N’utiliser que des pièces de rechange...
  • Página 39 La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l‘objet d‘une confirmation écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“. La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un personnel non qualifié. Sous réserve de modifications techniques ! Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com Symboles Attention ! Lire la notice d‘utilisation ! Avant de réaliser tous travaux sur l‘appareil, débrancher toujours la prise. Design et poste de travail con- formes ESD Elimination des déchets Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à...
  • Página 40 Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a • Le riparazioni andranno effettuate da personale temperatura ambiente ed in ambienti interni. appositamente formato da Weller. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: L‘apparecchio è stato • Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, concepito per l‘impiego come aspiratore di superfici e non è essa andrà sostituita da un‘apposita linea di collegamento, adatto per l‘aspirazione diretta sul saldatoio.
  • Página 41 Sostituzione di parti elettri- Smog 2T. che di ricambio Dati Tecnici L‘aspiratore del fumo di Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T saldatura Dimensioni L x P x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Peso 19 kg...
  • Página 42 DOWN. Modalità di NUMERO DI GIRI 100 % DEPRESSIONE 60 % funzionamento standard MANUALE / AUTOMATICOK Zero Smog 4V / 6V Sottomenu funzioni L‘immissione del numero di Per selezionare una voce di giri (30-100%) viene effettuata menu utilizzare gli appositi tramite i tasti UP/DOWN. tasti. Zero Smog 20T Continuando ad utilizzare i L‘immissione del valore di...
  • Página 43 ITALIANO Guida a menu TEMPO FILTRO Reset tempo filtro RESET Azzeramento delle ore di esercizio 5 sec filtro passate PRESSIONE Regolazione pressione umero di giri automatico REGOLAZIONE 5 sec solo Zero Quando un braccio di aspirazione è Smog 4V/ 6V aperto la potenza di aspirazione e la portata necessaria sono impos- tate manualmente attraverso il numero di giri corrispondente della turbina nella modalità...
  • Página 44 • in caso di superamento della concentrazione media consentita sul posto di lavoro, oppure Le riparazioni andranno effettuate da personale • come da piano di manutenzione appositamente formato da Weller. Il grado di contaminazione del filtro è rilevato mediante misurazione della pressione differenziale. L‘indicatore del filtro Utilizzare soltanto pezzi di ricambio mostra lo stato attuale del filtro originali. Rosso = filtro pieno AVVISO! Giallo = stato del filtro > 80%...
  • Página 45 Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Con riserva di modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com Simboli Attenzione! Leggere le Istruzioni d‘uso. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull‘apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Concezione e postazione di lavoro a norma ESD...
  • Página 46 Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores tura ambiente e em espaços interiores. podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: O aparelho foi concebido para a utilização como exaustão em superfícies e não é • As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado adequado para a exaustões directas no ferro de soldar.
  • Página 47 Substituição de peças sobressalentes eléctricos Características Técnicas Exaustao de fumo de solda Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Dimensões C x L x A 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Peso 19 kg 40 kg 45 kg Tensão de rede...
  • Página 48 UP/DOWN. SPEED 100 % VÁCUO PARCIAL 60 % Modo de operação MANUAL / AUTOMATICK padrão Zero Smog 4V / 6V Funções do submenu A introdução do número de Para a selecção de uma rotações (30-100%) é efectuada opção de menu, premir a através das teclas UP/DOWN. tecla de menu. Zero Smog 20T Cada nova activação...
  • Página 49 PORTUGUES Menu de navegação FILTER TIME Repor o tempo do filtro RESET Reset das horas de operação 5 sec decorridas do filtro a zeros Regulação da pressão / número de rotações do modo PRESSURE automático CONTROL 5 sec apenas Zero Em caso de braço de exaustão Smog 4V/ 6V aberto, a capacidade de aspiração / quantidade de fluxo necessária é...
  • Página 50 Conservação e manutenção • ao ultrapassar a concentração no local de trabalho média admissível As reparações têm de ser efectuadas po pessoal • conforme plano de manutenção formado pela Weller. O grau de sujidade do filtro é detectado através da medição da pressão diferencial. A indicação de filtro indica o estado Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. actual do filtro • Vermelho = Filtro cheio AVISO! Amarelo = Estado do filtro > 80%...
  • Página 51 „Garantia“. A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Reservado o direito a alterações técnicas! Informe-se em www.weller-tools.com Símbolos Atenção! Leia o manual de instruções! Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA Eliminação...
  • Página 52 • Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Het toestel werd voor door Weller zijn opgeleid. het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet • Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap geschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout.
  • Página 53 2T controleren. Vervangen van elektrische reserveonderdelen Gebruikersgroepen Wegens verschillend hoge risico‘s en gevaren mogen som- mige handelingen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden. Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Afmetingen L x b x h 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Gewicht 19 kg 40 kg 45 kg...
  • Página 54 UP/DOWN-toetsen tege- 4V / 6V lijk indrukken. SPEED 100 % ONDERDRUK 60 % Standaard bedrijfsmodus MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Submenu functies Het invoeren van het toerental Voor het selecteren van een (30-100%) gebeurt met de UP/ menupunt de menutoets DOWN-toetsen. indrukken. Zero Smog 20T Elke verdere toetsdruk zorgt...
  • Página 55 NEDERLANDS Menunavigatie FILTER TIME Filtertijd resetten RESET Reset van de verstreken filterbedri- 5 sec jfsuren op nul PRESSURE Drukregeling/toerental automatisch bedrijf CONTROL 5 sec alleen Zero Bij een geopende afzuigarm wordt Smog 4V/ 6V het vereiste afzuigvermogen/ debiet via het betreffende toerental van de turbine in de standaard bedrijfsmodus hand- matig ingesteld. Bij geactiveerde drukregeling wordt nu het toerental van de turbine automa- tisch aangepast zodra bijkomende afzuigarmen...
  • Página 56 • bij overschrijden van de toegestane gemiddelde Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden werkplekconcentratie of die door Weller zijn opgeleid. • volgen onderhoudsschema Met een verschildrukmeting wordt de vervuilingsgraad van de Gebruik alléén origineel toebehoren en filter gemeten. De filterindicatie geeft het actuele filterpeil weer originele onderdelen.
  • Página 57 „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com Symbolen Attentie! Bedieningshandleiding lezen! Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan het toestel altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Página 58 Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur. VARNING! Elstöt Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Enheten har konstruerats för användning som ytuppsugning och är inte avsedd för Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande direkt uppsugning på lödkolven. ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte Zero Smog 20T: Enheten har konstruerats för användning...
  • Página 59 Tekniklärlingar under överin- rörsystem vid anslutning seende av utbildad fackman Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får av flera utsugsarmar därför endast utföras av utbildad fackpersonal. Byte av elektriska reservdelar Tekniska Data Lödröksutsug Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Mått L x B x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Vikt 19 kg 40 kg 45 kg Nätspänning...
  • Página 60 4V / 6V SPEED 100 % UNDERTRYCK 60 % Standardläge för drift MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Undermeny Funktioner Varvtalet (30-100 %) anges med Använd menyknappen för uppåt- edåtknapparna. att välja ett menyalternativ. Zero Smog 20T Trycker du på en gång till Undertrycket matas in med kommer du till nästa...
  • Página 61 SVENSKA Menyer FILTER TIME Återställa filtertid RESET Nollställ filtrets utlöpta drifttimmar 5 sec PRESSURE Tryckreglering/varvtalsauto- matik CONTROL 5 sec Endast Zero Är utsugsarmen öppen ställs utsugs- Smog 4V/ 6V effekt/flödesmängd in manuellt med motsvarande varvtal för turbinen i standardläge för drift. Vid aktiverad tryck- reglering anpassas nu varvtalet för turbinen automatiskt när fler utsugsarmar öppnas. På så sätt hålls genomflödesmängden konstant vid olika antal öppnade utsugsarmar.
  • Página 62 • minst en gång per år ellerr • enligt indikering ellerr Reparationer måste utföras av personer som har • om den tillåtna koncentrationen på arbetsplatsen utbildats av Weller. överskrids • enligt underhållsplan Använd endast originalreservdelar. Med hjälp av tryckskillnadsmätning registreras filtrets förore- ningsnivå. På filterdisplayen visas aktuell filterstatus Röd = filtret fullt VARNING! Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall...
  • Página 63 Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-kor-...
  • Página 64 Anvend aldrig apparatet uden tildækning af ventilatoren udføres af børn, uden at de er under Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs. Opsigt. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Apparatet er udviklet til fladeudsugning og er ikke egnet til udsugning direkte ved ADVARSEL! Elektrisk stød loddekolben. På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte Zero Smog 20T: Apparatet er udviklet til brug som eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion.
  • Página 65 På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk. Udskiftning af elektriske af reservedele Tekniske Data Lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Dimensioner L x B x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Vægt...
  • Página 66 4V / 6V SPEED 100 % UNDERTRYK 60 % Standarddrift- stilstand MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Undermenufunktioner Omdrejningstallet (30-100 %) Tryk på menutasten for at styres via OP ED-tasterne. vælge et menupunkt. Zero Smog 20T For hvert ekstra tryk Angivelsen af det regulerede springes der videre til næste undertryk (6 %-1 %) svarer til ca.
  • Página 67 DANSK Menustruktur FILTER TIME Nulstille filtertid RESET Nulstilling af de brugte 5 sec filterdriftstimer PRESSURE Trykstyring / omdrejningsau- tomatik CONTROL 5 sec kun Zero Når udsugningsarmen er åben, Smog 4V/ 6V indstilles den krævede udsugning- sydelse/luftmængde manuelt via omdrejningstallet for turbinen i standarddriftstil- stand. Ved aktiveret trykstyring tilpasses turbi- nens omdrejningstal automatisk, så snart der åbnes for yderligere udsugningsarme. På denne måde holdes udsugningsvolumen konstant ved et skiftende antal åbne udsugningsarme.
  • Página 68 1 gang om året ellerr • efter meddelelse ellerr Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet • ved overskridelse af den tilladte moderate arbejdsplads- af Weller. koncentration eller • ifølge serviceplan Anvend kun originale reservedele. Filterets tilsmudsningsgrad registreres ved hjælp af en diffe- renstrykmåling. Filtervisningen viser den aktuelle filterstatus...
  • Página 69 „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten.
  • Página 70 Tätä laitetta saa käyttää vain huonelämpötilassa ja sisätiloissa. VAROITUS! Sähköisku Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Laite on suunniteltu pin- Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla pal- taimuriksi ja siksi se sopii suoraan juotoskolvista tehtävään jaina tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton.
  • Página 71 Käyttäjäryhmät jen asennus kytkettäessä koulutettavat koulutetun useampia imuvarsia ammattilaisen valvonnassa Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt. Sähköisten varaosien vaihto Tekniset Arvot Juotossavuimuri Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Mitat P x L x K 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Paino 19 kg 40 kg 45 kg Verkkojännite...
  • Página 72 Zero Smog varten paina UP/DOWN-näppäimiä 4V / 6V samanaikaisesti. SPEED 100 % ALIPAINE 60 % Vakiokäyttö- muoto MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Alivalikon toiminnot Kierrosluvun (30-100%) syöttö Paina valikkokohdan tehdään UP/DOWN-näppäimillä. valitsemiseksi valikkonäppä- Zero Smog 20T intä. Säädetyn alipaineen syöttö Jokainen lisäpainallus (60%-100%) (vastaa noin valitsee kulloinkin seuraavan 6-1.
  • Página 73 SUOMI Valikko-ohjaus Suodatusajan palautus FILTER TIME alkutilaan RESET Nollaa loppuun käytetyn suodatti- 5 sec men käyttötunnit PRESSURE Paineensäädön / kierrosluvun automatiikka CONTROL 5 sec vain Zero Kun imuvarsi on avattu, tarvittava Smog 4V/ 6V imuteho / virtausmäärä säädetään vakiokäyttömuodossa manuaalisesti turbiinin vastaavan kierrosluvun välityksellä. Paineensäädön ollessa aktivoituna turbiinin kierrosluku mukautetaan sitten automaattisesti sitä...
  • Página 74 SUOMI aseman hoito ja huolto • näyttöilmoituksen jälkeen tair • kun työpisteen suurin sallittu keskimääräinen kaasupitoi- Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat suus ylitetään tai henkilöt. • huoltokaavion mukaan Paine-eromittauksen avulla mitataan suodattimen likai- Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä suusaste. Suodatinnäyttö ilmoittaa suodattimen nykyisen varaosia. täyttöasteen VAROITUS! Punainen = suodatin täynnä Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on Keltainen = suodattimen täyttöaste > 80% pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
  • Página 75 Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja...
  • Página 76 Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί γεμάτο φίλτρο. (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το κάλυμμα του ανεμιστήρα • Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε • Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι θερμοκρασία περιβάλλοντος και σε εσωτερικούς χώρους. κατεστραμμένος, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικά Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη προετοιμασμένο αγωγό σύνδεσης, ο οποίος διατίθεται μέσω της χρήση ως επιφανειακή αναρρόφηση. οργάνωσης του σέρβις πελατών.
  • Página 77 συστημάτων σωλήνων από την καθοδήγηση και μπορείτε να ελέγξετε την ενδεδειγμένη λειτουργία των σε περίπτωση σύνδεσης επίβλεψη ενός εκπαιδευμένου απορροφητήρων του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V / περισσοτέρων χώρων τεχνικού Zero Smog 6V / Zero Smog 2T. αναρρόφησης Αντικατάσταση των ηλεκτρικών ανταλλακτικών Τεχνικά στοιχεία Απορροφητήρας του καπνού Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T συγκόλλησης Διαστάσεις Μ x Π x Υ 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Βάρος 19 kg 40 kg 45 kg Τάση δικτύου T0053660699:...
  • Página 78 απενεργοποίηση πατήστε συγχρόνως τα 4V / 6V πλήκτρα UP/DOWN. SPEED 100 % ΥΠΟΠΊΕΣΗ 60 % Στάνταρ τρόπος λειτουργίας MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Λειτουργίες υπομενού Η εισαγωγή του αριθμού Για να επιλέξετε ένα θέμα των στροφών (30-100 %) μενού, πατήστε το πλήκτρο πραγματοποιείται μέσω των μενού. πλήκτρων UP/DOWN. Κάθε περαιτέρω πάτημα Zero Smog 20T επιλέγει...
  • Página 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθοδήγηση· μενού FILTER TIME Επαναφορά χρόνου φίλτρου RESET Επαναφορά (Reset) των ωρών 5 sec λειτουργίας του φίλτρου που έχουν περάσει στο μηδέν PRESSURE Ρύθμιση πίεσης / Αυτόματη λειτουργία αριθμού στροφών CONTROL 5 sec μόνο Zero Σε περίπτωση ενός ανοιχτού Smog 4V/ 6V βραχίονα αναρρόφησης ρυθμίζεται η απαιτούμενη ισχύς αναρρόφησης / ποσότητα διέλευσης, χειροκίνητα μέσω του αντίστοιχου αριθμού στροφών του στρόβιλου στο στάνταρ τρόπο λειτουργίας. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης ρύθμισης της πίεσης προσαρμόζεται τώρα αυτόματα ο αριθμός στροφών του στρόβιλου, μόλις ανοίξουν επιπλέον βραχίονες αναρρόφησης. Έτσι διατηρείται η ποσότητα διέλευσης σε...
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής • σε περίπτωση υπέρβασης της επιτρεπτής μέσης συγκέντρωσης στη θέση εργασίας ή Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα • σύμφωνα με το σχέδιο συντήρησης εκπαιδευμένα από τη Weller. Μέσω μιας μέτρησης της διαφορικής πίεσης ανιχνεύεται ο βαθμός ρύπανσης του φίλτρου. Η ένδειξη φίλτρου δείχνει την Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά τρέχουσα κατάσταση φίλτρου WELLER. Κόκκινη = Φίλτρο γεμάτο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίτρινη = Βαθμός ρύπανσης του φίλτρου > Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών στη συσκευή 80 % βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
  • Página 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479 BGB. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση». Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις από μη ειδικευμένα άτομα. Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www.weller-tools.com Σύμβολα Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή τραβάτε πάντοτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. ESD συμβατός σχεδιασμός και ESD συμβατή θέση εργασίας Απόσυρση Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Página 82 UYARI! Elektrik çarpması • Cihazı asla filtresiz veya dolu filtreyle kullanmayınız. Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya topra- • Cihazı asla fan kapağı olmadan kullanmayınız klama hattı çalışmıyor olabilir. Bu cihaz sadece oda sıcaklığında ve iç mekanlarda • Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce kullanılabilir. gerçekleştirilmelidir. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Cihaz, yüzey emicisi olarak • Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel tasarlanmı tır ve lehim ucundan do rudan emi için uygun de olarak hazırlanmış ve müşteri hizmetleri departmanından ildir. temin edilebilen bağlantı hattıyla değiştirilmelidir. Zero Smog 20T: Cihaz, havya çubuklarında doğrudan emme tertibatı olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve yüzeyden emme işlemleri için uygundur.
  • Página 83 Birden çok emme kolunun Teknik eğitim görenler, eğitimli bağlandığı karmaşık boru uzmanların gözetiminde ve sistemlerinin kurulumu talimatıyla çalışabilir Elektrikli yedek parçaların değiştirilmesi Teknik Veriler Lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Boyutlar U x G x Y 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Ağırlık 19 kg 40 kg 45 kg Şebeke gerilimi T0053660699: T0053666699:...
  • Página 84 4V / 6V aynı anda basınız. SPEED 100 % VAKUM 60 % Standart işletim modu MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Alt menü fonksiyonları Devir sayısı girişi (% 30-100) Bir menü noktasının seçimi YUKARI/AŞAĞI tuşları üzerinden için Menü tuşuna basınız. yapılır. Her bir Zero Smog 20T dokunuş bir sonraki menü...
  • Página 85 TÜRKÇE Menü yönlendirmesi FILTER TIME Filtre süresinin sıfırlanması RESET Dolan çalışma saatleri filtresinin 5 sec sıfırlanması PRESSURE Ayarlama basıncı / Otomatik devir sayısı CONTROL 5 sec sadece Sıfır Emme kolunun açık olduğu durumda Duman 4V/6V talep edilen emme gücü/akış miktarı, türbinin standart işletim modu sırasındaki devir sayısı üzerinden manüel olarak ayarlanır. Aktif basınç ayarlamasında türbinin devir sayısı, başka emiş kolları açılır açılmaz otomatik olarak uyarlanır. Bu sayede açılan emiş kollarının sayısı değiştiğinde de akış miktarı sabit tutulur. Otomatik kapanma AUTOMATIC HOURS 5 sec Eğer bu fonksiyon etkinleştirilmişse cihaz, ayarlanmış olan süre sona...
  • Página 86 TÜRKÇE temizliği ve bakımı • Gösterge uyardığında veyar • İzin verilen ortalama işyeri yoğunluğunun aşılması Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş durumunda veya personelce gerçekleştirilmelidir. • bakım planına göre Bir basınç farkı ölçümüyle filtrenin kirlenme derecesi algılanır. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları Fitre göstergesi güncel filtre durumunu gösterir kullanılmalıdır. Kırmızı = Filtre dolu UYARI! Sarı = Filtre durumu > % 80 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Ye il = Filtre durumu < % 80. Kirlenmiş filtreler özel atık olarak işlem görmelidir.
  • Página 87 TÜRKÇE Garanti Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir. Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com Semboller Dikkat! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı İmha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2012/19/ EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
  • Página 88 Přístroj nikdy nepoužívejte bez filtru nebo se zaplněným filtrem. nebezpečí, která z toho vyplývají. Děti • Přístroj nikdy nepoužívejte bez krytu na ventilátoru si nesmí s přístrojem hrát. Tento přístroj lze používat pouze při pokojových teplotách a Čištění a údržbu přístroje nesmí děti ve vnitřních prostorách. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Toto zařízení je koncipováno vykonávat bez dozoru. k použití jako plošné odsávání a není vhodné k přímému odsávání na pájedle. VAROVÁNÍ! Zásah elektrickým proudem Zero Smog 20T: Tento přístroj je koncipován pro použití jako přímé odsávání u páječky a není vhodný pro plošné Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně odsávání. nebo může být ochranný vodič nefunkční.
  • Página 89 Instalace komplexních Technicky vzdělaná osoba potrubních systémů při s vedením a pod dohledem V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů napojení několika odsá- kvalifikovaného odborníka smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze vacích ramen vyškoleným odborným personálem. Výměna elektrických náhradních dílů Technické údaje Odsavač pájecích par Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Rozměry D x Š x V 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Hmotnost 19 kg 40 kg 45 kg Síťové napětí T0053660699: T0053666699:...
  • Página 90 Zero Smog DOWN. Před aktivací/deaktivací stiskněte 4V / 6V současně tlačítka UP/DOWN. SPEED 100 % PODTLAK 60 % Standardní provozní režim MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Funkce dílčích menu Otáčky (30-100 %)se zadávají Pro výběr určitého bodu pomocí tlačítek UP/DOWN. menu stiskněte tlačítko Zero Smog 20T Menu. Regulovaný podtlak (6 %-1 %) Každým dalším stisknutím (odpovídá cca 6.000-10.000 Pa) vždy označíte další...
  • Página 91 ČESKÝ Struktura menu FILTER TIME Reset času filtru RESET Vyresetování uplynulých provoz- 5 sec ních hodin filtru na nul PRESSURE Regulace tlaku / automatické otáčky CONTROL 5 sec pouze Zero Je-li odsávací rameno otevřené, Smog 4V/6V nastavuje se požadovaný sací výkon / průtok turbíny ve standardním pro- vozním režimu ručně. Je-li aktivována regulace tlaku, upraví se otáčky turbíny automaticky, jakmile se otevřou další odsávací ramena. Tímto způsobem se udržuje konstantní průtok při proměnlivém počtu otevřených odsávacích ramen. Automatické vypnutí AUTOMATIC HOURS 5 sec Je-li tato funkce aktivní, přístroj po uplynutí nastaveného času automati- cky přejde do režimu OFF (turbína a...
  • Página 92 ČESKÝ Údržba a servisní práce ohledně • po upozornění nebor • při překročení přípustné střední koncentrace látky na Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou pracovišti nebo Weller. • podle plánu údržby Prostřednictvím měření diferenčního tlaku je zjišťován stupeň Používejte pouze originální náhradní díly znečištění filtru. Indikace filtru WELLER. Červená = filtr plný VAROVÁNÍ! Žlutá = stav filtru > 80% Před prací na stroji vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Zelená = stav filtru < 80%. Se znečištěnými filtry nakládejte jako s nebezpečným odpadem.
  • Página 93 ČESKÝ Záruka Nároky kupujícího na odstranění vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (německého občanského zákoníku). Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob. Technické změny vyhrazeny! Bližší informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com Symboly Pozor! Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém prove- dení. Likvidace Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci. Vyměněné části zařízení, filtry a stará zařízení zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi. Značka CE Značka shody v Británii...
  • Página 94 OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym • Nie wolno odsysać cieczy ani palnych gazów W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody • Nie należy nigdy używać urządzenia bez filtra albo z mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać prze- pełnym filtrem. wody ochronne. • Nie należy nigdy używać urządzenia bez osłony • Naprawy muszą być wykonywane przez osoby wentylatora przeszkolone przez firmę Weller. Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze • Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia pokojowej i w pomieszczeniach. elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie przystoso- wany przewód przyłączeniowy, który dostępny jest w dziale serwisu.
  • Página 95 POLSKI Grupy użytkowników Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Urządzenie zostało zaprojektowane do stosowania jako system odsysania Ze względu na różne poziomy ryzyka i potencjalne powierzchniowego i nie nadaje się do odsysania gazów zagrożenia niektóre czynności mogą być wykonywane tylko bezpośrednio przy lutownicy. przez przeszkolonych specjalistów. Zero Smog 20T: Urządzenie skonstruowane zostało do użytku jako system bezpośredniego odsysania przy kolbie Czynność Grupy użytkowników lutowniczej i nie nadaje się do odsysania powierzchniowego. Instalacja złożonych Personel specjalistyczny systemów rurowych z dysponujący wykształceniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje podłączeniem kilku ramion technicznym • będą Państwo przestrzegali niniejszej instrukcji, ssącychI • wszelkich wskazówek zawartych w dokumentacji towarzyszącej oraz...
  • Página 96 Zero Smog równocześnie przyciski UP/DOWN. 4V / 6V SPEED 100 % PODCIŚNIENIE 60 % Standardowy tryb pracy MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Podmenu funkcji Wprowadzanie prędkości obro- W celu wyboru punktu towej (30-100%) odbywa się za menu, nacisnąć przycisk pomocą przycisków UP/DOWN. menu. Zero Smog 20T Każde kolejne naciśnięcie Wprowadzanie regulowanego powoduje wybranie podciśnienia (60%-100%)
  • Página 97 POLSKI Menu Resetowanie wskazanie czasu FILTER TIME pracy filtra RESET Resetowanie roboczogodzin filtra 5 sec na zero Automatyka regulacji PRESSURE ciśnienia / prędkości obroto- CONTROL 5 sec tylko Zero Gdy jedno ramię odsysające jest Smog 4V/6V otwarte wymagana moc odsysania / przepływ powietrza ustawiana jest ręcznie za pomocą odpowiedniej prędkości obrotowej turbiny w standardowym trybie pracy. Gdy regulacja ciśnienia jest uaktywniona, prędkość obrotowa turbiny dostosowywana jest automatycznie, gdy tylko otwarte zostaną dalsze ramiona odsysające. W ten sposób przepływ powietrza utrzymywany jest na stałym poziomie przy zmiennej ilości ramion odsysających.
  • Página 98 POLSKI Pielęgnacja i konserwacja urządzenia • zgodnie z wskazaniem, lubr • w razie przekroczenia dopuszczalnego, średniego stężenia Naprawy muszą być wykonywane przez osoby w miejscu pracy, lub przeszkolone przez firmę Weller. • zgodnie z planem konserwacji W oparciu o pomiar różnicy ciśnienia ustalany jest stopień Stosować wyłącznie oryginalne części zanieczyszczenia filtra. Wskaźnik filtra wskazuje aktualny stan zamienne WELLER. filtra. OSTRZEŻENIE! Kolor czerwony = całkowite zapełnienie filtra Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy Kolor żółty = stan zapełnienia filtra > 80%...
  • Página 99 Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwarancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“. Gwarancja wygasa w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i po dokonaniu jakichkolwiek modyfikacji przez osoby do tego nie powołane. Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych! Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie www.weller-tools.com Symbole Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wzornictwo i miejsce pracy spełniające wymo- gi ESD Utylizacja Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego, zużyte elektronarzędzia należy segregować i...
  • Página 100 Ez a készülék csak szobahőmérsékleten és beltérben • Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet használható. javításokat a készüléken. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: A készüléket felület • Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, akkor elszívására tervezték, és nem alkalmas a forrasztópákánál egy speciálisan kialakított, az ügyfélszolgálaton kapható történő közvetlen elszívásra.
  • Página 101 (TRGS 528 BGETF). A hatásossági vizsgálat alapján mok meghatározása ellenőrizheti a Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 2T forrasztási füst elszívó rendeltetésszerű működését. Komplex csőrendszerek Műszaki tanulók egy képzett szerelése több elszívókar szakember irányítása és csatlakoztatásával felügyelete mellett Elektromos alkatrészek cseréje Műszaki Adatok Forrasztásifüst-elszívó Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Méretek H x Sz x M 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Tömeg 19 kg 40 kg 45 kg Hálózati feszültség T0053660699: T0053666699: T0053670699:...
  • Página 102 Zero Smog Zero Smog egyszerre a FEL/LE billentyűket. 4V / 6V SPEED 100 % VÁKUUM 60 % Normál üzemmód MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Funkciók almenü A fordulatszám megadása (30- Egy menüpont kiválasz- 100%) a FEL/LE billentyűkkel tásához a Menü billentyűt történik. kell működtetni. Zero Smog 20T Minden további működtetés A szabályozható vákuum (60%- az éppen következő...
  • Página 103 MAGYAR Menükezelés FILTER TIME Szűrőidő visszaállítása RESET A letelt szűrő-üzemórák visszaállí- 5 sec tása nullára PRESSURE Nyomásszabályozás / fordu- latszámautomatika CONTROL 5 sec csak Zero Nyitott elszívókar esetén a Smog 4V/6V szükséges elszívó-teljesítményt / átáramlási mennyiséget, a turbina normál üzemmódú megfelelő fordulatszámának megadásával kézileg kell beállítani. Aktivált nyomásszabályozás mellett a turbina fordulats- záma automatikusan alkalmazkodik, ha további elszívókarokat megnyitnak. Így változó számú nyitott elszívókarok esetén is állandó marad az átáramló mennyiség. Automatikus lekapcsolás AUTOMATIC HOURS 5 sec Ha ez a funkció aktiválva van, akkor a készülék a beállított idő leteltét követően automatikusan OFF (kikap- csolt) üzemmódba áll (turbina és háttérvilágítás...
  • Página 104 MAGYAR Ápolás és karbantartás • a kijelzést követően, vagyr • a megengedett átlagos munkahelyi koncentráció Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet túllépésekor, vagy javításokat a készüléken. • a karbantartási terv szerint A szűrő szennyezettségének mértékét a nyomáskülönbség Csak eredeti WELLER alkatrészeket mérésével állapítja meg a készülék. A szűrő kijelzője a szűrő használjon. aktuális állapotát mutatja. VIGYÁZAT! Piros = szűrő tele Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen, áramtalanítsa Sárga = szűrőtelítettség > 80%...
  • Página 105 479 szerinti viszontkereseti igényére. Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor állunk jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a „Garancia“ fogalma alatt bocsátottuk ki. A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek rajta módosításokat. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrés- zekhez alkalmas dizájn és munkahely Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2012/19/ EU irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Página 106 Prístroj nikdy nepoužívajte bez filtra alebo s plným filtrom. Čistenie a údržbu prístroja nesmú deti • Prístroj nikdy nepoužívajte bez krytu ventilátora vykonávať bez dozoru. Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a vo vnútorných priestoroch. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Toto zariadenie bolo VÝSTRAHA! Zásah elektrickým prúdom koncipované na plošné odsávanie a nie je vhodné na priame Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče odsávanie pri spájkovacej rúčke. obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. Zero Smog 20T: Zariadenie bolo koncipované na použitie •...
  • Página 107 Učni technických odborov Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov potrubného systému pri pod vedením a dozorom nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať pripojení viacerých odsá- vyškolených odborníkov len vyškolení odborníci. vacích ramien Výmena elektrických náhradných dielov Technické údaje Odsávanie výparov pri Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T spájkovaní Rozmery D x Š x V 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Hmotnosť 19 kg 40 kg 45 kg Sieťové napätie T0053660699:...
  • Página 108 4V / 6V SPEED 100 % PODTLAK 60 % Štandardný prevádzkový MANUAL / AUTOMATICK režim Zero Smog 4V / 6V Funkcie submenu Zadanie otáčok (30-100%) sa Pre výber určitého bodu realizuje prostredníctvom tlačidiel menu stlačte tlačidlo Menu. UP/DOWN. Každým ďalším stlačením Zero Smog 20T sa zvolí ďalší bod menu.
  • Página 109 SLOVENSKY Navigácia v menu FILTER TIME Vynulovanie filtračnej doby RESET Vynulovanie ubehnutých prevádz- 5 sec kových hodín filtra PRESSURE Automatická regulácia tlaku / otáčok CONTROL 5 sec len Zero Pri otvorenom odsávacom ramene Smog 4V/6V sa ručne nastaví požadovaný odsá- vací výkon / prietokové množstvo prostredníctvom príslušného počtu otáčok turbíny v štandardnom prevádzkovom režime. Pri aktivovanej regulácii tlaku sa automaticky prispôsobí počet otáčok turbíny, akonáhle sa otvoria ďalšie odsávacie ramená. Tým sa udržiava konštantné prietokové množstvo pri meniacom sa počte odsávacích ramien. Automatické vypnutie AUTOMATIC HOURS 5 sec Keì je táto funkcia aktivovaná,...
  • Página 110 SLOVENSKY Ošetrovanie a údržba • po indikácii alebor • pri prekročení dovolenej priemernej koncentrácie na Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti pracovisku, alebo Weller. • podľa plánu údržby Prostredníctvom merača diferenčného tlaku sa registruje Používajte len originálne náhradné diely stupeň znečistenia filtra. Zobrazenie filtra indikuje aktuálny firmy WELLER. stav filtra VÝSTRAHA! Červená = filter zanesený Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo Žltá = stav filtra > 80% zásuvky. So znečistenými filtrami je potrebné zaobchádzať ako so Zelená = stav filtra < 80%.
  • Página 111 SLOVENSKY Záruka Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlčané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB (nemecký občiansky zákonník). Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili a označili pojmom „Záruka“. Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykonané zásahy nekvalifikovanými osobami. Technické zmeny vyhradené! Informujte sa prosím na internetovej stránke www.weller-tools.com Symboly Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Likvidácia Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2012/19/ EU o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
  • Página 112 To napravo je dovoljeno uporabljati samo pri sobni tempera- turi in v notranjih prostorih. Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Naprava je namenjena odsesavanju dima s površine in ni primerna za neposredno • Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller.
  • Página 113 Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo več sesalnih rok pod vodstvom in nadzorom določene delovne korake izvajati samo izšolani strokovnjaki. izšolanega strokovnega Menjava električnih nado- osebja mestnih delov Tehnični Podatki Dima pri spajkanju Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Mere D x Š x V 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Teža pribl. 19 kg 40 kg 45 kg Omrežna napetost...
  • Página 114 GOR/DOL. 4V / 6V SPEED 100 % PODTLAK 60 % Standardni način delovanja MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Podmenijske funkcije Število vrtljajev (30-100 %) lahko Če želite izbrati menijsko vnesete s tipkama GOR/DOL. točko, pritisnite menijsko Zero Smog 20T tipko. Vnos reguliranega podtlaka (6 Z vsakim nadaljnjim %-1 %; ustreza pribl. 6.000-...
  • Página 115 SLOVENŠČINA Menijska struktura FILTER TIME Ponastavitev časa filtra RESET Ponastavitev pretečenih ur uporabe 5 sec filtra na nič PRESSURE Uravnavanje tlaka / avtomatika za število vrtljajev CONTROL 5 sec samo Zero Če je sesalna roka odprta, je treba Smog 4V/6V želeno zmogljivost odsesavanja/ pretok ročno nastaviti z ustrez- nim številom vrtljajev turbine v standardnem načinu delovanja. Če je aktivirano uravnavanje tlaka, sistem število vrtljajev turbine prilagodi samodejno, takoj ko odprete dodatne sesalne roke. Pretok pri spreminjajočem se številu odprtih sesalnih rok tako ostaja konstanten. Samodejen izklop AUTOMATIC HOURS...
  • Página 116 SLOVENŠČINA Nega in vzdrževanje • pri prekoračitvi dovoljene srednje koncentracije škodljivih snovi na delovnem mestu ali Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba • v skladu z vzdrževalnim načrtom Weller. Naprava z merjenjem diferenčnega tlaka zaznava stopnjo umazanosti filtra. Indikator za filter prikazuje stanje filtra. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Rdeč = filter je poln Rumen = stanje filtra > 80 % OPOZORILO! Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikač iz vtičnice.
  • Página 117 „Garancija“. Garancija ne velja v primeru nestrokovne uporabe in kadar v napravo posegajo nekvalificirane osebe. PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Podrobnejše informacije najdete na spletni strani www.weller-tools.com Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahte- vam elektrostatičnega praznjenja...
  • Página 118 • Ärge kunagi kasutage seadet ilma ventilaatori katteta järelevalveta teostada. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja siseruumides. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Seade sobib äratõmbami- HOIATUS! Elektrilöök seks pindadelt ega ole kohane suitsu äratõmbamiseks otse Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- jootekolvilt. selt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Página 119 ühendamise misel ja järelevalvel korral Elektriliste varuosade paigaldamine Tehnilised Andmed Jootegaaside Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T äratõmbesüsteem Mõõtmed P x L x K 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Kaal 19 kg...
  • Página 120 UP/DOWN 4V / 6V nuppe. SPEED 100 % VAAKUM 60 % Standardne töörežiim MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Funktsioonide alammenüü Pöörlemiskiirus (30-100%) sises- Menüüpunkti valimiseks tatakse UP/DOWN klahvidega. tuleb vajutada menüüklahvi. Zero Smog 20T Iga uus vajutus valib Reguleeritud vaakumi sisesta- järgmise menüüpunkti.
  • Página 121 EESTI Menüü juhtimine FILTER TIME Filtri tööaja lähtestamine RESET Filtri kulunud töötundide väärtuse 5 sec nullimine PRESSURE Rõhu reguleerimine ja pöörlemiskiiruse automaatika CONTROL 5 sec ainult Zero Ühe avatud imikonsooliga regulee- Smog 4V/6V ritakse käsitsi vajalikku imemis- võimsust ja vooluhulka turbiini pöörlemiskiiruse muutmisega standardses töörežiimis. Aktiveeritud rõhureguleerimise puhul sobitatakse nüüd täiendavate imikonsoo-...
  • Página 122 EESTI Hooldamine ja teenindamine Et filtrisüsteem töötaks nõuetekohaselt, tuleb filtrit vahetada • vähemalt kord aastas võir Remonditöid peavad tegema Welleri poolt koolitatud • vastavalt näidule võir inimesed. • lubatud keskmise mürgiste ainete kontsentratsiooni ületamise puhul töökohal või Kasutage ainult WELLERi originaalvaruosi. • vastavalt hooldusplaanile Filtri mustumisaste määratakse rõhkude vahe mõõtmisega. Filtri näidik näitab filtri hetkeseisundit HOIATUS! punane = filter on täis...
  • Página 123 „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Jäätmekäitlus...
  • Página 124 Nekad neizmantojiet ierīci bez filtra vai ar aizsērējušu filtru. • Nekad neizmantojiet ierīci, ja ventilatoram nav uzlikts iekārtu! pārsegs Bērni iekārtas tīrīšanu un apkopi Ierīci drīkst izmantot vienīgi iekštelpās un istabas temperatūrā. nedrīkst veikt bez uzraudzības. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Ierīce tika konstruēta dūmu atsūknēšanai plaknē, un tā nav piemērota tiešai dūmu BRĪDINĀJUMS! Strāvas trieciens atsūkšanai pie lodāmuriem. Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī Zero Smog 20T: Ierīce ir veidota tiešai nosūkšanai pie aizsargvads var nefunkcionēt. lodāmura un nav paredzēta virsmas nosūkšanai. • Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem.
  • Página 125 Lietotāju grupas sistēmu instalēšana, tehnisko izglītību, apmācīta pievienojot vairākas speciālista vadībā un Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, nosūkšanas caurules uzraudzībā atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti speciālisti. Elektrisko rezerves daļu nomaiņa Tehniskie dati Lodēšanas dūmu Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T atsūknēšana Izmēri Pl x G x A 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Svars 19 kg 40 kg 45 kg Tīkla spriegums T0053660699:...
  • Página 126 Zero Smog vienlaicīgi nospiediet taustiņus „UP”/ 4V / 6V „DOWN”. SPEED 100 % ZEMSPIEDIENS 60 % Standarta darbības režīms MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Apakšizvēlnes funkcijas Apgriezienu skaitu (30-100%) Lai izvēlētos kādu izvēlnes var ievadīt ar taustiņiem „UP”/ punktu, nospiediet izvēlnes „DOWN”. taustiņu. Zero Smog 20T Ar katru nākamo Vajadzīgo zemspiedienu nospiešanas reizi tiek...
  • Página 127 LATVISKI Izvēlnes vadība FILTER TIME Filtra laika atiestate RESET Pagājušo filtra darba stundu skaita 5 sec atiestate uz nulli Spiediena regulēšana/ PRESSURE automātisks apgriezienu skaits CONTROL 5 sec tikai Zero Ja atsūknēšanas kanāls ir atvērts, Smog 4V/ 6V nepieciešamo atsūknēšanas jaudu/ caurplūdes daudzumu iestata manuāli, iestatot atbilstošu turbīnas apgriezienu skaitu standarta darba režīmā. Ja ir aktivizēta spiediena regulēšana, turbīnas apgriezienu skaits tiek pielāgots automātiski, tiklīdz tiek atvērti vēl citi atsūknēšanas kanāli. Tādējādi, mainoties atvērto atsūknēšanas kanālu skaitam, tiek uzturēts konstants caurplūdes apjoms. Automātiska izslēgšana AUTOMATIC HOURS 5 sec...
  • Página 128 LATVISKI Apkope un kopšana • atbilstoši indikatora rādījumam, vair • tad, kad darbavietā ir pārsniegta vidējā pieļaujamā Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. koncentrācija, vai • saskaņā ar apkopes plānu Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Ar spiediena starpības mērījuma palīdzību tiek noteikta filtra rezerves daļas. netīrības pakāpe. Filtra rādījums norāda pašreizējo filtra stāvokli. BRĪDINĀJUMS! Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas iekārtā Sarkans = filtrs pilns izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Dzeltens = filtra stāvoklis > 80% Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi.
  • Página 129 LATVISKI Garantija Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām atbilstoši Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. § nosacījumiem. Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski un tekstā lietots jēdziens „Garantija”. Garantija zaudē spēku, ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši norādījumiem un nekvalificētas personas veic ierīces izmaiņas. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Informāciju skatiet vietnē www.weller-tools.com Simboli Uzmanību! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. Utilizācija Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei videi draudzīgā veidā. Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem...
  • Página 130 • Niekada nenaudokite prietaiso be ventiliatoriaus gaubto. Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. ĮSPĖJIMAS! Srovės smūgis Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Įtaisas sukonstruotas Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais paviršiams nusiurbti ir jo negalima naudoti kaip tiesiogiai prie teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. lituoklio montuojamo siurbimo įtaiso. • Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Zero Smog 20T: Įrenginys suprojektuotas siurbti tiesiogiai, jo •...
  • Página 131 Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialistai, sistemų įrengimas, išsilavinimui gauti, instruktu- nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra montuojant kelias siurbimo ojami ir prižiūrimi išsilavinimą skirtingi. rankoves. turinčio specialisto Elektrinių atsarginių dalių keitimas Techniniai duomenys Litavimo dūmų siurbimo Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T įtaisas Matmenys ilgis x plotis x 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm aukštis Svoris 19 kg 40 kg 45 kg Tinklo įtampa...
  • Página 132 Zero Smog Zero Smog kite mygtukus AUKŠTYN / ŽEMYN. 4V / 6V SPEED 100 % ŽEMAS SLĖGIS 60 % Standartinis darbo režimas MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Pomeniu „Funkcijos“ Sukimosi greitis (30-100 %) Norėdami parinkti meniu įvedamas mygtukais AUKŠTYN punktą, paspauskite meniu / ŽEMYN. mygtuką. Zero Smog 20T Kiekvieną kartą paspaudus Reguliuojamasis žemas slėgis parenkamas atitinkamai (6–1 %, atitinka maždaug 6 –1...
  • Página 133 LIETUVIŠKAI Meniu valdymas FILTER TIME Filtro veikimo laiko nustaty- mas iš naujo RESET Filtro eksploatavimo valandų 5 sec atkūrimas PRESSURE Slėgio reguliavimas / automa- tinis sukimosi greitis CONTROL 5 sec tik Zero Esant atidarytai siurbimo rankovei Smog 4V/ 6V reikalinga siurbimo galia / srauto kiekis pagal atitinkamą turbinos sukimosi greitį ranka nustatomi standartiniame darbo režime. Aktyvinus slėgio reguliavimą...
  • Página 134 LIETUVIŠKAI Įprastinė ir techninė priežiūra • tuomet, kai viršijama leistina vidutinė koncentracija darbo vietoje, arba Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • pagal techninės priežiūros planą. Atliekant skirtuminio slėgio matavimą nustatomas filtro Naudokite tik originalias WELLER užterštumo laipsnis. Filtro indikatorius rodo esamą filtro būklę. atsargines dalis. Raudonas = filtras pilnas ĮSPĖJIMAS! Geltonas = filtras pripildytas > 80 % Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. Žalias = filtras pripildytas < 80 %. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas.
  • Página 135 LIETUVIŠKAI Garantija Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka galios praėjus vieneriems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkėjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB. Pagal mūsų suteiktą garantiją mes atsakome tik tuo atveju, jei garantija dėl medžiagų ir eksploatacijos mūsų buvo suteikta raštiškai ir naudojant terminą „garantija“. Garantija nebus suteikta, jei prietaisas bus naudojamas netinkamai ir remonto darbus atliks nekvalifikuoti asmenys. Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! Informacijos rasite www.weller-tools.com Simboliai Dėmesio! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Utilizavimas Neišmeskite elektros įrenginių į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą 2012/19/EU dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų įtraukimo į valstybinius įstatymus naudotus įrenginius būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenksmingu būdu. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius. CE ženklas Britanijos atitikties ženklas...
  • Página 136 замърсените части нa пoвеце от 8 гoдини и от лица с Използване по предназначение нaмaлени физицески, сетивни или умствени спocoбнocти или липcа Тази филтърна система е предвидена за изсмукване и филтриране на частици и газове - в зависимост от нa oпит и / или знaния, акo те бивaт съответното филтриращо средство. кoнтрoлирaни или cа инcтруктирaни Взети под внимание Директиви oтнocнo безoлаcната уиoтребa нa Изсмукването на дима при спояване Zero Smog на Weller отговаря на ЕС Декларация за съответствие уредa и cа разбрали пpoизтицащите според основните изисквания за безопасност на вcледcтвие нa тoвa oпacнocти. Директивите 24/18/ЕС, 26/95/ЕС и 211/65/EU (RoHS). Децата не трябвa дa игрaят c уредa. Производителят не поема отговорност за направени Пoциcтвaне и пoддържaне не своеволни изменения на уреда. трябвa дa cе извършвa oт децa без ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване нaблюдеие. Опасност от отравяне При неправилно използване може да се стигне до...
  • Página 137 БЪЛГАРСКИ Потребителски групи Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Уредът е предвиден за използване за повърхностно изсмукване и не е подходящ Поради различни големите рискове и потенциални за непосредствено изсмукване до поялника. опасности някои работни операции могат да бъдат Zero Smog 20T: Уредът е предвиден за използване извършвани само от квалифициран и обучен персонал. за непосредствено изсмукване до поялника и не е подходящ за повърхностни изсмуквания. Работна операция Потребителски групи Използването по предназначение включва и Инсталация Обучен специализиран на комплексни технически персонал • Вие да спазвате това ръководство, тръбопроводни системи • Спазвайте всички допълнителни съпроводителни при присъединяване документации. на няколко изсмукващи • Вие да спазвате националните правила за техника на раменаI безопасност на мястото на работа.
  • Página 138 деактивиране натиснете едновременно 4V / 6V бутоните UP/DOWN. SPEED 100 % ПОДНАЛЯГАНЕ 60 % Стандартен режим на MANUAL / AUTOMATICK работа Zero Smog 4V / 6V Подменю “Функции“ Въвеждането на оборотите За избор на точка в (30-100%) става с бутоните UP/ менюто натиснете DOWN. бутона за менюто. Zero Smog 20T Всяко следващо Подаването на регулирано...
  • Página 139 БЪЛГАРСКИ Навигация в менюто FILTER TIME Рисет на филтърното време RESET Рисет на изтеклите работни 5 sec часове на филтъра PRESSURE Регулиране на налягането / автоматика на оборотите CONTROL 5 sec само Zero При отворено изсмукващо Smog 4V/ 6V рамо изискваната мощност на изсмукване / преминаващото количество се регулира ръчно със съответните обороти на турбината в стандартен работен режим. Сега при активирано регулиране на налягането оборотите турбината се напасват автоматично, щом се отворят допълнителни изсмукващи рамена. По такъв начин при...
  • Página 140 БЪЛГАРСКИ Обслужване и поддържане • при превишаване на допустимата средна концентрация на работното място или Ремонтите трябва да се извършват от обучени от • след плана за техническо обслужване Weller лица. Степента на замърсяване на филтъра се разпознава посредством с измерване на спадането на налягането. Използвайте само оригинални резервни Филтърната индикация показва актуалното състояние на части на WELLER. филтъра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! червена = филтър пълен Пред започване на работи по уреда извадете щекера жълта = състояние на филтъра > 80% от контакта. зелена = състояние на филтъра < 80%. Замърсените филтри трябва да се разглеждат...
  • Página 141 Претенциите към качеството на купувача имат давност една година след датата на доставка при купувача. Това не важи за регресни претенции на купувача по §§ 478, 479 ГК. Ние носим отговорност по дадената от нас гаранция само, когато гаранцията за свойствата или за срока на годност е дадена от нас в писмен вид и като при това е използвано понятието „гаранция“. Гаранцията губи сила при неправилно използване и когато неквалифицирани лица са направили манипулации. Правото за правене на технически изменения остава запазено! Моля информирайте се на адрес www.weller-tools.com Символи Внимание! Прочетете ръководство за експлоатация! Пред извършване на каквито и да било работи по уреда винаги изваждайте щекера от контакта. Дизайнът и оформлението на работното място отговарята на ESD Отстраняване като отпадък Не изхвърляйте електрически инструменти в домакинските отпадъци! В съответствие с европейската Директива 2012/19/EU за стари електрически и електронни уреди и...
  • Página 142 Folosirea acestui aparat se va face numai la temperatura funcţional. camerei, în spaţii interioare. • Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Aparatul a fost conceput de firma Weller. pentru utilizare ca sistem de aspirare pe suprafeţe şi nu este • În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice este adecvat pentru aspirare directă pe letcon.
  • Página 143 Zero Smog 6V / Zero Smog 2T. Înlocuirea pieselor de schimb electrice Grupe de utilizatori Din cauza diverselor potenţiale ridicate de riscuri şi de pericole, numai personalul calificat instruit special trebuie să execute anumite etape de lucru. Date tehnice Aspirarea fumului rezultat Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T din operaţia de lipire Dimensiuni L x l x h 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Greutate 19 kg 40 kg 45 kg Tensiunea de rețea...
  • Página 144 Zero Smog Zero Smog acţionaţi concomitent tastele UP/DOWN. 4V / 6V SPEED 100 % SUBPRESIUNE 60 % Regim standard MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Submeniul de funcţii Introducerea turaţiei (30-100%) Pentru selectarea unui punct se realizează cu tastele UP/ de meniu, acţionaţi tasta DOWN. Meniu. Zero Smog 20T Fiecare acţionare ulterioară...
  • Página 145 ROMĂNIA Ghidarea în meniu FILTER TIME Resetare timp filtru RESET Reset ore de funcţionare epuizate 5 sec filtru PRESSURE Reglare activă presiune / turaţie pe automat CONTROL 5 sec doar Zero Când un braţ de aspirare este Smog 4V/6V deschis, puterea de aspirare / debitul solicitat este reglat manual, prin turaţia corespunzătoare a turbinei pe regim standard. Când reglarea presiunii este activată, turaţia turbinei este adaptată automat imediat ce sunt deschise şi alte braţe de aspirare. Astfel este menţinut constant debitul cu număr alternant de braţe de aspirare deschise. Deconectarea automată AUTOMATIC HOURS 5 sec...
  • Página 146 ROMĂNIA Îngrijirea şi întreţinerea curentă • conform afişajului saur • la depăşirea concentraţiei medii permise la locul de muncă Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. • conform planului de întreţinere Prin intermediul unei măsurări a diferenţei de presiune, se Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. detectează gradul de murdărire a filtrului. Indicatorul filtrului indică starea actuală a filtrului Roşu = Filtru plin AVERTIZARE! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, scoateţi fişa din Galben = Starea filtrului > 80% priză. Verde = Starea filtrului < 80%. Filtrele murdărite trebuie să fie tratate ca deşeuri speciale.
  • Página 147 Garanția pentru produs Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilitatea pentru cumpărător într-un an de la data livrării. Acest lucru nu se aplică în cazul drepturilor cumpărătorului la o cale de atac conform paragrafelor 478, 479 din Codul Civil (Germania). În cadrul unei garanţii pentru produs oferite de noi, ne asumăm răspunderea numai dacă garanţia pentru structură sau pentru durata de valabilitate a fost emisă de noi în scris şi utilizându-se noţiunea „Garanţie“. Garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea în caz de folosire improprie şi dacă s-au întreprins intervenţii de către persoane necalificate. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com Simboluri Atenție! Citiţi manualul de operare! Înainte de executarea oricăror lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna fişa din priză. Design compatibil ESD (Electro Static Discharge) şi post de lucru compatibil ESD Eliminarea ca deșeu Nu depuneţi sculele electrice împreună cu deşeurile menajere! Conform directivei europene 2012/19/EU despre aparatele electrice şi electronice vechi şi armonizarea cu legislaţia naţională, sculele electrice trebuie să fie colectate separat şi depuse la centre de revalorificare în...
  • Página 148 Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi Uređaj se smije koristiti samo na sobnoj temperaturi i u ili zaštitni vodič gubi funkciju. zatvorenom prostoru. • Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Uređaj je koncipiran za Weller-ovu obuku. usisavanje volumena i nije prikladan za izravno usisavanje • Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se zamijeniti pored lemila. posebno pripremljenim vodom koji je dostupan u Zero Smog 20T: Uređaj je koncipiran za izravno usisavanje...
  • Página 149 Instalacija složenog Tehnički pripravnici pod nad- Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake cjevovoda za spajanje zorom obučenog stručnjaka smiju obavljati samo obučeni stručnjaci. višestrukih ručica za izvlačenje Zamjena električnih rezervnih dijelova Tehnički podaci Uređaj za usisavanje dima Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T Dimenzije D x Š x V 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm Težina 19 kg 40 kg 45 kg Mrežni napon...
  • Página 150 4V / 6V SPEED 100 % PODTLAK 60 % Standardni režim operativ- MANUAL / AUTOMATICK nog rada Zero Smog 4V / 6V Podizbornik funkcije Unos podatka o broju okretaja Za odabiranje određene (30-100%) vrši se preko tipki stavke izbornika pritisnuti GORE/DOLJE. tipku „Izbornik“. Zero Smog 20T Svako dodatno pritiskanje Unos reguliranog podtlaka (6% –...
  • Página 151 HRVATSKI Navigiranje kroz izbornik Trajanje filtriranja vratiti u FILTER TIME prvobitno stanje RESET Vraćanje isteklih sati filtra u pogonu 5 sec na ništicu PRESSURE Tlak reguliranje / broj okretaja automatika CONTROL 5 sec samo Zero Ako je otvoren jedan usisni krak, Smog 4V/6V onda se namještanje zahtjevane snage usisavanja / zahtjevanog volu- mena protoka vrši ručno preko odgovarajućeg broja okretaja turbine u standardnom režimu operativnog rada.Dok je reguliranje tlaka aktivirano prilagodba broja okretaja turbine vrši se automatski, čim se otvore dodatni usisni...
  • Página 152 HRVATSKI Njega i servisiranje • nakon obavijesti ilir • nakon premašivanja dopuštene granice izlaganja na Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle radnom mjestu ili Weller-ovu obuku. • prema rasporedu održavanja Registriranje stupnja onečišćenosti filtra vrši se pomoću mje- Koristiti samo originalne pričuvne dijelove renja diferencijskog tlaka.Pokaznik za filtar pokazuje aktualno tvrtke WELLER. stanje filtra UPOZORENJE! Crveno = filtar pun Prije obavljanja svih radova na uređaju izvući utikač iz Žuto = stanje filtra > 80%...
  • Página 153 Na temelju jamstva koje smo dali preuzimamo odgovornost samo ako smo jamstvo za svojstva ili vijek trajanja dali u pismenom obliku uz uporabu pojma „Jamstvo“. Jamstvo prestaje u slučaju nepravilne uporabe i ako nekvalificirane osobe vrše zahvate na proizvodu. Pridržavamo pravo na tehničke preinake! Informacije možete naći na internetskoj stranici www.weller-tools.com Simboli Pažnja! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektro- statskog izboja (ESD) Zbrinjavanje Ne bacajte električne alate u kućni otpad!
  • Página 154 результате образования отложений в системе травм и материальному ущербу. трубопроводов замените загрязненные детали Инструкции по технике безопасности Использование по назначению Детям, а также лицам с Данная система фильтрации предназначена для ограниченными физическими, отсасывания и фильтрации твердых частиц и газов - в сенсорными или умственными зависимости от соответствующего фильтрующего материала. способностями или не имеющим Использованные директивы необходимого опыта и/или знаний Дымоуловитель Weller Zero Smog соответствует запрещается использовать декларации о соответствии ЕС согласно данное устройство без присмотра основополагающим требованиям по технике безопасности директив 24/18/EG, 26/95/EG и 211/65/ или инструктажа по технике EU (Директива по ограничению вредных веществ). безопасности. Не разрешайте детям Производитель не несет ответственности за самовольное играть с устройством. внесение изменений в конструкцию паяльной станции. Запрещается очистка и ВНИМАНИЕ! Опасность удушья Опасность обслуживание устройства детьми без отравления...
  • Página 155 PУССКИЙ Группы пользователей Данное устройство разрешается использовать только при комнатной температуре и только в помещениях. По причине возникновения различных рисков и Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Устройство предназначено потенциальных опасностей некоторые рабочие для отсасывания с плоскости и не пригодно для операции разрешается выполнять только обученным непосредственного отсасывания дыма от паяльника. квалифицированным специалистам. Zero Smog 20T: Устройство предназначено для непосредственного отсасывания дыма от паяльника и не Рабочая операция Группы пользователей пригодно для отсасывания с плоскости. Монтаж комплексных Квалифицированный трубопроводных систем персонал с техническим Использование по назначению также подразумевает, что при подсоединении образованием вы нескольких вытяжных • соблюдайте данное руководство по эксплуатации, рукавовI • соблюдаете все дополнительные сопроводительные...
  • Página 156 Zero Smog деактивации нажмите кнопки UP/ 4V / 6V DOWN (вверх/вниз) одновременно. ЧАСТОТА ВРАЩЕНИЯ 100 % РАЗРЕЖЕНИЕ 60 % Стандартный режим работы ВРУЧНУЮ / АВТОМАТИЧЕСКИK Zero Smog 4V / 6V Подменю „Функции“ Ввод частоты вращения Для выбора одного из (30-100%) осуществляется с пунктов меню нажмите помощью кнопок UP/DOWN кнопку „Меню“. (вверх/вниз). При каждом последующем Zero Smog 20T нажатии...
  • Página 157 PУССКИЙ Управление с помощью меню Сброс времени ВРЕМЯ ФИЛЬТРОВАНИЯ НЕТ фильтрования СБРОСИТЬ 5 sec Сброс прошедших рабочих часов фильтра на ноль Регулировка давления / ДАВЛЕНИЕ ВКЛ Автоматический контроль РЕГУЛИРОВКА частоты вращения 5 sec только Zero Требуемая мощность всасывания Smog 4V/ 6V / расход устанавливается вручную при открытом вытяжном рукаве при изменении частоты вращения турбины в стандартном режиме работы. При активированной регулировке давления частота вращения турбины корректируется автоматически, если другие вытяжные рукава открыты. Таким образом, объем...
  • Página 158 PУССКИЙ Уход и техническое обслуживание • как минимум 1 раз в год илиr • в соответствии с индикацией илиr Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • при превышении допустимой средней концентрации газов прошедшие обучение в компании Weller. на рабочем месте или • согласно плану технического обслуживания Используйте только оригинальные запасные Степень загрязненности фильтра фиксируется с помощью части WELLER. измерения дифференциального давления. Индикация фильтра показывает текущее состояние фильтра ВНИМАНИЕ! Перед началом любых работ выньте сетевую вилку Красный = фильтр наполнен устройства из розетки.
  • Página 159 Гарантийные требования покупателя истекают через год после доставки. Это не относится к регрессным требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК ФРГ. Мы будем нести ответственность по предоставленной нами гарантии только в том случае, если гарантия качества или долговечности была предоставлена нами в письменной форме и с использованием термина „Гарантия“. Гарантия аннулируется при ненадлежащем использовании или в результате вмешательства, предпринятого неквалифицированными лицами. Оставляем за собой право на технические изменения! Для получения дополнительной информации обратитесь www.weller-tools.com Символы Внимание! Прочтите руководство по эксплуатации! Перед проведением любых работ всегда вынимайте сетевую вилку устройства из розетки. Дизайн и рабочее место выполняют требования защиты от электростатических разрядов Утилизация Не утилизируйте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно директиве 2012/19/EU по отходам электрического и электронного оборудования и гармонизированным национальным...
  • Página 160 毒或致癌 安全注意事项 不允许抽吸与所用过滤器介质不符的颗粒物和气 体。 8岁以上儿童和体力、感觉能力或智能较 不允许抽吸液体以及可燃气体 低者,或缺乏经验和知识者可在已接受 切勿在没有过滤器或过滤器已满的情况下使用设 关于设备安全使用的指导或指示并理解 备。 切勿在没有风扇盖板的情况下使用设备 相关危险的情况下使用设备。 儿童不得 该设备仅允许室温条件下在室内使用。 玩弄设备。 Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: 设备设计用于表面抽 吸,不适用于直接在焊接棒上抽吸。 儿童不得在无监督的情况下清洁和维护 Zero Smog 20T: 设备设计用于直接在焊接棒上抽吸,不适 设备。 用于表面抽吸。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 警告! 触电 遵照指示, 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 遵照所有随付文件, 起作用。 在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专...
  • Página 161 中文 技术数据 焊接烟气抽吸 Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T 尺寸,长 x 宽 x 高 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm 重量 19 kg 40 kg 45 kg 电压...
  • Página 162 关闭 模式 涡轮和背景照明已关闭。同时操纵上/下按钮来激 活/禁用。 Zero Smog Zero Smog 4V / 6V 转数 100 % 真空 60 % 标准运行模式 手动 / 自动K Zero Smog 4V / 6V 子菜单功能 通过上/下按钮输入转数(30-100%)。 操纵菜单按钮,选择菜单项。 Zero Smog 20T 通过UP/DOWN按键输入调节低压 继续操纵,选择下一菜单项。 (60%-100%对应约6 - 1帕)。 5秒钟后自动跳出显示,返回至标准 运行模式。 过滤器时间 显示过滤器时间...
  • Página 163 中文 菜单导航 过滤器时间 不 复位过滤器时间 复位 将经历的过滤器运行小时复位至0 5 sec 压力 接通 压力调节/自动装置转数 调节 5 sec Zero Smog 4V / 6V 抽吸臂打开时,通过标准运行模式中 的相应涡轮转速手动调节要求的抽吸 功率/流量。压力调节装置激活时,每当打开其他 抽吸臂时,涡轮转数就会自动匹配。抽吸臂打开 数量变化时,流量保持恒定。 断开 自动断开 自动 小时 5 sec 如果该功能被激活,则装置在设定的 时间过后自动切换至关闭模式(涡轮 和背景照明灯关闭) 语言 ZH-CN 选择菜单导航语言 选择 5 sec 选择操作语言。...
  • Página 164 中文 每年至少1次或r 维护和保养 根据显示或r 维修应由Weller培训的专业人员进行。 在超出允许的平均工位浓度时或 根据保养计划 仅使用原装替换件。 使用压差测量装置探测过滤器污染度。过滤器显示器显示当前 过滤器液位 红色 = 过滤器满 警告! 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 黄色 = 过滤器液位 > 80% 脏污的过滤器必须作为特殊废弃物处理。 绿色 = 过滤器液位 < 80%。 请根据您所在国家的规定对更换下来的设备部件、过滤器或旧 设备进行废弃处理。 使用二手过滤器时发出声音信号: 每小时响一次 决不允许在装置上进行更改! 36小时后每半小时响一次 54小时后每分钟响一次 提示 72小时后一直响 各种焊剂、焊剂成分以及已抽吸空气不同的粉尘成分可能明 微粒滤清器和气体过滤器相互匹配,因此要将两者作为紧凑型 显降低过滤器的使用寿命。 抽吸粘性蒸汽时,必须使用气 过滤器一起更换。 为确保过滤器正常发挥功能,必须每年更...
  • Página 165 中文 保修 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 律公报)提出的索赔。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用 性保修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担 责任。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏, 保修无效。 根据技术更改和修改 更多信息请访问 www.weller-tools.com 图标 注意! 请阅读操作说明! 在设备上执行任何操作前,请务必将插头从插座 中拔下。 废弃处置 不要将电动工具作为生活垃圾废弃!根据欧洲指令 2012/19/EU关于废弃电气和电子设备的规定以及 国家法规,必须将用过的电动工具单独收集起来, 以无害环境的方式进行回收利用。 请根据您所在国家的规定对更换下来的设备部件、 过滤器或旧设备进行废弃处理。 CE符合性标志 英国合格标记...
  • Página 166 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보호플러그가 작동 본 장치는 실내 공간에서 실온에서만 사용할 수 있습니다. 하지 않을수 있습니다. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: 본 장치는 표면 흡입 용도로 • 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 설계되었으며 납땜인두에서 직접 흡입하는 것은 적합하지 않...
  • Página 167 한 파이프 시스템의 설치I 기적으로 점검해야 합니다(TRGS 528 BGETF). 효율성 점검 전기부품교체 전기기사 을 통해 납 연기 제거기 Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero 유지보수 주기 지정 비 전문가 Smog 2T의 기능이 제대로 작동되는지 점검할 수 있습니다.
  • Página 168 4V / 6V 회전속도 100 % 진공 60 % 표준 작동 모드 수동  /   자 동K Zero Smog 4V / 6V 기능 하위 메뉴 회전속도(30-100%)는 UP/DOWN 버튼을 눌러 입력합니다. 메뉴 항목을 선택하려면, 메뉴 버튼 을 누르십시오. Zero Smog 20T 조절된...
  • Página 169 압력 압력 제어 / 회전속도 자동 제어장치 제어 5 sec Zero Smog 4V / 6V 배기 암이 열려 있는 경우 표준 작동 모드에 해당되는 터빈 속도를 통해 요구되는 흡인 출력 / 유량이 수동으로 설정됩니 다. 압력 제어가 활성화된 상태에서 다른 배기 암...
  • Página 170 한국어 관리 및 유지 보수 • 매년 최소 1회 이상 또는r • 표시 내용에 따라 또는r 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리를 • 허용되는 최대 농도를 초과한 경우 또는 진행 하여야 합니다. • 유지보수 계획에 따라 차압 측정을 통해 필터 오염도가 파악됩니다. 필터 표시기는...
  • Página 171 제공 한 보증으로 인한 손해에 대해 책임을지지 않습니다. 불타당한 사용 혹은 위임권을 부여하지 않은 사람들이 함부로 설비를 개조하여 초래한 손상에 대하여, 보증효력이 없습니다. 기술적 변경 및 수정 더 상세한 정보는 연락 주세요. www.weller-tools.com 기호 주의! 사용 설명서를 확인하십시오. 장치에서 작업하기 전에 항상 플러그를 콘센트에서 뽑으십시오.
  • Página 172 フィルターなし、 または飽和しているフィルターを装着した状態 で本機を使用しないでください。 警告! 感電 • ベンチレーターのカバーがない状態で本機を使用しないでく 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな ださい い可能性があります。 本機は必ず室温のもと、 屋内で使用してください。 • 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: 本機は広い範囲の吸引 わなければなりません。 機としての使用向けに考案されており、 ハンダ付けするコテのとこ • 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ ろで直接吸引するのには適しません。 ス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要がありま Zero Smog 20T: 本機はハンダ付けするコテのところで直 す。 接吸引するために考案されており、 広い範囲の吸引には適して いません。 警告! 怪我にご注意...
  • Página 173 れている場合の複合パイプ けた指導員の監督下にある システムの取り付け 技術者 電気部品の交換 テクニカルデータ ハンダヒューム吸煙機 Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T サイズ L × W × H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm 重量...
  • Página 174 Zero Smog 4V / 6V SPEED (回転数) 100 % バキューム 60 % MANUAL (手動) / AUTOMATIC (自 標準運転モード 動) K Zero Smog 4V / 6V サブメニュー機能 回転数 (30-100%) の入力は上/下ボタン で行います。 メニュー項目を選択するにはメニュー ボタンを押します。 Zero Smog 20T 制御負圧 (60%-100%、 6.000-10.000 メニューボタンを押すたびに、 次のメ...
  • Página 175 FILTER TIME (フィルター時間) フィルター時間をリセットする RESET (リセッ ト) 設定時間を超過したフィルター運転 5 sec 時間を 0 にリセットします PRESSURE (圧力) 圧力制御/自動回転数制御 CONTROL (制御) 5 sec Zero Smog 4V / 6V 吸引アームが開いた状態では、 必要な 吸引力/流量は、 標準運転モードにおい てタービンの回転数を調整して手動設定します。 圧 力制御が有効になっていると、 タービンの回転数は 別の吸引アームが開かれると直ちにそれに応じて 自動的に調整されます。 これにより、 開いた吸引ア ームの数が変化しても流量は一定に維持されます。 自動 OFF AUTOMATIC (自動)...
  • Página 176 日本語 お手入れおよびメンテナンス • 1 年に 1 回以上、 またはr • その旨の表示が現れた場合、 またはr 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • 作業エリアにおける平均的な濃度が許容範囲を上回った場 わなければなりません。 合、 または • メンテナンススケジュール通り オリジナル交換部品だけを使用してください。 差圧測定によりフィルターの汚れの程度を確認します。 フィルター 表示が現在のフィルターの状態を示します 赤 = フィルターは満杯 警告! 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから電源プラ 黄 = フィルター状態 > 80% グを抜いてください。 緑 = フィルター状態 < 80%。...
  • Página 177 入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広報)による損害賠 償請求に適用しません。 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐 久性保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証 によって引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負 いません。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起 こされる装置の破損については、 一切の保証は全て無効に なります。 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがござい ます。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧く ださい www.weller-tools.com シンボルマーク 注意! 取扱説明書をお読みください! 機器で作業を行う前に、 必ずコネクターをソケットか ら引き抜いてください。 廃棄 電気工具は一般の家庭ゴミとして廃棄しないでくだ さい!使用済みの電気機器は、 電気および電子機器 に関する欧州指令 2012/19/EU およびそれを国内 法化した規定に従って分別して収集し、 環境に配慮し た再利用施設に供出する必要があります。 交換した機器部品、 フィルター、 あるいは古い機器は、...
  • Página 178 Zero Smog 4V...
  • Página 179 Zero Smog 6V...
  • Página 180 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Página 181 Responsável pela compilação da documentação técnica. Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου. Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir. Zmocněn k sestavení technické dokumentace. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej. A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 182 Enregistrement produit Registro de producto 尊敬的客户您好 Product Type Serial Number www.weller-tools.com/registration GERMANY CHINA GREAT BRITAIN Weller Tools GmbH Apex Tool Group, LLC. Apex Tool Group Apex tool Group (UK Operations) Carl-Benz-Straße 2 Weller Professional Tools Division Room 302A, Limited 74354 Besigheim 1000 Lufkin Road NO 177 Bibo Road Piccadilly, Tamworth Apex, NC 27539 Shanghai, 201202 Staffordshire B78 2ER Tel: +49 (0)7143 580-0 +1 919-362-8381 Tel: +86 (21) 60880288 Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 www.weller-tools.com...

Este manual también es adecuado para:

Zero smog 6vZero smog 20t