Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
INDOOR UNITS SYSTEM
RAI-50PPD, RAI-60PPD
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
4-way cassette - R32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi RAI-50PPD

  • Página 1 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ INDOOR UNITS SYSTEM 4-way cassette - R32 RAI-50PPD, RAI-60PPD...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a profes- sional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Página 6 V O R S I C H T English Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entzündbares Kälte- WA R N I N G mittel verwendet. Bei einem Kältemittelaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren BURST HAZARD Zündquelle kommt.
  • Página 7 Português L E T O P Dit symbool laat zien dat de apparatuur alleen door bevoegd perso- AT E N Ç Ã O neel mag worden gebruikt, met verwijzing naar de installatiehandlei- ding. PERIGO DE REBENTAMENTO Não permitir a entrada de ar ou de qualquer mistura de gás com oxi- L E T O P génio para o ciclo de refrigeração (isto é, para tubagem).
  • Página 8 This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012 Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg.
  • Página 9 INDEX INDEX 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2 SAFETY 2 SÉCURITÉ 3 IMPORTANT NOTICE 3 REMARQUE IMPORTANTE 4 BEFORE OPERATION 4 AVANT LE FONCTIONNEMENT 5 MAINTENANCE 5 MAINTENANCE 6 NAME OF PARTS 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 7 BEFORE INSTALLATION 7 AVANT L'INSTALLATION 8 INDOOR UNIT INSTALLATION 8 INSTALLATION DE L’UNITÉ...
  • Página 10 INDHOLDSFORTEGNELSE INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 GENEREL INFORMATION 1 ALLMÄN INFORMATION 2 SIKKERHED 2 SÄKERHET 3 VIGTIG INFORMATION 3 VIKTIGT MEDDELANDE 4 FØR DRIFT 4 FÖRE ANVÄNDNING 5 VEDLIGEHOLDELSE 5 UNDERHÅLL 6 NAVN PÅ DELE 6 DELARNAS NAMN 7 INDEN MONTERING 7 FÖRE MONTERING 8 MONTERING AF INDENDØRSENHED 8 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 9 KØLEMIDDELRØR...
  • Página 11 1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 12 2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY D A N G E R • HITACHI is not able to foresee all the circumstances which may • Do not use sprays, such as insecticides, varnishes or enamels or any result in a potential danger.
  • Página 13 IMPORTANT NOTICE During operation: • Avoid an extended period of exposure to a direct air flow. Low temperature solder alloys, such as lead/tin alloys, are not acceptable for pipe connections. • Do not insert fingers, rods or other objects into the air outlet or inlet.
  • Página 14 IMPORTANT NOTICE or explosion, including cigarette smoking, must be kept damage. The check shall also take into account the effect sufficiently far away from the working area, since refrigerant of ageing or continual vibration from sources such as may be released to the surrounding space. The area around compressors of fans.
  • Página 15 Cylinders shall be kept upright. • Replace components only with parts specified by HITACHI. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to Other parts may result in the ignition of refrigerant in the charging the system with refrigerant.
  • Página 16 MAINTENANCE 4.2 EFFICIENT USE OF COOLING AND HEATING COOLING HEATING 1 Air flow direction: the appropriate air outlet angle is approx. 1 Air flow direction: the appropriate air outlet angle is approx. 35º. If the cooling is not sufficient, change the air flow 60º.
  • Página 17 MAINTENANCE 5.1 DAILY MAINTENANCE 5.1.1 Cleaning Air Filter 5.1.2 Removing, attaching and cleaning air inlet grille 1 Open the air inlet grille. N O T E While sliding the knobs on both side of the air inlet grille in the arrow direction, open the air inlet grille. •...
  • Página 18 Motion sensor (optional accessory) Refrigerant liquid pipe connection (with Øb flare nut) Drain pipe connection (VP25) (mm) Drain discharge mechanism Model Float switch RAI-50PPD 12,7 6,35 RAI-60PPD 12,7 6,35 N O T E Regarding the refrigerant cycle drawings and diagrams, refer to Technical Catalogue.
  • Página 19 BEFORE INSTALLATION 7 BEFORE INSTALLATION 7.1 TRANSPORTATION AND HANDLING 7.1.2 Handling of indoor unit C A U T I O N • Do not put any material on the product. D A N G E R • Do not step on the product. Do not put any foreign material into the indoor unit and check to 7.1.1 Transportation of indoor unit ensure that no foreign material exists in the indoor unit before...
  • Página 20 Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose INDOOR UNIT INSTALLATION Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 21 INDOOR UNIT INSTALLATION 8.2 INITIAL CHECK Suspension bolt for Suspension Bolt • Install the indoor unit with a proper clearance around it indoor unit for Indoor Unit paying careful attention of installation direction for the piping, wiring and maintenance working space, as shown below. •...
  • Página 22 INDOOR UNIT INSTALLATION 8.3 INSTALLATION  Opening of false ceiling and location of For wooden beam: suspension bolts Install the indoor unit to the tie beam (for single-storied building) • Determine the final location and installation direction of or to the second floor girder (for two-storied building), and use the indoor unit paying attention to the space for the piping, sufficiently strong squared timber shown below.
  • Página 23 INDOOR UNIT INSTALLATION b. The positional relation between the indoor unit and the 4 Mounting indoor unit air panel (optional) is shown in figure below: a. Lift up the indoor unit by a hoist, and do not apply any (mm) force to the drain pan (the air outlet portions and the 4-positions of suspension bolts (M10 or W3/8) drain pan portion).
  • Página 24 INDOOR UNIT INSTALLATION b. For false ceiling without opening 7 The upper surface of the unit is protected by corrugated cardboard to prevent the unit from being damaged by If there is no opening in the existing false ceiling, provide spatter, etc.
  • Página 25 Model Gas Pipe Liquid Pipe Attach a cap or put a plastic bag Attach a ca Cap or plastic bag RAI-50PPD over the pipe end. bag over th Ø12.7 (1/2) Attach a cap or put a plastic bag Ø6.35 (1/4)
  • Página 26 REFRIGERANT PIPING 9.3 PIPING CONNECTION SIZE Perform flaring work according to the figures and tables below: Required tightening torque  Flare pipe dimensions Pipe Size Tightening Torque Ø6.35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (in.) Ø9.52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) ∅...
  • Página 27 DRAIN PIPING Insulate each flare connection without gap with field-supplied If coating the optional air panel with a forming agent insulations to prevent dew condensation. Then insulate each (recommended Gupoflex) after installation, make sure that the refrigerant pipe as well. forming agent does not contact it.
  • Página 28 DRAIN PIPING 6 Insert the drain hose completely. If it is not inserted properly, • Do not apply an excessive force to the drain pipe connection. It could cause a damage. or if it is twisted, water leakage may occur. ...
  • Página 29 DRAIN PIPING   Drainage and water leakage check Simplified Operation of Drain-up Mechanism After performing drain piping work and the electrical wiring and The following is the simplified operation procedure of the drain- before installing the air panel, check to ensure that water flows up mechanism.
  • Página 30 ELECTRICAL WIRING 11 ELECTRICAL WIRING 11.1 GENERAL INFORMATION D A N G E R C A U T I O N • Turn off the main power switch to the indoor unit and the • Use twisted shielded pair cable or shield pair cable for transmission outdoor unit before electrical wiring work or a periodical check wires between the indoor and the outdoor units, for the control cable is performed.
  • Página 31 ELECTRICAL WIRING 11.3 POSITION OF ELECTRICAL WIRING CONNECTION C A U T I O N Connect the cable for the optional remote control switch or the optional extension cable to the terminals inside the electrical box • Ensure that the wiring terminals are tightened securely with the through the connecting hole in the cabinet.
  • Página 32 IEC 60335-1 IEC 60335-1 Check to ensure that the stop valves of the outdoor unit RAI-50PPD 1~ 230V 2.5mm 1.5mm are fully opened, and then start the system. RAI-60PPD 50Hz...
  • Página 33 This air panel is applicable to the following indoor unit model: Air panel Indoor unit model P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORTATION AND HANDLING 1 Transport the air panel without unpacking as close to the In addition, if the air panel is placed with the surface installation location.
  • Página 34 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-AP56NAM The operation is continued even if there is no person in a room. Pay attention that the detecting function is decreased if the lens for sensor smudges. Object such as a curtain or a leafy plant is swaying in the wind in the detecting area.
  • Página 35 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-AP56NAM 4 Remove the corner pocket covers. 8 Fix the air panel by the four fixing screws “A” and “B” (each 2 portions) securely as shown in the figure. The corner pocket covers can be removed pulling Ⓐ part toward the arrow direction in the figure below.
  • Página 36 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-AP56NAM 10 Attachment of corner pocket cover N O T E Attach the corner pocket covers (4 portions) after the air • Firmly tighten the long screws. If the long screws are tightened insufficiently, it may cause the following failures. panel is mounted completely.
  • Página 37 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-AP56NAM 12.5 ELECTRICAL WIRING C A U T I O N • Perform securely the electrical wiring work. If the electrical work is not completed, heat generation at the connection, a fire or an electric shock may occur.
  • Página 38 OPTIONAL PART 12.6 TEST RUN 1 After completing the installation of the air panel, the test run Do not move the louvre by hand. If moved, the auto-swing should be performed. mechanism will be damaged. 2 Perform the checking work for the louvre during the test run. 12.7 ADJUSTING LOUVRES Louvre Louver...
  • Página 39 Pese a ello, los errores sin permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se Spain, S.A.U. hace responsable de ellos.
  • Página 40 P E L I G R O cable a una distancia mínima aproximada de 3 metros con respecto • HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran a fuentes de fuertes radiaciones de ondas electromagnéticas, como, conllevar un peligro potencial.
  • Página 41 AVISO IMPORTANTE MEDIDAS DE SEGURIDAD compuestos dañinos si el gas refrigerante se libera en una estancia y entra en contacto con fuego o una fuente de calor • Compruebe que toda la información necesaria para como una estufa o radiador. En caso de que se produzca la correcta instalación del sistema está...
  • Página 42 AVISO IMPORTANTE MANTENIMIENTO • Preste especial atención a no alterar la carcasa cuando se trabaje con los componentes eléctricos para no afectar al • No realice ninguna tarea de mantenimiento, inspección y nivel de protección. Esto incluye daños a los cables y juntas, reparación por su cuenta.
  • Página 43 • Utilice solo componentes especificados por HITACHI. Otros Asegúrese de que el exterior de la bomba de vacío no componentes pueden generar la combustión del refrigerante esté cerca de alguna fuente de combustión y de que haya en el ambiente por una fuga.
  • Página 44 MANTENIMIENTO 4.2 USO EFICIENTE DEL ENFRIAMIENTO Y LA CALEFACCIÓN ENFRIAMIENTO CALEFACCIÓN 1 Dirección del flujo de aire: el ángulo de salida de aire más 1 Dirección del flujo de aire: el ángulo de salida de aire más adecuado es de aproximadamente 35º. Si el enfriamiento adecuado es de aproximadamente 60º.
  • Página 45 MANTENIMIENTO 5.1 MANTENIMIENTO DIARIO 5.1.1 Limpieza del filtro del aire 5.1.2 Extracción, colocación y limpieza de la rejilla de entrada de aire 1 Apertura de la rejilla de entrada del aire. N O TA Abra la rejilla de entrada del aire presionando ambos extremos de las pestañas de la misma en la dirección de la •...
  • Página 46 Sensor de presencia (Accesorio opcional) Conexión de la tubería de líquido refrigerante (con tuerca cónica de Øb) (mm) Conexión de la tubería de desagüe (VP25) Modelo Mecanismo de descarga del desagüe RAI-50PPD 12,7 6,35 Interruptor de flotador RAI-60PPD 12,7 6,35 N O TA Consulte los planos y esquemas del ciclo de refrigerante en el Catálogo Técnico.
  • Página 47 ANTES DE LA INSTALACIÓN 7 ANTES DE LA INSTALACIÓN 7.1 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 7.1.2 Manipulación de la unidad interior P R E C A U C I Ó N • No coloque ningún material sobre el producto. P E L I G R O •...
  • Página 48 Accessory Purpose Q'ty Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 49 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 8.2 COMPROBACIONES INICIALES Perno de suspensión Suspension Bolt • Instale la unidad interior dejando una distancia suficiente a para la unidad interior for Indoor Unit su alrededor y prestando especial atención a la dirección de instalación de las tuberías, el cableado y el espacio para mantenimiento, como se indica a continuación.
  • Página 50 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 8.3 INSTALACIÓN  Apertura en el falso techo y emplazamiento de Para viga de madera: los pernos de suspensión Sostenga la unidad interior a la viga (en edificios de una sola • Determine la ubicación y la dirección de instalación de la planta) o a la viga de la segunda planta (en edificios de dos unidad dejando espacio suficiente para las tuberías, el plantas), y utilice maderas escuadradas lo suficientemente...
  • Página 51 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR b. En la siguiente imagen se muestra la relación posicional 4 Montaje de la unidad interior entre la unidad interior y el panel de aire opcional: a. Utilice un dispositivo elevador para alzar la unidad (mm) prestando atención de no aplicar fuerza alguna sobre la 4 pernos de suspensión (M10 o W3/8)
  • Página 52 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR b. En caso de falso techo sin apertura. 7 La superficie superior de la unidad está protegida con cartón corrugado para evitar que resulte dañada. Retírelo una vez Si no existe apertura en el falso techo realícela antes de finalizadas las soldaduras alrededor de la unidad necesarias montar la unidad interior.
  • Página 53 Hole Hole Orificio Orificio Modelo Tubería de gas Tubería de líquido RAI-50PPD Do not pla In Case of Getting the Pipe Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag Tapón o bolsa de plástico Attach a cap...
  • Página 54 TUBERÍA DE REFRIGERANTE 9.3 TAMAÑO DE LA CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS Realice el abocardado de acuerdo con las siguientes tablas e Par de apriete necesario imágenes: Tamaño de la tubería Par de apriete  Dimensiones de la tubería cónica Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m)
  • Página 55 TUBERÍA DE DESAGÜE Aísle cada conexión cónica de forma que no haya holgura Si, una vez instalado el panel de aire opcional, lo recubre con entre los aislantes suministrados por el instalador para evitar la un agente espumante (se recomienda Gupoflex), asegúrese de condensación de rocío.
  • Página 56 TUBERÍA DE DESAGÜE  Instalación de la tubería de desagüe 6 Introduzca completamente el tubo de desagüe. Si no encaja correctamente o si está torcido puede haber fugas de agua. • Conecte el tubo de desagüe suministrado de fábrica a la CORRECTO conexión de la tubería de desagüe con adhesivo para PVC.
  • Página 57 TUBERÍA DE DESAGÜE   Desagüe y comprobación de fugas de agua Funcionamiento simplificado del mecanismo de desagüe Una vez instalada la tubería de desagüe y el cableado eléctrico, El siguiente es el funcionamiento simplificado del mecanismo y antes de instalar el panel de aire, compruebe que el agua de desagüe.
  • Página 58 CABLEADO ELÉCTRICO 11 CABLEADO ELÉCTRICO 11.1 INFORMACIÓN GENERAL P E L I G R O P R E C A U C I Ó N • Apague la alimentación principal de la unidad interior y la • Utilice cable de par trenzado blindado o cable de par blindado para exterior antes realizar cualquier tarea de cableado eléctrico o el cableado de transmisión entre las unidades interiores y exteriores, una comprobación periódica.
  • Página 59 CABLEADO ELÉCTRICO 11.3 POSICIÓN DE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA P R E C A U C I Ó N Conecte el cable del mando a distancia opcional o un cable alargador opcional a los terminales dentro de la caja eléctrica a •...
  • Página 60 Modelo alimentación máxima alimentación transmisión Compruebe que las válvulas de servicio de la unidad IEC 60335-1 IEC 60335-1 RAI-50PPD 1~ 230V exterior estén totalmente abiertas y, a continuación, 2,5mm 1,5mm RAI-60PPD 50Hz ponga en marcha el sistema. Asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación principal haya estado en la posición de...
  • Página 61 Este panel de aire se puede utilizar en los siguientes modelos de unidad interior: Panel de aire Modelo de unidad interior P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 1 Transporte el panel de aire sin desembalarlo hasta el lugar Además, si lo deja en otra posición, el mecanismo deflector de la instalación.
  • Página 62 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-AP56NAM El funcionamiento se mantiene incluso si no hay nadie en la Preste atención ya que la función de detección puede verse estancia. afectada si la lente del sensor está sucia. Si una cortina o una planta se mueven por el viento en la En ese caso límpiela con un hisopo de algodón mojado en zona de detección.
  • Página 63 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-AP56NAM 4 Retire las tapas de las esquinas. 8 Apriete firmemente los tornillos de fijación "A" y "B" (dos de cada) para fijar el panel de aire como se muestra en la Retire las tapas de las esquinas tirando de ellas en el imagen.
  • Página 64 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-AP56NAM 10 Colocación de la tapa de la esquina N O TA Fije las cuatro tapas de las esquinas después de montar el • Apriete firmemente los tornillos largos, de lo contrario se producirán los siguientes fallos. panel de aire. Fuga de aire a.
  • Página 65 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-AP56NAM 12.5 CABLEADO ELÉCTRICO P R E C A U C I Ó N • Realice los trabajos de cableado eléctrico de manera segura. Si los trabajos eléctricos no se completan puede generarse calor en la conexión, fuego o una descarga eléctrica.
  • Página 66 COMPONENTE OPCIONAL 12.6 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1 Una vez instalado el panel de aire se debe realizar una funcionamiento. No mueva el deflector manualmente, podría prueba de funcionamiento. dañar el mecanismo. 2 Compruebe el deflector durante la prueba de 12.7 AJUSTE DE LOS DEFLECTORES Deflector Louver N O TA...
  • Página 67 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Página 68 Klimatisierung von Bereichen, in denen sich Personen • Orte, die eine hohe Konzentration an Schwefelgas aufhalten, konzipiert. Vor der Verwendung mit anderen aufweisen, wie beispielsweise Thermalbäder. Anwendungen kontaktieren Sie bitte Ihren HITACHI-Händler • Orte, an denen entflammbare Gase entstehen oder strömen oder Vertragspartner. können.
  • Página 69 WICHTIGER HINWEIS nehmen Sie das Gerät außer Betrieb und schalten den werden, wenn die Temperatur im Raum die Kühl- bzw. Trennschalter aus. Wenn Sie das Gerät bei ungewöhnlichen Heizleistung des Geräts¨ übersteigt (z.B. wenn sich mehrere Vorkommnissen weiter betrieben, kann es zu einem Brand Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte kommen.
  • Página 70 WICHTIGER HINWEIS qualifizierten Arbeitern mit den geeigneten Werkzeugen und von Kabeldurchführungen, nicht entsprechend der Ressourcen durchgeführt werden. Originalspezifikation hergestellte Anschlüsse, zu hohe Anzahl von Anschlüssen etc. ein. Das Gerät muss • Die Arbeit muss auf kontrollierte Art durchgeführt sicher montiert sein und die Abdichtungen oder die werden, um die Entzündungsgefahr zu minimieren.
  • Página 71 Standort verlassen wird. Atmosphärendruck entlüftet werden, um den Betrieb zu • Komponenten nur mit von HITACHI spezifizierten Teilen ermöglichen. Dieser Vorgang ist absolut unerlässlich, wenn austauschen. Andere Teile können eine Entzündung des Leitungen gelötet werden müssen.
  • Página 72 WARTUNG 4.2 EFFIZIENTE VERWENDUNG DES KÜHL- UND HEIZBETRIEBS KÜHLBETRIEB HEIZBETRIEB 1 Luftstromrichtung: der angemessene Luftauslasswinkel 1 Luftstromrichtung: der angemessene Luftauslasswinkel ist ungefähr 35º. Wenn die Kühlung nicht ausreichend ist, ist ungefähr 60º. Wenn die Heizung nicht ausreichend ist, ändern Sie die Luftstromrichtung. Achten Sie auf herunter ändern Sie die Luftstromrichtung.
  • Página 73 WARTUNG 5.1 TÄGLICHE WARTUNG 5.1.1 Luftfilter säubern 5.1.2 Ausbau, Befestigung und Reinigung des Lufteinlassgitters 1 Öffnen Sie das Lufteinlassgitter H I N W E I S Öffnen Sie das Lufteinlassgitter durch Schieben der beiden Knöpfe des Lufteinlassgitters in Pfeilrichtung. • Wischen Sie das Lufteinlassgitter mit einem weichen Tuch ab, das in lauwarmes Wasser getaucht und ausgewrungenen ist.
  • Página 74 Bewegungssensor (Optionales Zubehör) Anschluss der Kältemittelflüssigkeitsleitung (mit Øb Konusmutter) Abflussrohranschluss (VP25) (mm) Abflussmechanismus Modell Schwimmerschalter RAI-50PPD 12,7 6,35 RAI-60PPD 12,7 6,35 H I N W E I S Für die Zeichnungen und die Diagramme für den Kältemittelkreislauf siehe das technische Handbuch.
  • Página 75 VOR DER INSTALLATION 7 VOR DER INSTALLATION 7.1 TRANSPORT UND BEDIENUNG V O R S I C H T werden. 7.1.2 Handhabung des Innengeräts • Keine Materialien auf das Gerät stellen. • Stellen Sie sich nicht auf das Produkt. G E FA H R 7.1.1 Transport des Innengeräts Stecken Sie keine Fremdkörper in das Innengerät und vergewissern •...
  • Página 76 Accessory Q'ty Purpose Accessory Purpose Q'ty INSTALLATION DES INNENGERÄTS Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 77 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 8.2 ERSTÜBERPRÜFUNG Suspension Bolt Befestigungsschraube für Innengerät for Indoor Unit • Achten Sie bei der Installation des Innengeräts darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Berücksichtigen Sie dabei den Platz für die Leitungen und Kabel sowie die Installationsrichtung des Geräts (siehe unten). •...
  • Página 78 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 8.3 INSTALLATION  Öffnen der abgehängten Decke und Platzierung Bei Holzträgern: der Befestigungsschrauben Installieren Sie das Innengerät am Ringanker (in einstöckigen • Legen Sie den endgültigen Installationsort und die Gebäuden) oder am zweiten Foßbodenträger (in zweistöckigen Ausrichtung des Innengeräts fest. Berücksichtigen Sie Gebäuden) und benutzen Sie wie unten gezeigt starke hierbei besonders den benötigten Platz für Leitungen, Kabel Kanthölzer.
  • Página 79 INSTALLATION DES INNENGERÄTS b. Wie das Innengerät und die Luftaustrittsblende (optional) 4 Montage des Innengeräts zueinander ausgerichtet werden müssen, wird in der a. Heben Sie das Innengerät mit einer Hebevorrichtung nach unteren Abbildung gezeigt: oben. Üben Sie dabei keinen Druck auf die Abflusswanne (mm) aus (Teil des Luftauslasses und der Abflusswanne).
  • Página 80 INSTALLATION DES INNENGERÄTS b. Für angehängte Decken ohne Öffnung. 7 Die obere Seite des Geräts ist mit Wellpappe geschützt, um es vor Schäden durch z.B. Spritzer zu bewahren. Beim Bei abgehängten Decken ohne Öffnung muss diese Montieren der Luftblende (optional) prüfen Sie, dass vor vor der Montage des Innengeräts eingerichtet werden.
  • Página 81 2 Die adäquate Rohrgröße gemäß der folgenden Tabelle wählen: mm (in.) Modell Gasleitung Flüssigkeitsleitung Hole Hole Öffnung Öffnung RAI-50PPD Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) RAI-60PPD Do n In Case of Getting the Pipe Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap Abdeckung oder Plastiktüte...
  • Página 82 KÄLTEMITTELLEITUNGEN 9.3 ROHRLEITUNGSANSCHLUSSGRÖSSE Führen Sie die Konusarbeiten wie auf der unteren Abbildung Erforderliches Anzugsdrehmoment und Tabelle gezeigt aus: Rohrleitungsgröße Drehmoment  Konusrohrmaße Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (in.) Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) ∅...
  • Página 83 ABFLUSSLEITUNGEN Isolieren Sie jeden Konusanschluss ohne Deckel mit einer Wenn Sie die optionale Luftaustrittsblende mit einem nicht mitgeliefert Isolierung, um Kondenswasser zu vermeiden. Festigungsmittel (am besten Gupoflex) nach der Installation Isolieren Sie danach auch alle Kältemittelleitungen. ummanteln, achten Sie darauf, dass das Festigungsmittel nicht mit ihr in Berührung kommt.
  • Página 84 ABFLUSSLEITUNGEN 6 Führen Sie den Abflussschlauch vollständig ein. Sollte dieser • Biegen Sie nicht den mitgelieferten Abflussschlauch noch verdrehen Sie diesen. Es könnten Wasserlecks entstehen. nicht richtig eingeführt werden oder verdreht sein, kann es • Üben Sie nicht zu große Kraft auf den Abflussleitungsanschluss aus. zu Undichtigkeiten kommen. Er könnte sonst beschädigt werden. RICHTIG  Verlegung der Abflussleitung vor Ort Drain Pipe •...
  • Página 85 ABFLUSSLEITUNGEN   Prüfung von Entwässerung und Wasseraustritt Vereinfachter Betrieb des Abflussmechanismus Nach Durchführung der Arbeiten an den Abflussleitungen Nachstehend folgt das vereinfachte Betriebsverfahren des und der Verkabelung und bevor Sie die Luftaustrittsblende Abflussmechanismus. installieren, müssen Sie wie folgt kontrollieren, dass das Wasser a.
  • Página 86 KABELANSCHLUSS 11 KABELANSCHLUSS 11.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN G E FA H R V O R S I C H T • Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Außengerät • Verwenden Sie zur Übertragung zwischen Innen- und Außengeräten AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Verkabelung oder einer der abgeschirmte Torsionskabel oder paarverseilte Kabel für das regelmäßigen Überprüfungen beginnen.
  • Página 87 KABELANSCHLUSS 11.3 POSITION DES KABELANSCHLUSSES V O R S I C H T Schließen Sie das Kabel für die optionale Fernbedienung oder der optionalen Verlängerung an die Kontakte im Inneren • Achten Sie darauf, das die Kabelanschlüssen entsprechend den des Schaltkastens an. Ziehen Sie das Kabel hierfür durch die vorgegebenen Anzugmomenten befestigt sind.
  • Página 88 Fehlerstrom gefunden und repariert wurde. quelle skabels stärke IEC 60335-1 IEC60 60335-1 Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile des Außengeräts vollständig geöffnet sind, und starten Sie RAI-50PPD 230V 2.5mm 1.5mm dann das System. RAI-60PPD 50Hz Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter des Systems zuvor bereits mindestens 12 Std.
  • Página 89 12.1 GEEIGNETES MODELL Diese Luftaustrittsblende kann bei folgenden Innengerätemodellen angewandt werden: Luftaustrittsblende Innengerätemodell P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORT UND BEDIENUNG 1 Transportieren Sie die Luftaustrittsblende in der Verpackung Außerdem kann der Mechanismus der Luftklappe zum Installationsort. beschädigt werden, wenn die Luftaustrittsblende mit der Oberfläche nach unten auf dem Boden liegt.
  • Página 90 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE: P-AP56NAM Der Betrieb wird auch dann fortgesetzt, wenn sich keine Achten Sie darauf, das die Detektionsfunktion reduziert wird, Personen in einem Raum befinden. wenn die Linse des Sensors verschmiert ist. Objekte wie z. B. ein Vorhang oder eine Pflanze, Wischen Sie in diesem Fall die Linse mit einem mit Alkohol deren Blätter sich im Wind bewegen, befinden sich im (Isopropylalkohol wird empfohlen) getränkten Baumwolllappen...
  • Página 91 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE: P-AP56NAM 4 Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab. 8 Befestigen Sie die Luftaustrittblende mit den vier Befestigungsschrauben "A" und "B" (jeweils 2) gemäß der Sie können durch das Vorwärtsziehen der Abdeckungen Ⓐ Abbildung. in Pfeilrichtung (siehe Abbildungen unten) diese entfernen. Bei der Montage der Blende verwenden Sie keinen Schlagschrauber noch große Drehmomentwerkzeuge.
  • Página 92 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE: P-AP56NAM H I N W E I S Auskragung • Ziehen Sie die langen Schrauben fest. Die langen Schrauben müssen richtig fest sitzen, damit hinterher keine Teile herausfallen können. Luftverlust Kabelbinder Fleck Befestigungsbohrung Ⓐ Kondensation • Sollte trotz festgezogener langer Schrauben ein Zwischenraum bleiben, stellen Sie die Höhe des Innengeräts neu ein.
  • Página 93 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE: P-AP56NAM 12.5 KABELANSCHLUSS V O R S I C H T • Nehmen Sie die Arbeiten an der Verkabelung sicher vor. Wenn die Verkabelung nicht korrekt beendet wird, besteht die Gefahr von Wärmeerzeugung, Brand oder Stromschlägen. •...
  • Página 94 ZUBEHÖRTEIL 12.6 TESTLAUF 1 Nach Abschluss der Installation des Luftklappe sollte der Sie die Luftklappe nicht mit der Hand. Durch Verstellen wird Testlauf durchgeführt werden. der Klappenmechanismus beschädigt. 2 Überprüfen Sie beim Testlauf auch die Luftklappe. Bewegen 12.7 REGULIERUNG DER LUFTKLAPPEN Luftklappe Louver H I N W E I S...
  • Página 95 à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Spain, S.A.U. sa responsabilité.
  • Página 96 REMARQUE IMPORTANTE 2.2 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D A N G E R • HITACHI ne peut pas prévoir toutes les situations comportant un • N'utilisez aucun type d'aérosol tel que des insecticides, vernis risque potentiel. ou laques, ni aucun autre gaz inflammable à moins d'un mètre du •...
  • Página 97 REMARQUE IMPORTANTE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le câble d'alimentation est endommagé, vous devez le remplacer par le câble spécial disponible dans les centre de • Vérifiez que toutes les informations nécessaires quant à dépannage agréés. la bonne installation du système sont incluses dans les Consultez votre revendeur si le climatiseur ne refroidit pas, manuels d’installation et de fonctionnement fournis avec car les fuites de réfrigérant peuvent être considérées comme...
  • Página 98 REMARQUE IMPORTANTE MAINTENANCE • Veillez tout particulièrement, lorsque vous intervenez sur les composants électriques, à ne pas altérer la carcasse • Ne réalisez aucun travail de maintenance, de service ou de afin d’éviter de compromettre le niveau de protection. En réparation par vous-même.
  • Página 99 • Pour remplacer les pièces, n’utilisez que les pièces les travaux. Cette opération est primordiale si vous devez préconisées par HITACHI. Si vous utilisez des pièces autres réaliser des travaux de brasage. que celles préconisées par HITACHI, cela peut entraîner Assurez-vous que la sortie de la pompe à...
  • Página 100 MAINTENANCE 4.2 UTILISATION EFFICACE DE REFROIDISSEMENT ET DE CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 1 Direction du débit d'air : l'angle correct de sortie d'air est 1 Direction du débit d'air : l'angle correct de sortie d'air est d'environ 35º. Si le refroidissement n'est pas suffisant, d'environ 60º.
  • Página 101 MAINTENANCE 5.1 MAINTENANCE QUOTIDIENNE 5.1.1 Nettoyage du filtre à air 5.1.2 Retrait, fixation et nettoyage de la grille d’admission d’air 1 Ouvrez la grille d'admission d'air. En glissant les boutons sur les deux côtés de la grille R E M A R Q U E d'admission d'air dans le sens de la flèche, ouvrez la grille •...
  • Página 102 (avec raccord conique Øa) Détecteur de présence (Accessoire en option) Raccordement de la tuyauterie de liquide frigorigène (mm) (avec raccord conique Øb) Modèle Raccordement ligne des condensats (VP25) RAI-50PPD 12,7 6,35 Mécanisme d'évacuation des condensats RAI-60PPD 12,7 6,35 Interrupteur à flotteur R E M A R Q U E Concernant les schémas et diagrammes du cycle frigorifique, consultez le Catalogue technique.
  • Página 103 AVANT L'INSTALLATION 7 AVANT L'INSTALLATION 7.1 TRANSPORT ET MANIPULATION 7.1.2 Manipulation de l’unité intérieure AT T E N T I O N • Ne placez aucun matériau sur le produit. D A N G E R • Ne marchez pas sur le produit. N’introduisez aucun corps étranger dans l’unité...
  • Página 104 Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Purpose Accessory Q'ty INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 105 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 8.2 VÉRIFICATION INITIALE Suspension Bolt Support de suspension pour unité intérieure for Indoor Unit • Installez l'unité intérieure en prévoyant un espace suffisamment dégagé autour d’elle, et en portant une attention toute particulière au sens d’installation, pour les tuyauteries, le câblage et l'espace nécessaire à...
  • Página 106 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 8.3 INSTALLATION  Ouverture dans le faux plafond et Sur poutre en bois : emplacement des tiges de suspension Fixez l'unité intérieure à la poutre (pour les bâtiments de plain- • Déterminez l'emplacement final et le sens de l'installation pied) ou à...
  • Página 107 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE b. Pour la relation de position entre l'unité intérieure et 4 Montage de l'unité intérieure le panneau de soufflage (en option), reportez-vous au a. Hissez l'unité intérieure avec un appareil de levage, schéma ci-dessous : en veillant à n'exercer aucune force sur le plateau (mm) d'évacuation des condensats (les sections de sortie d'air 4 positions des tiges de suspension...
  • Página 108 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE b. Pour un faux plafond sans ouverture. 7 La surface supérieure de l'unité est protégée par le carton ondulé pour empêcher l'unité de subir des dommages par S'il n'y a pas d'ouverture dans le faux plafond éclaboussures, etc.
  • Página 109 In Case of Getting the Pipe Modèle Conduite de gaz Tuyauterie de liquide direc Through a Hole in the Wall RAI-50PPD Do not place the pipe In Case of Getting the Pipe Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag...
  • Página 110 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 9.3 DIMENSIONS DE LA CONNEXION DE TUYAUTERIE Effectuez les travaux d'évasement conformément aux schémas Couple de serrage requis et tableaux ci-dessous : Diamètre du tuyau Couple de serrage  Dimensions des tuyaux évasés Ø 6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø...
  • Página 111 TUYAU D'ÉVACUATION Isolez chaque connexion par tulipage sans espace à l'aide du Si vous recouvrez le panneau de soufflage optionnel à l'aide matériel d'isolation fournie sur site pour éviter la formation de d'un agent moussant (Gupoflex conseillé) après l'installation, condensation. Ensuite, isolez également chaque tuyauterie assurez-vous que l'agent moussant n'entre pas en contact avec.
  • Página 112 TUYAU D'ÉVACUATION  Travaux de tuyauterie d'évacuation sur site 6 Insérez complètement le flexible d'évacuation. S'il n'est pas bien inséré, ou s'il est tordu, des fuites d'eau peuvent se • Connectez le flexible d'évacuation fourni au raccordement de la produire. ligne des condensats avec l'adhésif en polychlorure de vinyle.
  • Página 113 TUYAU D'ÉVACUATION   Vérification d'évacuation et de fuite d'eau Fonctionnement simplifié de la pompe de relevage Une fois les travaux de tuyauterie d'évacuation et de câblage Vous trouverez ci-dessous la procédure de fonctionnement électrique terminés et avant l'installation du panneau de simplifié...
  • Página 114 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 11 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 11.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES D A N G E R AT T E N T I O N • Mettez hors tension (interrupteur principal sur OFF) l'unité • Utilisez des câbles blindés à paire torsadée ou des câbles blindés intérieure et le groupe extérieur avant toute intervention sur le pour la transmission entre l’unité...
  • Página 115 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 11.3 POSITION DE LA CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AT T E N T I O N Connectez le câble de la télécommande optionnelle ou un câble d'extension optionnel aux bornes du coffret électrique, en • Assurez-vous que les bornes de câblage sont bien serrées aux passant par l'orifice de connexion de la carrosserie.
  • Página 116 électrique. rique male IEC 60335-1 IEC 60335-1 RAI-50PPD 1~ 230 V Vérifiez que les soupapes d'arrêt du groupe extérieur 2,5mm 1,5mm RAI-60PPD 50 Hz sont complètement ouvertes avant de démarrer le système.
  • Página 117 Ce panneau de soufflage est applicable au modèle d'unité intérieure suivant : Panneau de soufflage Modèle d'unité intérieure P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORT ET MANIPULATION 1 Transportez le panneau de soufflage sans le déballer aussi De plus, si le panneau de soufflage est placé avec la près de emplacement d'installation que possible.
  • Página 118 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-AP56NAM Quand le fonctionnement est continu même s'il n'y a personne La fonction de détection est réduite si la lentille du détecteur de dans la pièce ; présence est tachée. Quand un objet comme un rideau ou une plante feuillue Dans ce cas, nettoyez les taches à...
  • Página 119 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-AP56NAM 4 Retirez les couvercles de réceptacle d’angle. 8 Fixez fermement le panneau de soufflage avec les quatre vis de fixation « A » et « B » (2 éléments chacune) comme Les couvercles de réceptacle d’angle peuvent être retirés en indiqué...
  • Página 120 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-AP56NAM R E M A R Q U E Projection • Serrez fermement les longues vis. Si les longues vis ne sont pas suffisamment serrées, les défaillances suivantes peuvent se produire. Fuite d’air Collier Écoulement Orifice de fixation Ⓐ...
  • Página 121 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-AP56NAM 12.5 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AT T E N T I O N • Veuillez réaliser l'intervention sur le câblage électrique en respectant les conditions de sécurité. Si les travaux de câblage électrique ne sont pas terminés, il existe un risque de génération de chaleur au branchement, d'incendie ou de décharge électrique.
  • Página 122 PIÈCE EN OPTION 12.6 TEST DE FONCTIONNEMENT 1 Lorsque l’installation du panneau de soufflage est terminée, déflecteur manuellement. S'il est déplacé, vous pourriez un test de fonctionnement doit être exécuté. endommager le mécanisme de balayage automatique. 2 Effectuez la procédure de contrôle pour le déflecteur pendant le test de fonctionnement.
  • Página 123 Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Página 124 Non utilizzare spray, come insetticidi, vernici o smalti o qualsiasi altro P E R I C O L O gas infiammabile a meno di un metro dal sistema. • HITACHI non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Se l'interruttore di circuito o il fusibile dell'alimentazione dell'unità si potrebbero provocare un danno potenziale.
  • Página 125 NOTA IMPORTANTE contatto con fuoco o una fonte di calore come un riscaldatore. fuori dal telaio devono essere protette per evitare danni In caso di perdite di refrigerante, arrestare immediatamente meccanici e non devono essere installate in ambienti privi il condizionatore d'aria, aprire porte e finestre per ventilare di ventilazione.
  • Página 126 NOTA IMPORTANTE • Assicurarsi che le condizioni all'interno della zona siano essere in conformità con le specifiche del produttore. sicure e che il materiale infiammabile venga controllato. N O TA Prima e durante i lavori, la zona deve essere controllata con un opportuno rilevatore di refrigerante per garantire che sia L'uso di sigillante siliconico può inibire l'efficacia di alcuni tipi di rilevatori di perdite.
  • Página 127 Sostituire i componenti solo con quelli specificati da • Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere HITACHI. Altre componenti possono causare la combustione rispettati i seguenti requisiti. del refrigerante nell'ambiente per una perdita. Assicurarsi che i diversi refrigeranti non siano contaminati SCOLLEGAMENTO quando si utilizza il dispositivo di ricarica.
  • Página 128 MANUTENZIONE 4.2 UTILIZZO EFFICIENTE DEL RAFFREDDAMENTO E DEL RISCALDAMENTO RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO 1 Direzione del flusso d'aria: l'angolo di uscita dell'aria 1 Direzione del flusso d'aria: l'angolo di uscita dell'aria adeguato è di circa 35º. Se il raffreddamento non è adeguato è di circa 60°. Se il riscaldamento non è sufficiente, sufficiente, modificare la direzione del flusso dell'aria.
  • Página 129 MANUTENZIONE 5.1 MANUTENZIONE GIORNALIERA 5.1.1 Pulizia del filtro dell'aria 5.1.2 Rimozione, fissaggio e pulizia della griglia di ingresso dell'aria 1 Aprire la griglia di ingresso dell'aria. N O TA Aprire la griglia di ingresso dell'aria facendo scivolare i pomelli su entrambi i lati della griglia di ingresso dell'aria •...
  • Página 130 (con attacco a cartella øa) Sensore di presenza Connettore (Accessorio opzionale) Collegamento del tubo del liquido refrigerante (mm) (con attacco a cartella øb) Modello Collegamento della linea di drenaggio (VP25) RAI-50PPD 12,7 6,35 Pompa di drenaggio RAI-60PPD 12,7 6,35 Interruttore a galleggiante N O TA Per gli schemi e i disegni del ciclo di refrigerazione, consultare il Catalogo tecnico.
  • Página 131 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 7 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 7.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 7.1.2 Movimentazione dell’unità interna AV V E R T E N Z A • Non collocare alcun materiale sul prodotto. P E R I C O L O • Non calpestare il prodotto. Non introdurre alcun materiale estraneo nell’unità...
  • Página 132 Accessory Q'ty Purpose Accessory Purpose Q'ty INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 133 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 8.2 CONTROLLI INIZIALI Suspension Bolt for Indoor Unit Perno di sospensione per l'unità interna • Installare l'unità interna avendo cura di lasciare tutto intorno spazio sufficiente per l'installazione e la manutenzione di cavi e tubi, come illustrato di seguito. •...
  • Página 134 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 8.3 INSTALLAZIONE  Apertura del controsoffitto e posizione dei Per trave di legno: perni di sospensione Installare l'unità interna alla trave (in edifici di un solo piano) o • Individuare la posizione finale e la direzione di installazione alla trave del secondo piano (in edifici di due piani), e utilizzare dell’unità...
  • Página 135 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA b. La posizione dell'unità interna e del pannello di mandata 4 Montaggio dell'unità interna (opzionale) è mostrata nella figura seguente: a. Sollevare l’unità interna con un paranco non esercitando (mm) alcuna forza sulla bacinella di drenaggio (le uscite 4-posizioni dei perni di sospensione dell'aria e la bacinella di drenaggio).
  • Página 136 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA b. Per un controsoffitto senza apertura 7 La superficie superiore dell'unità è protetta da cartone ondulato per evitare che l'unità venga danneggiata da Se il controsoffitto esistente è privo di apertura, ricavare spruzzi, ecc. Quando si monta il pannello di mandata un'apertura prima di montare l'unità...
  • Página 137 Hole Foro Foro Modello Tubo del gas Tubo del liquido Do no RAI-50PPD In Case of Getting the Pipe Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag Attach a ca directl Cappuccio o sacchetto di plastica...
  • Página 138 LINEA DEL REFRIGERANTE 9.3 DIMENSIONI DI COLLEGAMENTO DELLA LINEA Effettuare la svasatura in base alle figure e alle tabelle in basso: Coppia di serraggio necessaria  Dimensioni tubi a cartella Dimensione del tubo Coppia di serraggio Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (in.) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m)
  • Página 139 LINEA DI DRENAGGIO Isolare ogni attacco a cartella senza spazi vuoti con gli isolanti Se dopo l'installazione si riveste il pannello di mandata non in dotazione per evitare la formazione di condensa. Quindi opzionale con un agente schiumogeno (si consiglia Gupoflex), isolare anche ogni tubo del refrigerante.
  • Página 140 LINEA DI DRENAGGIO  Posa della linea di drenaggio 6 Inserire completamente il flessibile di drenaggio. Se non è inserito correttamente, o se è attorcigliato, possono • Collegare il flessibile di drenaggio in dotazione al collega- verificarsi perdite d'acqua. mento della linea di drenaggio con il nastro adesivo in PVC. CORRETTO •...
  • Página 141 LINEA DI DRENAGGIO   Drenaggio e controllo delle perdite d'acqua Funzionamento semplificato del meccanismo di drenaggio Una volta posata la linea di drenaggio ed eseguiti i collegamenti elettrici, prima di installare il pannello di mandata, verificare che A continuazione viene riportata la procedura di funzionamento semplificato del meccanismo di drenaggio.
  • Página 142 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 11 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 11.1 INFORMAZIONI GENERALI P E R I C O L O AV V E R T E N Z A • Spegnere l’interruttore di alimentazione principale dell’unità • Utilizzare cavi doppini ritorti schermati o doppini schermati per i cavi di interna e di quella esterna prima di eseguire i collegamenti trasmissione tra l’unità...
  • Página 143 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 11.3 POSIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI AV V E R T E N Z A Collegare il cavo del controllo remoto opzionale o il cavo di estensione opzionale ai morsetti che si trovano nel quadro • Assicurarsi che i morsetti dei cavi siano ben serrati con le coppie elettrico, facendoli passare attraverso il foro di collegamento di serraggio indicate.
  • Página 144 Verificare che l’apparecchio sia sotto tensione da almeno IEC 60335-1 IEC 60335-1 12 ore per garantire l’indispensabile preriscaldamento RAI-50PPD 1~ 230V dell’olio contenuto nella coppa del compressore. 2,5mm 1,5mm RAI-60PPD 50Hz • Non toccare mai a mani nude alcuna parte del lato di mandata in quanto la camera di compressione e le linee di scarico raggiungono temperature superiori a 90 °C.
  • Página 145 Questo pannello di mandata può essere utilizzato con il seguente modello di unità interna: Pannello di mandata Modello unità interna P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1 Trasportare il pannello di mandata con l'imballaggio di cui è Inoltre, se il pannello di mandata viene posizionato con la dotato fino al luogo di installazione.
  • Página 146 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-AP56NAM Il funzionamento continua anche se non c'è nessuno nella stanza. La funzione di rilevamento diminuisce se la lente del sensore è macchiata. Presenza di un oggetto che viene fatto ondeggiare dal vento, come ad esempio una tenda o una pianta In tal caso, rimuovere le macchie con un tampone di cotone frondosa, nella zona di rilevamento.
  • Página 147 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-AP56NAM 4 Rimuovere i coperchi della sacca d'angolo. 8 Fissare saldamente il pannello di mandata con le quattro viti di fissaggio "A" e "B" come mostrato in figura. I coperchi della sacca d'angolo possono essere rimossi tirando il componente Ⓐ...
  • Página 148 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-AP56NAM N O TA Sporgenza • Serrare saldamente le viti lunghe. Se le viti lunghe vengono serrate in modo insufficiente, possono verificarsi i seguenti guasti. Perdita d’aria Fascetta Macchia Foro di fissaggio Ⓐ Condensa • Se ci sono ancora spazi vuoti nonostante le viti lunghe siano state ben serrate, regolare nuovamente l’altezza dell’unità...
  • Página 149 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-AP56NAM 12.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI AV V E R T E N Z A • Effettuare in modo sicuro i collegamenti elettrici. Qualora le operazioni elettriche non fossero complete, potrebbe generarsi calore nel collegamento, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. •...
  • Página 150 COMPONENTE OPZIONALE 12.6 PROVA DI FUNZIONAMENTO 1 Dopo aver installato il pannello di mandata, è consigliabile Ciò potrebbe danneggiare il meccanismo di inclinazione eseguire una prova di funzionamento. automatica. 2 Eseguire il controllo della feritoia durante la prova di funzionamento. Non muovere la feritoia manualmente. 12.7 REGOLAZIONE DELLE FERITOIE Feritoia Louver...
  • Página 151 Não obstante, os erros a autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são Spain, S.A.U. da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos...
  • Página 152 Para outras aplicações, calor irá repelir a água. Por conseguinte, a água condensada irá entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o salpicar para fora do tabuleiro de recolha e para a caixa elétrica.
  • Página 153 NOTA IMPORTANTE ou com uma fonte de calor, como um aquecedor ou fogão. • A instalação de tubagem de refrigerante deve ser mantida Em caso de fuga de refrigerante, pare imediatamente o ar no mínimo. É necessário proteger a tubagem de refrigerante condicionado, abra as portas e as janelas para ventilar a sala no exterior do armário para evitar os danos mecânicos, completamente e contacte o seu agente.
  • Página 154 NOTA IMPORTANTE O trabalho em espaços confinados deve ser evitado. função de evitar o contacto com atmosferas inflamáveis. As peças sobresselentes devem estar em conformidade com • Certifique-se de que as condições dentro da área são as especificações do fabricante. seguras mediante o controlo do material inflamável.
  • Página 155 Substitua os componentes apenas com as peças Certifique-se de que a saída da bomba de vácuo não está especificadas pela HITACHI. Peças diferentes podem fechada para quaisquer fontes de ignição e de que existe resultar na ignição do refrigerante na atmosfera proveniente ventilação.
  • Página 156 MANUTENÇÃO 4.2 USO EFICIENTE DE ARREFECIMENTO E AQUECIMENTO ARREFECIMENTO AQUECIMENTO 1 Direção do fluxo de ar: o ângulo apropriado da saída de ar 1 Direção do fluxo de ar: o ângulo apropriado da saída de ar é é aprox. 35º. Se o arrefecimento não for suficiente, altere a cerca de 60º.
  • Página 157 MANUTENÇÃO 5.1 MANUTENÇÃO DIÁRIA 5.1.1 Limpeza do filtro de ar 5.1.2 Remoção, fixação e limpeza da grelha de entrada do ar N O TA 1 Abra a grelha de entrada do ar. • Limpe a grelha de entrada do ar com um pano macio embebido em Deslize os manípulos laterais no sentido das setas para água morna e espremido.
  • Página 158 Ligação de tubagem de refrigerante gás (com porca cónica de Øa) Sensor de movimiento (Acessório opcional) Ligação de tubagem de refrigerante líquido (mm) (com porca cónica de Øb) Modelo Ligação da tubagem de esgoto (VP25) RAI-50PPD 12,7 6,35 Mecanismo de descarga RAI-60PPD 12,7 6,35 Fluxóstato N O TA Consulte o Catálogo técnico relativamente aos diagramas e desenhos do ciclo de refrigerante.
  • Página 159 ANTES DA INSTALAÇÃO 7 ANTES DA INSTALAÇÃO 7.1 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 7.1.2 Manuseamento da unidade interior C U I D A D O • Não coloque nada em cima do produto. P E R I G O • Não pise o produto. Não coloque nenhum material estranho dentro na unidade interior e 7.1.1 Transporte da unidade interior verifique se não existe nenhum material estranho na unidade antes...
  • Página 160 Purpose Accessory Q'ty Accessory Q'ty Purpose INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 161 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 8.2 VERIFICAÇÃO INICIAL Suspension Bolt for Indoor Unit Cavilha de suspensão para unidade interior • Instale a unidade interior com um espaço envolvente apropriado, tendo especial cuidado com o sentido de instalação das tubagens e das ligações elétricas e com o espaço de manutenção, conforme mostrado abaixo.
  • Página 162 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 8.3 INSTALAÇÃO  Abertura no teto falso e posição das cavilhas Para viga de madeira: de suspensão Instale a unidade interior na viga mestra (para um edifício de • Determine a posição final e o sentido de instalação da piso único) ou na viga do segundo andar (para edifícios de dois unidade interior, tendo em atenção o espaço necessário pisos) e utilize madeira esquadriada suficientemente resistente,...
  • Página 163 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR b. A figura abaixo indica a relação posicional entre a 4 Montagem de unidade interior unidade interior e o painel de ar (opcional): a. Levante a unidade interior com um guincho sem aplicar (mm) qualquer pressão no tabuleiro de descarga nem na Quatro posições das cavilhas de suspensão secção da saída de ar.
  • Página 164 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR b. Para teto falso sem abertura 7 A superfície superior da unidade está protegida com cartão canelado para evitar danos por salpicos, etc. Quando montar Se não existir abertura no teto falso, providencie uma o painel de ar (opcional), certifique-se de que a soldadura antes de montar a unidade interior.
  • Página 165 Modelo Tubo de gás Tubo de líquido directly Through a Hole in the Wall RAI-50PPD Do not place the pipe Attach a cap or put a plastic bag Tampa ou bolsa de plástico Attach a cap In Case of Getting the Pipe Ø12.7 (1/2)
  • Página 166 TUBAGEM DE REFRIGERANTE 9.3 DIMENSÕES DA LIGAÇÃO DE TUBAGEM Realize abocardamento de acordo com as figuras e quadros Binário de aperto necessário abaixo: Dimensão do tubo Binário de aperto  Dimensões do tubo cónico Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (p)
  • Página 167 TUBAGEM DE DESCARGA Isole cada ligação cónica sem folga com isolamentos fornecidos Se revestir o painel de ar opcional com um agente espumante no local para prevenir a condensação. Depois isole igualmente (recomenda-se Gupoflex) depois da instalação, certifique-se cada tubo de refrigerante. de que não existe contacto entre eles.
  • Página 168 TUBAGEM DE DESCARGA 6 Introduza completamente o tubo de descarga. Se o tubo não • Não esforce demasiado a ligação da tubagem de esgoto. Poderia danificá-la. for introduzido corretamente ou estiver torcido, pode ocorrer uma fuga de água.  Instalação da tubagem de esgoto CORRETO Drain Pipe •...
  • Página 169 TUBAGEM DE DESCARGA   Verificação da descarga e de fugas de água Funcionamento simplificado do mecanismo de esgoto Após a instalação da tubagem de descarga e das ligações elétricas e antes de instalar o painel de ar, verifique se a A seguir encontra-se o modo de funcionamento simplificado do mecanismo de esgoto.
  • Página 170 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 11 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 11.1 INFORMAÇÃO GERAL P E R I G O C U I D A D O • Desligue a alimentação elétrica no interruptor principal da • Utilize cabo de par torcido blindado ou cabo de par blindado nos cabos unidade interior e da unidade exterior antes de efetuar qualquer de transmissão entre as unidades exterior e interior, no cabo de controlo trabalho de ligação ou verificação periódica.
  • Página 171 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 11.3 POSIÇÃO DAS LIGAÇÕES ELÉTRICAS C U I D A D O Ligue o cabo de um controlo remoto opcional ou de um cabo de extensão opcional aos terminais no interior da caixa elétrica • Certifique-se de que os terminais de ligação estão bem apertados através do orifício de ligação do armário.
  • Página 172 IEC 60335-1 Certifique-se de que as válvulas de retenção da unidade IEC 60335-1 exterior estão totalmente abertas e depois ligue o RAI-50PPD 1~ 230V 50Hz 2,5mm 1,5mm RAI-60PPD sistema. Certifique-se de que o interruptor da fonte de alimentação principal esteve ligado durante mais de...
  • Página 173 Este painel de ar pode ser aplicado ao seguinte modelo de unidade interior: Painel de ar Modelo de unidade interior P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 1 Transporte o painel de ar embalado para próximo do local Adicionalmente, se o painel de ar ficar com a superfície para de instalação.
  • Página 174 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-AP56NAM O funcionamento prossegue, mesmo se não estiver ninguém no Tenha em conta que a função de deteção diminui com a local. sujidade da lente do sensor. Um objeto, como uma cortina ou planta com folhas, Neste caso, retire a sujidade com um esfregão de algodão ondula com o vento na área de deteção.
  • Página 175 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-AP56NAM 8 Prenda bem o painel de ar com os quatro parafusos de fixação "A" e "B", conforme mostrado na figura. Não utilize a chave de impacto nem ferramentas de binário elevado durante os trabalhos de montagem do painel. Tubo do refrigerante Unidade interior Caixa elétrica...
  • Página 176 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-AP56NAM N O TA 10 Fixação da tampa da cavidade de canto • Aperte firmemente os parafusos compridos. Se não apertar bem Fixe as 4 tampas da cavidade de canto depois do painel de estes parafusos, pode causar as seguintes anomalias.
  • Página 177 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-AP56NAM 12.5 LIGAÇÕES ELÉTRICAS C U I D A D O • Realize os trabalhos de ligação elétrica de forma segura. Se estes trabalhos não forem completados, poderá gerar-se calor na ligação ou ocorrer um fogo ou choque elétrico.
  • Página 178 PEÇA OPCIONAL 12.6 TESTE DE FUNCIONAMENTO 1 Depois de terminar a instalação do painel de ar, deve Não mova o defletor manualmente. Caso contrário, pode realizar um teste de funcionamento. danificar o mecanismo oscilante. 2 Comprove o defletor durante o teste de funcionamento. 12.7 AJUSTE DOS DEFLETORES Defletor Louver...
  • Página 179 1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forudgående tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air...
  • Página 180 VIGTIG INFORMATION 2.2 YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIKKERHED FA R E • HITACHI er ikke i stand til at forudse alle omstændigheder, som • Brug ikke spray, insekticider, lak eller emalje, eller andre brændbare kan udgøre en mulig fare. gasser inden for en meter fra systemet.
  • Página 181 VIGTIG INFORMATION Under drift: Rørforbindelser må ikke udføres vha. lodning med legering ved lav temperatur, fx bly/tin. • Undgå en længere eksponeringstid for en direkte luftstrøm. • Indsæt ikke fingre, stænger eller andre genstande i Inden ventilerne åbnes skal der udføres slagloddede, luftudtaget eller indløbet.
  • Página 182 VIGTIG INFORMATION slippe kølemiddel ud til det omgivende område. Inden kan forekomme, at sensitiviteten ikke er passende, eller det arbejdet påbegyndes skal området omkring anlægget kan være nødvendigt at kalibrere sporingsenheden igen. efterses for at udelukke risiko for antændelse eller brand. (Soringsudstyret skal være kalibreret i et område, hvor der “Rygning forbudt”-skilte skal opsættes.
  • Página 183 Sørg for, at kølesystemet er jordforbundet, inden installationsstedet forlades. påfyldning af kølemiddel. • Dele til udskiftning skal være specificeret af HITACHI. Brug Anlægget skal mærkes, når påfyldningen er fuldført (hvis af andre dele kan forårsage antændelse af kølemidlet i det ikke allerede er mærket).
  • Página 184 VEDLIGEHOLDELSE 4.2 EFFEKTIV BRUG AF KØLE- OG OPVARMNINGSFUNKTION KØLING OPVARMNING 1 Luftstrømmens retning: den omtrentlige luftudgangsvinkel er 1 Luftstrømmens retning: den omtrentlige luftudgangsvinkel cirka 35º. Hvis køling ikke er tilstrækkelig, kan luftstrømmens er cirka 60º. Hvis opvarmningen ikke er tilstrækkelig, kan retning ændres.
  • Página 185 VEDLIGEHOLDELSE 5.1 DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE 5.1.1 Rengøring af luftfilter 5.1.2 Afmontering, montering og rengøring af luftindtagets rist 1 Åbn luftindtagets rist. B E M Æ R K Skub knapperne i hver side af luftindtagets rist i pilens retning, åbn dernæst luftindtagets rist. •...
  • Página 186 Bevægelsessensor (Ekstra tilbehør) Rørtilslutning til kølemiddel (med ∅ b kravemøtrik) Tilslutning af afløbsrør (VP25) (mm) Afløbsmekanisme Model Flydekontakt RAI-50PPD 12,7 6,35 RAI-60PPD 12,7 6,35 B E M Æ R K Se det tekniske katalog for at se tegningerne over strukturen og kølekredsløbsdiagrammerne.
  • Página 187 INDEN MONTERING 7 INDEN MONTERING 7.1 TRANSPORT OG HÅNDTERING 7.1.2 Håndtering af indendørsenhed F O R S I G T I G • Anbring ikke nogen genstande oven på produktet. FA R E • Træd ikke på produktet. Anbring ikke fremmedlegemer inden i indendørsenheden, og sørg 7.1.1 Transport af indendørsenheden for, at der ikke er fremmedlegemer inden i indendørsenheden forud for installation og testkørsel.
  • Página 188 Purpose Accessory Q'ty Accessory Q'ty Purpose MONTERING AF INDENDØRSENHED Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 189 MONTERING AF INDENDØRSENHED 8.2 FØRSTE KONTROL Suspension Bolt Ophængningsbolt til indendørsenhed for Indoor Unit • Montér indendørsenheden med tilpas meget luft omkring, og vær særligt opmærksom på monteringsretningen for rør- og ledningsføring, samt på om der er plads til vedligeholdelsesarbejde som vist nedenfor. •...
  • Página 190 MONTERING AF INDENDØRSENHED 8.3 MONTERING  Åbning af nedsænket loft og placering af Til træbjælke: ophængningsbolte Montér indendørsenheden på hanebjælken (et-etages • Find den endelige placering og installationsretning for bygninger) eller på anden gulvbjælke (to-etages bygninger), indendørsenheden, og undersøg omhyggeligt pladsen til rør- brug tilstrækkeligt stærkt firkanttømmer som angivet herunder.
  • Página 191 MONTERING AF INDENDØRSENHED b. Det positionelle forhold mellem indendørsenheden 4 Montering af indendørsenhed og udluftningspanelet (valgfrit tilbehør) er vist i a. Løft indendørsenheden med hejseværket, og undlad nedenstående figur: at belaste afløbsbeholderen (luftudtagsdelene og (mm) afløbsbeholderdelen). 4-positioner for ophængningsbolte (M10 eller W3/8) (medfølger ikke) Suspension Ophængningsbolt Bolt...
  • Página 192 MONTERING AF INDENDØRSENHED b. Nedsænket loft uden åbning 7 Enhedens overside er beskyttet af en bølgeplade, for at enheden ikke beskadiges af sprøjt, etc. Når Hvis det nedsænkede loft ikke har nogen åbning, udluftningspanelet (tilbehør) monteres, skal man kontrollere, skal der laves en åbning, inden indendørsenheden at svejsningen rundt om enheden er afsluttet korrekt, inden monteres.
  • Página 193 2 Bestem rørdiameter i henhold til tabellen herunder: mm (tommer) Model Gasrør Væskerør Hole Hole RAI-50PPD Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Do not In Case of Getting the Pipe RAI-60PPD Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap...
  • Página 194 KØLEMIDDELRØR 9.3 RØRTILSLUTNINGENS DIAMETER Udfør opkravningsarbejde i overensstemmelse med figurerne og Nødvendigt tilspændingsmoment tabellerne nedenfor: Rørstørrelse Tilspændingsmoment  Mål på udvidede rør Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (tommer) Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) ∅...
  • Página 195 AFLØBSRØR Isolér hver kraveforbindelse uden mellemrum med Hvis udluftningspanelet (valgfrit tilbehør) dækkes med et isoleringsmateriale (medfølger ikke) for at modvirke dannelse af opskumningsmiddel (vi anbefaler Gupoflex), skal man undgå, dug. Isolér dernæst hvert kølerør. at opskumningsmidlet kommer i kontakt med panelet. Sker dette, kan panelet revne og falde ned.
  • Página 196 AFLØBSRØR 6 Indsæt afløbsslangen helt. Hvis den ikke er indsat korrekt, • Udsæt ikke afløbsrørtilslutningen for unødvendige kraftpåvirkninger. Det kan forårsage beskadigelse. eller hvis den er snoet, kan der opstå vandlækage.  Afløbsrørarbejde på stedet RIGTIGT • Slut afløbsrøret leveret fra fabrikken til tilslutningen til Drain Pipe Drain Pipe afløbsrør ved hjælp af klæbemidlet af polyvinylklorid.
  • Página 197 AFLØBSRØR   Kontrol af afløb og vandlækage Simplificeret drift af mekanismen til afløb Når afløbsrørføring og elektrisk ledningsføring er udført, og Følgende er den simplificerede driftsprocedure for mekanismen inden udluftningspanelet monteres, kontrolleres det, at vandet til afløb. løber jævnt i henhold til følgende fremgangsmåde. a.
  • Página 198 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 11 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 11.1 GENEREL INFORMATION FA R E F O R S I G T I G • Sluk for hovedafbryderen til indendørsenheden og udendørs- • Brug et parsnoet, afskærmet eller snoet, afskærmet kabel til enheden, før der udføres elektrisk ledningsføring eller periodiske transmissionsledningerne mellem inden- og udendørsenhederne, til kontrolarbejder.
  • Página 199 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 11.3 PLACERING AF ELEKTRISK LEDNINGSFORBINDELSE F O R S I G T I G Tilslut ledningen til den valgfrie fjernbetjening eller den valgfrie forlængerledning til klemmerne inden i elboksen gennem • Sørg for, at ledningsklemmerne er forsvarligt tilstrammet i henhold forbindelseshullet i kabinettet.
  • Página 200 Kontrollér, at stopventilerne på udendørsenheden er helt IEC 60335-1 IEC 60335-1 åbne, og start derefter anlægget. RAI-50PPD 1~ 230 V Kontrollér, at kontakten på hovedstrømforsyningen har 2,5mm 1,5mm RAI-60PPD 50 Hz været tændt i mere end 12 timer for at sikre opvarmning af kompressorolien vha.
  • Página 201 12.1 ANVENDELIG MODEL Dette udluftningspanel kan anvendes til følgende indendørsenhedsmodeller: Udluftningspanel Indendørsenhedsmodel P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORT OG HÅNDTERING 1 Transportér udluftningspanelet uden emballagen så tæt på Desuden, hvis udluftningspanelet anbringes med forsiden monteringsstedet som muligt. nedad, kan spjældmekanismen tage skade, når spjældet berører gulvet, etc.
  • Página 202 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL (VALGFRIT TILBEHØR): P-AP56NAM Driften forsættes selvom der ikke opholder sig nogen i rummet. Vær opmærksom på, at registreringsfunktionen forringes, hvis sensorens linse tilsmudses. Genstande såsom et gardin eller bladrige planter svinger med vinden i registreringsområdet. I så fald skal snavset tørres af med en vatpind vædet med Dyr eller insekt i bevægelse i registreringsområdet.
  • Página 203 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL (VALGFRIT TILBEHØR): P-AP56NAM 4 Fjern dækslerne til hjørnehullerne. 8 Fastgør udluftningspanelet med de fire fastgørelsesskruer “A” og “B” (hver 2 stk.) forsvarligt som vist i figuren. Dækslerne til hjørnehullerne kan fjernes ved at trække i del Ⓐ , se figuren nedenfor, i pilens retning.
  • Página 204 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL (VALGFRIT TILBEHØR): P-AP56NAM B E M Æ R K • Stram de lange skruer helt til. Hvis de lange skruer ikke strammes tilstrækkeligt, kan følgende problemer opstå. Luftlækage Bånd Plet Fastgørelseshul Ⓐ Dugdannelse • Når der stadig er mellemrum, selvom man har spændt de lange skruer tilstrækkeligt, skal indendørsenhedens højde genjusteres.
  • Página 205 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL (VALGFRIT TILBEHØR): P-AP56NAM 12.5 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING F O R S I G T I G • Udfør elektrisk ledningsføringsarbejde grundigt. Hvis el-arbejdet ikke er færdiggjort, kan der dannes varme i forbindelsen, og der kan forekomme brand eller elektrisk stød. •...
  • Página 206 EKSTRAUDSTYR 12.6 TESTKØRSEL 1 Når udluftningspanelet er færdiginstalleret, bør der udføres spjældet med hånden. Hvis spjældet bevæges, vil den en testkørsel. automatiske spjædfunktion tage skade. 2 Udfør test af spjældet under testkørslen Bevæg ikke 12.7 JUSTERING AF SPJÆLD Spjæld Louver B E M Æ...
  • Página 207 Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Página 208 Voor andere toepassingen alkalinische atmosfeer. dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of Installeer de unit niet op een locatie met silaangas. Silaangas serviceleverancier. dat wordt afgezet op het oppervlak van de warmtewisselaar Het airconditioningsysteem mag alleen worden geïnstalleerd...
  • Página 209 BELANGRIJKE MEDEDELING aangezien lekkage van koelmiddel kan worden beschouwd als koelmiddelleiding buiten de behuizing moet worden een van de oorzaken. Het koelgas dat wordt grebruikt in de beschermd - om mechanische schade te voorkomen airconditioner is onschadelijk. Schadelijke bijproducten kunnen - en mag niet in een ongeventileerde ruimte worden echter worden gegenereerd als het koelgas in de kamer lekt geïnstalleerd.
  • Página 210 BELANGRIJKE MEDEDELING gassen worden gedetecteerd. Het gasdetectieapparaat moet aan op het circuit zonder eerst te controleren of daarmee geschikt zijn voor ontvlambaar koelmiddel (m.a.w. geen de maximumspanning en -stroom voor de installatie niet vonken, correct verzegeld en intrinsiek veilig). worden overschreden. •...
  • Página 211 Volg naast de gebruikelijke vulprocedure de volgende Voer opnieuw een lektest uit voordat u de site verlaat. instructies. • Vervang componenten alleen met door HITACHI Zorg ervoor dat geen verschillende soorten koelmiddel goedgekeurde onderdelen. Andere onderdelen kunnen met elkaar worden gemengd bij het vullen van het leiden tot ontbranding van het koelmiddel in de atmosfeer na systeem.
  • Página 212 ONDERHOUD 4.2 EFFICIËNT GEBRUIK VAN KOELING EN VERWARMING KOELEN VERWARMEN 1 Luchtstroomrichting: de beste hoek voor de luchtuitlaat is 1 Luchtstroomrichting: de beste hoek voor de luchtuitlaat is ongeveer 35°. Als de koeling niet voldoende werkt, pas dan ongeveer 60°. Als de verwarming niet voldoende werkt, pas de richting van de luchtstroom aan.
  • Página 213 ONDERHOUD 5.1 DAGELIJKS ONDERHOUD 5.1.1 Luchtfilter reinigen 5.1.2 Het luchtinlaatrooster verwijderen, reinigen en monteren 1 Open het luchtinlaatrooster. O P M E R K I N G Schuif de knoppen aan beide kanten van het luchtinlaatrooster in de richting van de pijl en open het •...
  • Página 214 Bewegingssensor (Optioneel accessoire) Aansluiting koudemiddelvloeistofleiding (opgetrompte moer ∅b) Aansluiting van afvoerleiding (VP25) (mm) Afvoermechanisme Model Vlotterschakelaar RAI-50PPD 12,7 6,35 RAI-60PPD 12,7 6,35 O P M E R K I N G Raadpleeg de Technische catalogus voor de bouwtekeningen en de schema's van de koudemiddelcyclus.
  • Página 215 VÓÓR INSTALLATIE 7 VÓÓR INSTALLATIE 7.1 TRANSPORT EN HANTERING 7.1.2 De binnenunit hanteren L E T O P • Plaats geen voorwerpen op de unit. G E VA A R • Ga niet op de unit staan. Steek geen vreemde voorwerpen in de binnenunit en controleer de 7.1.1 De binnenunit transporteren binnenunit op vreemde voorwerpen voordat u de unit installeert en proefdraait.
  • Página 216 Accessory Q'ty Purpose Accessory Purpose Q'ty Accessory Q'ty Purpose DE BINNENUNIT INSTALLEREN For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 217 DE BINNENUNIT INSTALLEREN 8.2 EERSTE CONTROLE Suspension Bolt Ophangbout voor binnenunit for Indoor Unit • Houd bij de installatie van de binnenunit voldoende vrij ruimte over voor onderhoudswerken en let goed op de installatierichting van de leidingen, de bedrading etc., zoals in de volgende afbeelding.
  • Página 218 DE BINNENUNIT INSTALLEREN 8.3 INSTALLATIE  Het openen van valse plafonds en de locatie Voor houten balk: van ophangbouten Installeer de binnenunit op de dwarsbalk (voor gebouwen met • Kies de definitieve installatieplek en -richting van de één verdieping) of op de hoofdligger (voor gebouwen met twee binnenunit en let daarbij goed op de ruimte voor leidingen, verdiepingen) en gebruik voldoende sterk hout, zoals hieronder bedrading en onderhoud.
  • Página 219 DE BINNENUNIT INSTALLEREN b. De positionele relatie tussen de binnenunit en het 4 De binnenunit monteren luchtpaneel (optioneel) wordt weergegeven in de a. Hef de binnenunit op met een takel en oefen geen kracht onderstaande afbeelding: uit op de opvangbak (de onderdelen van de luchtuitlaat (mm) en van het reservoir).
  • Página 220 DE BINNENUNIT INSTALLEREN  Het luchtpaneel installeren b. Voor valse plafonds zonder opening Als er geen opening in het bestaande vals plafond Raadpleeg het hoofdstuk "12 Het optionele luchtpaneel voorzien is, maak dan een opening voordat u de installeren: P-AP56NAM". binnenunit monteert.
  • Página 221 2 Kies de diameter van de leidingen in overeenstemming met de onderstaande tabel: mm (inch) Hole Hole Model Gasleiding Vloeistofleiding RAI-50PPD Do not p In Case of Getting the Pipe Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap directly...
  • Página 222 KOUDEMIDDELLEIDING 9.3 DIAMETER VAN LEIDINGAANSLUITING Voer laswerken uit in overeenstemming met de onderstaande Vereist aanhaalmoment afbeeldingen en tabellen: Leidingdiameter Aanhaalmoment  Diameters van opgetrompte leidingen Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (inch) Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) ∅...
  • Página 223 AFVOERLEIDING Isoleer elke flensverbinding met behulp van het isolatiemateriaal Als u het optionele luchtpaneel na installatie behandelt met een (niet-meegeleverd), om condens te voorkomen. Isoleer ook elke lekdetectiemiddel (Gupoflex wordt aanbevolen), zorg er dan koudemiddelleiding. voor dat het middel niet in contact komt met het luchtpaneel. Dit kan namelijk een breuk in het paneel veroorzaken en het paneel Bevestig de draadklemmen en de doen vallen.
  • Página 224 Drain Pipe Connection AFVOERLEIDING Drain Hose (Accessory) 6 Steek de afvoerslang er volledig in. Als de slang er niet volledig insteekt of gedraaid zit, kan water lekken. (Correct) GOED FOUT Drain Hose Afvoerslang Gedraaid (Accessory) Twisted (meegeleverd) Drain Pipe Aansluiting van Connection afvoerleiding Niet volledig ingestoken...
  • Página 225 AFVOERLEIDING   De afvoer controleren en waterlekken Snelprocedure voor aftapmechanisme detecteren Hieronder vindt u een vereenvoudigde procedure voor het Nadat u de afvoerleiding en de elektrische bedrading hebt bedienen van het afvoermechanisme. aangelegd en voordat u het luchtpaneel installeert, controleert u a.
  • Página 226 ELEKTRISCHE BEDRADING 11 ELEKTRISCHE BEDRADING 11.1 ALGEMENE INFORMATIE G E VA A R L E T O P • Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit uit voordat • Gebruik een afgeschermde gedraaid kabelpaar of een afgeschermd u aan de elektrische bedrading werkt of een periodieke controle kabelpaar als transmissiekabels tussen de binnen- en buitenunits, uitvoert.
  • Página 227 ELEKTRISCHE BEDRADING 11.3 POSITIE VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN L E T O P Sluit de kabel van een optionele afstandsbediening of een optioneel verlengsnoer via het gat in de elektrische box aan op • Zorg ervoor dat de draadklemmen correct vastgedraaid zijn tot de aansluitingen in de elektrische box.
  • Página 228 IEC 60335-1 IEC 60335-1 zijn opgespoord en verholpen. RAI-50PPD 1~ 230V 2,5mm 1,5mm Controleer of de afsluiters van de buitenunit volledig zijn RAI-60PPD 50Hz geopend en start vervolgens het systeem.
  • Página 229 12.1 TOEPASBAAR MODEL Dit luchtpaneel is geschikt voor de volgende binnenunits: Luchtpaneel Model binnenunit P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORT EN HANTERING 1 Transporteer het luchtpaneel in zijn intacte verpakking tot Als bovendien het luchtpaneel met het oppervlak naar aan de montageplek.
  • Página 230 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN: P-AP56NAM Wanneer de unit ingeschakeld blijft, zelfs wanneer geen Houd er rekening mee dat het detectievermogen daalt als de persoon aanwezig is. lens vuil is. Wanneer een gordijn of de bladeren van een plant in Veeg in dat geval de lens schoon met behulp van een in alcohol de luchtstroom van het detectiegebied heen en weer gedrenkt katoenstaafje (bij voorkeur isopropyl-alcohol) of bewegen.
  • Página 231 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN: P-AP56NAM 4 De deksels van de hoeken verwijderen. 8 Bevestig het luchtpaneel op de vier bevestigingsschoeven "A" en "B" (elk 2 stuks), zoals afgebeeld. De deksels van de hoeken verwijdert u door aan Ⓐ trekken in de richting van de pijl, zoals hieronder afgebeeld. Gebruik geen hamers of grote momentsleutels om het paneel te monteren.
  • Página 232 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN: P-AP56NAM O P M E R K I N G 10 Het deksel van de hoekopening monteren • Draai de lange schroeven stevig vast. Als de lange schroeven niet Monteer de deksels van de hoekopeningen (4 stuks) nadat vast genoeg zitten, kan dit de volgende storingen veroorzaken.
  • Página 233 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN: P-AP56NAM 12.5 ELEKTRISCHE BEDRADING L E T O P • Voer de elektriciteitswerken op een veilige manier uit. Als de elektriciteitswerken niet volledig zijn afgewerkt, dan kan de verbinding hitte afgeven, of er kan zich een brand of een elektrische stoot voordoen. •...
  • Página 234 OPTIONEEL ONDERDEEL 12.6 PROEFDRAAIEN 1 Na installatie van het luchtpaneel van moet de test lamellen. Forceer de lamellen niet met de hand. Anders raakt uitgevoerd worden. het mechanisme van de lamellen beschadigd. 2 Controleer tijdens het proefdraaien de werking van de 12.7 LAMELLEN INSTELLEN Lamellen Louver...
  • Página 235 1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 236 VIKTIGT MEDDELANDE 2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET FA R A ! • HITACHI kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en • Använd inte sprayer, såsom insektsmedel, lackfärger eller någon potentiell fara. annan brandfarlig gas inom en meters avstånd från systemet.
  • Página 237 VIKTIGT MEDDELANDE Under drift: inte acceptabelt för röranslutningar. • Undvik en längre tids exponering för ett direkt luftlöde. Hårdlödda, svetsade eller mekaniska anslutningar ska • Sätt inte in fingrar, stänger eller andra föremål i luftutloppet utföras innan ventilerna öppnas för kylmedelsflödet mellan eller inloppet.
  • Página 238 VIKTIGT MEDDELANDE med "Rökning förbjuden" ska sättas upp. Under inga förutsättningar ska man använda potentiella antändningskällor för att söka efter eller detektera Området måste ventileras ordentligt innan arbete påbörjas, kylmedelläckor. En halogenläcksökare (eller annan typ av samt viss ventilation försäkras under tiden som arbetet detektor med öppen låga) får inte användas.
  • Página 239 återvinner allt • Ersätt komponenter endast med delar som specificeras av kylmedel på ett säkert sätt. HITACHI. Andra delar kan orsaka antändning av kylmedel i 4 FÖRE ANVÄNDNING VA R N I N G •...
  • Página 240 UNDERHÅLL 4.2 EFFEKTIV ANVÄNDNING AV NEDKYLNING OCH UPPVÄRMNING NEDKYLNING UPPVÄRMNING 1 Luftflödes riktning: den lämpligaste vinkeln för utloppsluften är 1 Luftflödes riktning: den lämpligaste vinkeln för utloppsluften cirka 35º. Ändra luftflödets riktning om kylningen är otillräcklig. är cirka 60º. Ändra luftflödets riktning om uppvärmningen är Var uppmärksam på...
  • Página 241 UNDERHÅLL 5.1 DAGLIGT UNDERHÅLL 5.1.1 Rengöring av luftfiltret 5.1.2 Borttagning, fastsättning och rengöring av luftintagsgallret 1 Öppna luftintagsgallret. O B S ! Skjut fästet på båda sidorna på lufintagsgallret mot pilens riktning samtidigt som du öppnar luftintagsgallret. • Torka av luftintagsgallret med en mjuk urvriden trasa doppad i ljummet vatten.
  • Página 242 Rörelsesensor (Extra tillbehör) Anslutning för vätskerör (med Øb flänsmutter) Anslutning för dräneringsrör (VP25) (mm) Avtappningsmekanism för dränering Modell Flottörströmbrytare RAI-50PPD 12,7 6,35 RAI-60PPD 12,7 6,35 O B S ! Ritningar och diagram över kylmediecykeln hittar du i den tekniska handboken.
  • Página 243 FÖRE MONTERING 7 FÖRE MONTERING 7.1 TRANSPORT OCH HANTERING 7.1.2 Hantering av inomhusenheten VA R N I N G • Lägg inget material på produkten. FA R A • Trampa inte på produkten. Se till att inga främmande föremål hamnar i inomhusenheten och 7.1.1 Transportering av inomhusenheten kontrollera att det inte finns några sådana föremål i enheten före installation och provkörning.
  • Página 244 Purpose Accessory Q'ty Accessory Q'ty Purpose INSTALLATION AV INOMHUSENHET Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 245 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 8.2 INLEDANDE KONTROLL Suspension Bolt Upphängningsbult för inomhusenhet for Indoor Unit • Installera inomhusenheten så att det finns tillräckligt med utrymme runt omkring den. Kontrollera från vilket håll röranslutningar och elkablar ansluts och beräkna tillräckligt med utrymme för underhållsarbeten enligt nedan. •...
  • Página 246 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 8.3 INSTALLATION  Öppning av innertak och placering av uphängningsbultar • Välj slutlig plats och installationsriktning för inomhusenheten. Ägna särskild uppmärksamhet åt utrymme för rör, kablar och I-balk underhåll. Upphängningsbult (W3/8 eller M10) • Skär sedan ut området i innertaket där inomhusenheten skall installeras och fäst upphängningsbultarna enligt För träbalk: skissen nedan:...
  • Página 247 INSTALLATION AV INOMHUSENHET b. Lägesförhållandet mellan inomhusenheten och 4 Montering av inomhusenhet luftpanelen (tillval) beskrivs i figuren nedan: a. Lyft inomhusenheten med en lift och utsätt inte (mm) dräneringskärlet för mycket kraft (delarna tillhörande 4 positioner för upphängningsbult (M10 eller W3/8) luftuttaget och dräneringskärlet).
  • Página 248 INSTALLATION AV INOMHUSENHET b. För innertak utan öppning 7 Enhetens övre yta är skyddad med förpackningsmaterial (wellpapp) för att förebygga stänk etc. Vid montering av Om det inte finns någon öppning i det existerande luftpanelen (tillval), måste svetsarbetet runt enheten vara innertaket måste du ordna en öppning före montering slutfört innan du avlägsnar förpackningsmaterialet.
  • Página 249 (tum) Hole Hole Hål Hål Modell Gasrör Vätskerör RAI-50PPD Do not In Case of Getting the Pipe Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap directly Through a Hole in the Wall Hylsa eller plastpåse...
  • Página 250 KYLRÖR 9.3 STORLEK PÅ RÖRANSLUTNING Utför flänsningsarbetet enligt figuren och tabellerna nedan: Nödvändigt vridmoment  Flänsrörens dimensioner Rördiameter Vridmoment Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (tum) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) ∅ Diameter ( Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) -0,4 φA...
  • Página 251 DRÄNERINGSRÖR Isolera varje flänsanslutning utan att lämna något mellanrum för Om luftpanelen (tillval) ytbehandlas med skummedel att förebygga kondens. Isolera sedan alla kylrör. (Grupoflex rekommenderas) efter installation, måste du se till att skummedlet inte kommer i kontakt med den. Annars kan Fäst kabelklämmorna ordentligt panelen gå...
  • Página 252 DRÄNERINGSRÖR  Dräneringsarbete på plats 6 För in dräneringsslangen helt. Om den inte introduceras korrekt eller är böjd, kan det orsaka vattenläckage. • Anslut den medföljande dräneringsslangen till RÄTT dräneringsröranslutningen med hjälp av PVC-lim. • Se tillverkarens instruktioner innan du rengör Drain Pipe Drain Pipe anslutningsytan,applicerar lim, introducerar, tätar och härdar...
  • Página 253 DRÄNERINGSRÖR   Kontroll av dränering och vattenläckage Förenklad drift av dräneringsmekanismen När dräneringsrörarbetet och elkabellarbetet är slutfört, och Nedan beskrivs dräneringsmekanismens förenklade innan luftpanelen installeras, ska du kontrollera att vattnet flödar driftprocedur. jämnt enligt följande sätt. a. Stäng av huvudströmbrytaren. •...
  • Página 254 ELEKTRISK ANSLUTNING 11 ELEKTRISK ANSLUTNING 11.1 ALLMÄN INFORMATION FA R A ! VA R N I N G • Stäng strömförsörjningen till inomhusenhet • Använd skärmad tvinnad parkabel eller skärmad parkabel som utomhusenhet innan arbete på eller översyn av elektriska styrkablar mellan inom- och utomhusenheterna, för kontrollkabeln ledningar påbörjas.
  • Página 255 ELEKTRISK ANSLUTNING 11.3 PLACERING AV ELKABELANSLUTNING VA R N I N G Anslut kabeln från den extra fjärrkontrollen eller den extra förlängningskabel till kontakterna på terminalerna inuti ellådan • Säkerställ att kabelanslutningarna är ordentligt åtdragna med de genom anslutningshålet i enhetens hölje. angivna åtdragningsmomenten.
  • Página 256 åtgärdat det elektriska läckaget. ström IEC 60335-1 diameter Kontrollera att stoppventilerna för utomhusenheterna är IEC 60335-1 helt öppnade och starta sedan systemet. RAI-50PPD 1~ 230V 2,5mm 1,5mm RAI-60PPD 50Hz Kontrollera att omställaren för huvudströmkällan har varit påslagen i mer än 12 timmar, så att oljan till kompressorn har hunnit bli uppvärmd av vevhusvärmaren.
  • Página 257 12.1 GÄLLER MODELL Denna luftpanel kan tillämpas på följande modeller av inomhusenheter: Luftpanel Inomhusenhetens modell P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 TRANSPORT OCH HANTERING 1 Transportera luftpanelen i dess förpackning till Om luftpanelen lämnas nedåtvänd på golvet kan installationsplatsen. spjällmekanismen dessutom skadas p.g.a. spjällets kontakt med golvet, etc.
  • Página 258 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL: P-AP56NAM Funktionen fortsätter även om ingen befinner sig i rummet. Tänk på att detekteringsfunktionen försämras om rörelsesensorns lins är smutsig. Om föremål såsom en gardin eller en bladrik växt som svajar med vinden finns i detekteringsområdet. I dessa fall, rengör du linsen med en bommulstops doppad i Ett djur eller en insekt befinner sig i detekteringsområdet.
  • Página 259 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL: P-AP56NAM 4 Ta bort hörnskydden. 8 Fäst luftpanelen med de 4 fästskruvarna “A” och “B” (2 st. var) och säkra dem enligt figuren. Hörnskydden avlägsnas genom att dra -delen mot Ⓐ pilriktningen som visas i bilden nedan. Använd inte någon slagskruvdragare eller stora vridmomentsverktyg vid montering av panelen.
  • Página 260 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL: P-AP56NAM O B S ! 10 Fastsättning av hörnskydd • Dra åt de långa skruvarna ordentligt. Om de långa skruvarna inte är Sätt fast hörnskydden (4 st.) när panelen är fullständigt tillräckligt åtdragna, kan det orsaka följande fel. monterad.
  • Página 261 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL: P-AP56NAM 12.5 ELEKTRISK ANSLUTNING VA R N I N G • Utför det elektriska kabelanslutningen på ett säkert sätt. Om den elaktriska kabelanslutningen inte är fullständig kan värme alstras vilket kan leda till eldsvåda. • Se till att kablarna sitter ordentligt så att ingen yttre kraft tillämpas på kabelanslutningar. Om monteringen inte är fullständig kan eldsvåda eller värmealstring uppstå.
  • Página 262 EXTRA TILLBEHÖR 12.6 PROVKÖRNING 1 När panelen är installerad bör en provkörning göras. automatiska spjällrörelsen skadas. 2 Testa spjället under provkörningen. Flytta inte spjället manuellt. Om den flyttas kan mekanismen för den 12.7 JUSTERING AV SPJÄLL Galler Louver O B S ! •...
  • Página 263 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
  • Página 264 ΣΗΜΑΝΤΙΚΉ ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ 2.2 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ • HITACHI δεν μπορεί να προβλέψει περιπτώσεις που μπορεί να • Μην χρησιμοποιείτε σπρέι όπως εντομοκτόνα, βερνίκια, σμάλτο οδηγήσουν σε δυνητικό κίνδυνο. ή άλλα εύφλεκτα αέρια σε απόσταση περίπου ενός μέτρου από το...
  • Página 265 ΣΗΜΑΝΤΙΚΉ ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αντικατασταθεί με το ειδικό καλώδιο που μπορείτε να βρείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις/ανταλλακτικών. • Ελέγξτε ότι όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες για τη Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο εάν το κλιματιστικό δεν σωστή εγκατάσταση του συστήματος περιλαμβάνονται στα δρόσισει, καθώς η διαρροή ψυκτικού μπορεί να θεωρηθεί εγχειρίδια...
  • Página 266 ΣΗΜΑΝΤΙΚΉ ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες εντός του χώρου είναι ασφαλή Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η και το εύφλεκτο υλικό είναι υπό έλεγχο. Πριν και κατά τη Η χρήση σιλικόνης για μόνωση μπορεί να μειώσει την αποτελεσματικότητα διάρκεια...
  • Página 267 Εκτός από τις συνηθισμένες διαδικασίες πλήρωσης είναι • Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που υποδεικνύει η απαραίτητα τα παρακάτω: HITACHI. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη του Βεβαιωθείτε ότι τα διάφορα ψυκτικά δεν μολύνονται όταν ψυκτικού στη ατμόσφαιρα λόγω μιας διαρροής. χρησιμοποιείται ο εξοπλισμός πλήρωσης. Οι εύκαμπτοι...
  • Página 268 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ 4.2 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΨΎΞΗΣ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ 1 Κατεύθυνση ροής του αέρα: η κατάλληλη γωνία για την έξοδο 1 Κατεύθυνση ροής του αέρα: η κατάλληλη γωνία για τη αέρα είναι περίπου 35º. Αν η ψύξη δεν είναι ικανοποιητική, έξοδο...
  • Página 269 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ 5.1 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ 5.1.1 Καθαρισμός του φίλτρου αέρα 5.1.2 Απομάκρυνσης, προσαρμογή και καθαρισμός της σχάρας εισόδου αέρα Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η 1 Ανοίξτε τη σχάρα εισόδου αέρα. • Καθαρίστε τη σχάρα εισόδου αέρα με ένα μαλακό πανί αφού το Εάν...
  • Página 270 Σύνδεση σωληνώσεων αποχέτευσης (VP25) (χιλ) Μηχανισμός αποχέτευσης Μοντέλο α β Διακόπτης με πλωτήρα RAI-50PPD 12,7 6,35 RAI-60PPD 12,7 6,35 Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Σχετικά με τα σχέδια και τα διαγράμματα των κύκλων ψύξης, δείτε τον Τεχνικό Κατάλογο.
  • Página 271 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 7 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 7.1.2 Χειρισμός της εσωτερικής μονάδας Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στο προϊόν. Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ • Μην πατάτε το προϊόν. Μην...
  • Página 272 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ Purpose Accessory Q'ty Accessory Purpose Q'ty Accessory Q'ty Purpose For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
  • Página 273 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ 8.2 ΑΡΧΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Suspension Bolt Ντίζες στήριξης για εσωτερική μονάδα for Indoor Unit • Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα αφήνοντας επαρκή ελεύθερο χώρο γύρω από αυτήν δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην κατεύθυνση εγκατάστασης και το χώρο για τις σωληνώσεις, την καλωδίωση και τη συντήρηση της μονάδας, όπως...
  • Página 274 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ 8.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  Άνοιγμα ψευδοροφής και θέση των ντιζών Για ξύλινη δοκό: ανάρτησης Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα στη δοκό ένωσης • Καθορίστε την τελική θέση και την κατεύθυνση εγκατάστασης (για μονοκατοικίες) ή στο δοκάρι της δεύτερης οροφής (για της...
  • Página 275 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ b. Η σχέση θέσης ανάμεσα στην εσωτερική μονάδα και 4 Τοποθέτηση εσωτερικής μονάδας το στόμιο αέρα (προαιρετικά) παρουσιάζεται στην a. Σηκώστε με αναβατόριο την εσωτερική μονάδα και μην παρακάτω εικόνα: εφαρμόζετε δύναμη στη λεκάνη αποχέτευσης (στην (χιλ) πλευρά...
  • Página 276 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ b. Για ψευδοροφή χωρίς άνοιγμα 7 Η πάνω επιφάνεια της μονάδας προστατεύεται από αυλακωτό χαρτόνι για την προστασία της μονάδας Αν δεν υπάρχει κάποιο άνοιγμα στην υπάρχουσα από πιτσιλιές, κλπ. Όταν τοποθετείτε το στόμιο αέρα ψευδοροφή, δημιουργήστε ένα άνοιγμα πριν (προαιρετικό), ελέγξτε...
  • Página 277 Hole Οπή Οπή Μοντέλο Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού Do n In Case of Getting the Pipe RAI-50PPD Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) direc Through a Hole in the Wall Attach a cap or put a plastic bag Καπάκι ή πλαστική σακούλα...
  • Página 278 ΣΩΛΗΝΏΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 9.3 ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ ΣΏΛΗΝΏΣΕΏΝ Τοποθετήστε τα ρακόρ σύμφωνα με τις παρακάτω εικόνες και Απαιτούμενη ροπή σύσφιξης πίνακες: Μέγεθος σωλήνα Ροπή σύσφιξης  Διαστάσεις σωλήνων με ρακόρ Ø6,35 χιλιοστά (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 χιλιοστά (3/8) 34 - 42 (N-m) χιλιοστά...
  • Página 279 ΣΩΛΉΝΩΣΗ ΑΠΟΧΈΤΕΥΣΗΣ Μονώστε κάθε σύνδεση ρακόρ χωρίς κενό ανάμεσα στις Αν μετά την εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα βοηθητικές μονώσεις (μη παρεχόμενο) για προστασία από το καλύψετε με κάποιο αφρίζον μέσο (συνίσταται Gupoflex), συμπύκνωση υγρασίας. Μετά μονώστε επίσης κάθε σωλήνα βεβαιωθείτε...
  • Página 280 ΣΩΛΉΝΩΣΗ ΑΠΟΧΈΤΕΥΣΗΣ 6 Εισάγετε πλήρως τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης. Εάν • Μην λυγίζετε και μην διπλώνετε τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα. Μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού. δεν εισαχθεί σωστά, ή εάν διπλωθεί, υπάρχει ενδεχόμενο • Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη σύνδεση του σωλήνα αποχέτευσης. διαρροής.
  • Página 281 ΣΩΛΉΝΩΣΗ ΑΠΟΧΈΤΕΥΣΗΣ   Έλεγχος αποχέτευσης και διαρροής νερού Απλοποιημένη λειτουργία του μηχανισμού αποχέτευσης Αφού τελειώσετε με την τοποθέτηση του σωλήνα αποχέτευσης και των ηλεκτρικών καλωδίων και προτού εγκαταστήσετε Παρακάτω παρουσιάζεται η απλοποιημένη διαδικασία του μηχανισμού αποχέτευσης. το στόμιο αέρα, βεβαιωθείτε ότι το νερό ρέει ομαλά, με την παρακάτω...
  • Página 282 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 11 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗ 11.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας ρεύματος της εσωτερικής • Χρησιμοποιήστε θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους ή και της εξωτερικής μονάδας, προτού πραγματοποιήσετε την απλό...
  • Página 283 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 11.3 ΘΕΣΗ ΣΎΝΔΕΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Συνδέστε το καλώδιο του προαιρετικού τηλεχειριστηρίου ή την προαιρετική επέκταση καλωδίου στους ακροδέκτες μέσα στο • Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες καλωδίων είναι καλά στερεωμένοι ηλεκτρικό κουτί, μέσω της οπής σύνδεσης του κελύφους. σύμφωνα...
  • Página 284 μετάδοσης IEC 60335-1 IEC 60335-1 λειτουργία μέχρι να βρεθεί και να επιδιορθωθεί η διαρροή του ρεύματος. Ελέγξτε ότι οι βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής RAI-50PPD 1~ 230 V 50Hz 2,5mm 1,5mm μονάδας είναι τελείως ανοιχτές και μετά θέστε το RAI-60PPD σύστημα σε λειτουργία.
  • Página 285 Αυτό το στόμιο αέρα εφαρμόζεται στο παρακάτω μοντέλο εσωτερικής μονάδας: Στόμιο αέρα Μοντέλο εσωτερικής μονάδας P-AP56NAM RAI-50PPD, RAI-60PPD 12.2 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 1 Μεταφέρετε το στόμιο αέρα όσο το δυνατόν πιο κοντά στο Επίσης, αν το στόμιο αέρα τοποθετεί σε διαφορετική θέση, χώρο...
  • Página 286 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΎ ΣΤΟΜΊΟΥ ΑΈΡΑ: P-AP56NAM Η λειτουργία συνεχίζει ακόμα και εάν δεν υπάρχει κάποιος στο Λάβετε υπόψη ότι η λειτουργία ανίχνευσης μειώνεται αν χώρο. βρωμίσουν οι φακοί του αισθητήρα. Κάποιο αντικείμενο όπως μια κουρτίνα ή ένα φυλλώδη Σε αυτή την περίπτωση, καθαρίστε τις βρωμιές με μπατονέτα φυτό...
  • Página 287 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΎ ΣΤΟΜΊΟΥ ΑΈΡΑ: P-AP56NAM 4 Απομακρύνετε τα καλύμματα του γωνιακού θυλακίου. 8 Στερεώστε το στόμιο αέρα με τέσσερις βίδες στερέωσης "Α" και "Β" (κάθε μια 2 τεμάχια) με ασφάλεια όπως δείχνει η Τα καλύμματα του γωνιακού θυλακίου απομακρύνονται εικόνα.
  • Página 288 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΎ ΣΤΟΜΊΟΥ ΑΈΡΑ: P-AP56NAM Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Προεξοχή • Σφίξτε καλά τις μακριές βίδες. Αν δεν σφίξετε αρκετά τις μακριές βίδες, ενδέχεται να προκληθούν τα παρακάτω σφάλματα. Διαρροή αέρα Σφιγκτήρας Κηλίδα Οπή στερέωσης Ⓐ Συμπύκνωση...
  • Página 289 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΎ ΣΤΟΜΊΟΥ ΑΈΡΑ: P-AP56NAM 12.5 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Εκτελέστε με ασφάλεια τις εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης. Αν δεν ολοκληρωθεί η ηλεκτρική καλωδίωση, μπορεί να δημιουργηθεί θερμότητα στη σύνδεση, τυχόν πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. •...
  • Página 290 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΆ ΜΈΡΗ 12.6 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ 1 Μετά την εγκατάσταση του στομίου αέρα, πρέπει να Αν τις μετακινήσετε, ο μηχανισμός αυτόματης κίνησης των εκτελεστεί ο έλεγχος λειτουργίας. περσίδων θα υποστεί βλάβη. 2 Εκτελέστε τον έλεγχο για τις περσίδες κατά τη διάρκεια του ελέγχου...
  • Página 292 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2017 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain PMML0477 rev.2 - 11/2017...

Este manual también es adecuado para:

Rai-60ppd