Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para TEG 6s:

Publicidad

Enlaces rápidos

TEG
Sistema analizador
de hemostasia
HAGA CLICK EN EL MANUAL
O GUÍA DE SU INTERÉS
Guía del operador
Guía del operador
Guía clínica hemostasia global
Guía clínica hemostasia global
Guía evaluación de deficiencias
Guía evaluación de deficiencias
Guía evaluación Platelet Mapping
Guía evaluación Platelet Mapping
Manual del operador
Manual del operador
6s
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Haemonetics TEG 6s

  • Página 1 ® Sistema analizador de hemostasia HAGA CLICK EN EL MANUAL O GUÍA DE SU INTERÉS Guía del operador Guía del operador Guía clínica hemostasia global Guía clínica hemostasia global Guía evaluación de deficiencias Guía evaluación de deficiencias Guía evaluación Platelet Mapping Guía evaluación Platelet Mapping Manual del operador Manual del operador...
  • Página 2 Guía clínica Guía clínica Guía evaluación Guía evaluación Guía del Guía del Guía evaluación Guía evaluación Manual del Manual del hemostasia hemostasia Platelet Platelet operador operador de deficiencias de deficiencias operador operador global global Mapping Mapping Guía del operador Inicio Introduzca el Usuario, toque la casilla Error en el inicio de sesión: toque Cerrar Encienda el dispositivo...
  • Página 3 • En caso de duda, consúltelo con Haemonetics Para consultar una lista de centros e información de contacto de las oficinas a nivel mundial, visite www.haemonetics.com/officelocations © 2016, 2021 Haemonetics Corporation. Haemonetics y TEG son marcas comerciales registradas de Haemonetics Corporation en los EE. UU.,...
  • Página 4 Los resultados del análisis del TEG 6 no deben ser la única base Para consultar una lista de centros e información de contacto de las oficinas a nivel mundial, visite www.haemonetics.com/officelocations para el diagnóstico del paciente, sino que deben evaluarse junto con el historial médico y el cuadro clínico del paciente y, si es...
  • Página 5 Guía clínica Guía clínica Guía evaluación Guía evaluación Guía evaluación Guía evaluación Guía del Guía del Manual del Manual del hemostasia hemostasia Platelet Platelet operador operador de deficiencias de deficiencias operador operador global global Mapping Mapping Guía de evaluación de deficiencias Tasa Resistencia Resistencia...
  • Página 6 Para consultar una lista de centros e información de contacto de las oficinas a nivel mundial, visite www.haemonetics.com/officelocation © 2017, 2020 Haemonetics Corporation. Haemonetics y TEG son marcas comerciales registradas de Haemonetics Corporation en los EE. UU., en otros países o en ambos. 01.2020 EE. UU. TRN-QRG-100078-IE(AB) Página 2 de 2...
  • Página 7 Los resultados del analizador TEG 6s no deben ser la única base para el diagnóstico de un Page 1 of 2 paciente. Deben ser evaluados junto con la historia médica del paciente, el cuadro clínico y en caso de necesidad realizando otras pruebas de coagulación adicionales.
  • Página 8 Guía clínica Guía clínica Guía evaluación Guía evaluación Manual del Manual del Guía del Guía del Guía evaluación Guía evaluación hemostasia hemostasia Platelet Platelet operador operador de deficiencias de deficiencias operador operador global global Mapping Mapping Sistema de hemostasia Manual del usuario 115191-ES(AG) Mayo de 2021...
  • Página 9 Haemonetics no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes del uso o mantenimiento incorrecto de sus productos. El uso de productos de Haemonetics puede exigir que el usuario manipule y elimine material contaminado con sangre. Los usuarios deben comprender y respetar plenamente todas las normativas que rigen la manipulación segura...
  • Página 10 PlateletMapping son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de y patentes Haemonetics Corporation en los EE. UU., otros países, o ambos. Vacutainer es una marca comercial registrada de Becton, Dickinson and Company. Patentes estadounidenses números 7,261,861, 7,879,615, 8,236,568 y 9,068,966.
  • Página 11 ¿Qué es el sistema TEG 6s? ....... . . 10...
  • Página 12 Guía rápida para realizar una prueba del paciente ....60 Guía detallada para realizar una prueba del paciente....60 N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ®...
  • Página 13 Inmunidad electromagnética ....... . .108 Compatibilidad electromagnética ....... .109 Haemonetics ®...
  • Página 14 Propósito del manual........10 ¿Qué es el sistema TEG 6s? ....... . .10 Uso previsto.
  • Página 15 Si desea más información acerca del software SMS, consulte la Guía del administrador del centro de SMS TEG 6s. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ®...
  • Página 16 El analizador TEG 6s está indicado para utilizarse en pacientes adultos cuando se deseen evaluar las propiedades coagulatorias de la sangre. Los resultados del analizador TEG 6s no han de ser la única base para un diagnóstico del paciente, sino que deberán evaluarse junto con los antecedentes médicos, el cuadro clínico y, si es necesario, otras pruebas de coagulación.
  • Página 17 Ciberseguridad Haemonetics recomienda los siguientes controles de ciberseguridad para el sistema de hemostasia TEG 6s: El software SMS y el analizador TEG 6s deben instalarse detrás de un  cortafuegos y protegerse físicamente según las directrices de seguridad de su organización.
  • Página 18 Directrices para Si, por algún motivo, la mercancía debe devolverse a la empresa, el cliente la devolución debe ponerse en contacto con su representante local de Haemonetics para del producto organizar las reparaciones o devoluciones utilizando los procedimientos que garanticen la correcta manipulación y su posterior análisis. No se aceptarán devoluciones sin previa autorización.
  • Página 19 Consejo: Proporciona información adicional o un método alternativo para realizar una tarea con el material de Haemonetics. Atención: Advierte al usuario contra el inicio de una acción o la creación de una situación potencialmente perjudicial para el equipo o para la calidad de los resultados de las pruebas;...
  • Página 20 Las leyes federales limitan la venta, distribución o uso de este dispositivo a o por orden de un médico. Puerto USB (Bus en Serie Universal) Puerto Ethernet Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 21 N.º de serie No utilizar si el envase está dañado Dispositivo para pruebas en la cercanía de los pacientes También denominado lugar de asistencia. Identificador exclusivo del dispositivo (UDI) N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 22 Código de barras ......... . .22 Haemonetics ®...
  • Página 23 Nota: Todas las referencias a la parte “frontal” y “trasera” son desde la perspectiva del usuario colocado de cara al analizador TEG. El sistema TEG 6s se compone de un analizador y los cartuchos de análisis desechables. El analizador contiene una interfaz fácil de usar en forma de pantalla táctil en color.
  • Página 24 TEG. Durante una prueba el cartucho permanece bloqueado en su sitio. Cuando finaliza la prueba, una tira de luz parpadea alrededor del perímetro de la ranura del cartucho. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 25 Hay tres puertos USB de tipo A estándar situados a la izquierda del ventilador de refrigeración. Estos puertos se pueden utilizar para conectar un dispositivo periférico, como una impresora o un lector de código de barras, al analizador. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 26 Haemonetics. No reemplace el cable por uno alternativo. Si es necesario, solicite un cable de repuesto al representante local de Haemonetics. Asegúrese siempre de que el cable de alimentación esté conectado a una toma de corriente con la correspondiente conexión a tierra (100-240 voltios...
  • Página 27 El Catálogo de cartuchos contiene información que el analizador necesita para ejecutar los scripts adecuados y mostrar los parámetros correctos para cada prueba. Haemonetics proporciona actualizaciones periódicas del Catálogo de cartuchos que puede descargar en su sistema.
  • Página 28 Patógenos transmitidos por la sangre ......26 Manipulación de objetos de vidrio ......27 Haemonetics ®...
  • Página 29 Si es necesario devolver el analizador TEG para realizar labores de reparación o mantenimiento preventivo, se debe enviar en su embalaje original para evitar que sufra daños. Haemonetics cobrará las reparaciones necesarias debidas a un embalaje inadecuado. Colocación del analizador TEG...
  • Página 30 El analizador también deberá estar limpio y desinfectado antes de trasladarlo a una nueva ubicación, o para devolverlo en caso de reparación. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 31 El dispositivo cumple los requisitos de la norma IEC/EN 60601-1-2, Compatibilidad electromagnética (EMC). Los accesorios y cables no autorizados por Haemonetics que se utilicen junto con el dispositivo pueden aumentar los riesgos e influir en la compatibilidad con los requisitos de EMC.
  • Página 32 TEG de su punto de uso, su transporte de un lugar a otro o la eliminación del analizador. Si se ha de devolver a Haemonetics algún material contaminado con sangre para realizar una inspección más detallada, consulte “Directrices para la devolución del producto”...
  • Página 33 Importar archivos......... . .55 Haemonetics ®...
  • Página 34 Cómo explorar la pantalla táctil y visualizar los iconos  Cómo ver los resultados de una prueba en una tabla o un trazado  Cómo configurar el analizador  Realizar el mantenimiento  N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 35 Algunos de estos parámetros –R, K, Ángulo, MA y LY30– están indicados en el diagrama anterior. En la siguiente sección se describen todos los parámetros del analizador TEG con más detalle. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 36 Indica el porcentaje de plaquetas no inhibidas, agregación determinado mediante la comparación de la contribución de las plaquetas no inhibidas con la contribución inicial de las plaquetas. Se muestra en las pruebas PlateletMapping. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 37 Mapping Capítulo 4, Inicio Pruebas del analizador TEG Haemonetics ofrece diversos cartuchos de análisis para el analizador TEG. Consulte en los prospectos del envase una explicación de las pruebas, los reactivos utilizados, qué parámetros se miden y los resultados esperados.
  • Página 38 Capítulo 4, Inicio Preparación e inicio de sesión en el analizador Preparación del En la mayoría de los casos el representante de Haemonetics es el encargado analizador del desembalado y la configuración inicial del analizador TEG. Las siguientes instrucciones de configuración se proporcionan para casos en los que se reciba un analizador que se hubiera enviado a reparar o de que necesite cambiar de lugar el analizador.
  • Página 39 Esto evita que se produzca un cortocircuito eléctrico o daños en la fuente de alimentación. Nota: Haemonetics recomienda utilizar una unidad de suministro de alimentación ininterrumpida (SAI) entre el analizador y la toma de pared. Esto permitiría que finalizase la prueba en el caso de una pérdida de corriente.
  • Página 40 Ajustes. contraseña Para actualizar la contraseña: 1. En la pantalla de Inicio, pulse (Ajustes) en la esquina superior derecha. 2. En la pantalla Ajustes, pulse Act. contraseña. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 41 Nota: Asegúrese de retirar el cartucho usado de la ranura para cartuchos antes de apagar el analizador. Cuando el analizador está apagado, si se ha dejado un cartucho en la ranura, este se queda bloqueado con un resorte que impide su extracción. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 42 Acceder a la configuración del analizador.  Cierre de sesión en el analizador.  En secciones posteriores de este manual se proporcionan instrucciones detalladas para realizar estas tareas. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 43 Un usuario remoto ha accedido al analizador y lo ha bloqueado para impedir que un usuario local inicie sesión. Se están guardando datos. Se están recogiendo datos. CC caducado. Información Error Advertencia Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 44 No se ha superado la prueba de CC. La prueba del paciente o CC se ha detenido antes de que finalizaran todos los parámetros. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 45 Los números grandes indican los resultados de cada prueba.  Los parámetros se muestran con líneas discontinuas hasta que finalizan  y entonces se muestra un resultado numérico. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 46 Puede ver el trazado de una prueba en tres modos: Superpuesto, de compensación y de canal individual. Desde cualquier pantalla de trazado, pulse Siguiente trazado para pasar por los modos de visualización (véanse las figuras a 11). N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 47 Puede pulsar el nombre de la prueba en la leyenda para ver el trazado de canal individual de la prueba. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 48 N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 49 Para acceder a los ajustes de configuración: 1. En la pantalla de Inicio, pulse (Ajustes) en la esquina superior derecha. Se abre la pantalla Ajustes. Figura 12, Pantalla Ajustes Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 50 La fecha y la hora de la última vez que se realizó el CC (si procede)  La fecha y la hora de la última vez que se calibró el analizador  3. Pulse Cerrar para volver a la pantalla Ajustes. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 51 IP estática, una máscara de b. Introduzca una Dirección IP. subred y una puerta c. Introduzca una Másc. red. de enlace d. Introduzca una Puerta de enlace. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 52 Pulse Seleccionar. Hora actual (24 horas): Pulse el campo de hora o minuto y utilice el  teclado numérico para introducir la hora y minutos actuales. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 53 CC se hayan realizado correctamente. Consulte “Control de calidad” en la página 71 para obtener más información. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 54 CC caducado, la opción “Frecuencia de CC” en SMS debe establecerse en “1” o más horas/días. Consulte la “Guía del administrador del centro de SMS TEG 6s” para obtener más información. 3. En la lista desplegable Tipo de ID del paciente, seleccione uno de los...
  • Página 55 Est. hora: En la lista desplegable, seleccione un estilo de hora.  3. Pulse Guardar. Aparece el mensaje de Reiniciar el dispositivo. 4. Apague el analizador y vuelva a encenderlo. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 56 IEC/EN 60950-1. Para acceder a la pantalla Mantenimiento: 1. Asegúrese de que el analizador esté apagado. 2. Inserte la llave USB Haemonetics en un puerto USB en la parte posterior del analizador. 3. Encienda el analizador. 4. Cuando aparezca el mensaje Acceso mediante USB, pulse (Ajustes) en la esquina superior derecha de la pantalla Inicio.
  • Página 57 Para exportar archivos a la llave USB Haemonetics: 1. En la pantalla Mantenimiento, pulse Exportar. Aparece un mensaje que muestra el progreso conforme los archivos se copian a la llave USB.
  • Página 58 Nota: Si no dispone de ellas, póngase en contacto con su representante local de Haemonetics para solicitar el acceso. c. Vaya al paquete de software TEG 6s y descargue el archivo en su ordenador. 2. Inserte la llave USB Haemonetics en el ordenador.
  • Página 59 3. Cree una carpeta llamada “actualización” (en minúsculas) en el directorio raíz de la unidad USB. 4. Arrastre y suelte el paquete de software en la carpeta “actualización”. 5. Expulse la llave USB Haemonetics del ordenador e insértela en el analizador. Actualizar el software en el analizador Para actualizar el software del analizador: 1.
  • Página 60 Detención de una prueba ........68 Visualización de datos del paciente almacenados ....69 Haemonetics ®...
  • Página 61 Consulte para obtener más información. Cartuchos Los cartuchos de análisis desechables de Haemonetics se deben mantener en de análisis sus bolsas selladas y bajo las condiciones de conservación específicas hasta desechables su uso. Consulte en cada prospecto del envase las instrucciones de conservación y manipulación.
  • Página 62 (cuándo se puede iniciar la realización de la prueba y durante cuánto tiempo es viable la muestra después de haber sido extraída). Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 63 1. Extraiga la bolsa del cartucho de análisis que desee del almacén para realizar refrigerado. una prueba del 2. Rasgue la bolsa para abrirla, extraiga el cartucho y deseche la bolsa paciente y el paquete secante. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 64 4. En la pantalla Seleccionar paciente, seleccione el paciente deseado. Consejo: Pulse la flecha arriba o abajo en el lado derecho de la pantalla para desplazarse por la lista de ID de pacientes. Figura 20, Pantalla Seleccionar paciente Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 65 Nota: En la ranura para cartuchos solo se puede introducir un cartucho de análisis de Haemonetics. Consulte la etiqueta para asegurarse de que está usando el cartucho deseado. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ®...
  • Página 66 Siguiente. Consejo: El color del tubo indica el tipo de muestra de sangre que se utilizará en la prueba. Figura 23, Pantalla Verificar cartucho Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 67 Figura 24, Pantalla Información de la prueba Se abre la pantalla Cargar muestra. Figura 25, Pantalla Cargar muestra N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 68 Para pasar por las vistas superpuesta, de compensación y de un solo trazado, pulse Siguiente trazado hasta que se muestre la vista deseada. (Si desea más información, consulte “Pantallas de trazados” en la página 42.) Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 69 El mensaje “En curso” se sustituye por “Prueba completada”.  El botón Detener se sustituye por un botón Terminado.  El botón (Imprimir) se activa.  N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 70 Nota: Una luz parpadeante en la ranura del cartucho también indica que es seguro extraer el cartucho. Figura 29, Pantalla Terminando prueba - Retirar cartucho 15. Pulse Terminado para volver a la pantalla Inicio. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 71 Para detener manualmente una prueba: 1. En la pantalla de resultados, pulse Detener. 2. En el mensaje de confirmación, pulse Confirmar para detener la prueba o Cancelar para continuar sin interrupción. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 72 Confirmar datos pac. muestra los datos del paciente asociados con la prueba. Pulse Confirmar para cerrar la pantalla y ver los resultados de la prueba. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 73 “Especificación de la impresora” en la página 105. 6. Pulse Volver para regresar a la pantalla Pruebas almacenadas. 7. Pulse Inicio para regresar a la pantalla Inicio. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 74 Tabla CC del reactivo del cartucho ......80 Visualización de datos de CC almacenados ......82 Haemonetics ®...
  • Página 75 Resultado del control de calidad Haemonetics proporciona dos cartuchos de CC, el Nivel 1 (L1) y el Nivel 2 (L2) para usar con el control de calidad del analizador. Consulte los prospectos del paquete si desea obtener más detalles sobre qué contienen los controles y las instrucciones sobre la preparación, el uso y los resultados esperados.
  • Página 76 Esto se puede realizar para comprobar la adecuada manipulación y las condiciones de conservación tras la recepción de cartuchos nuevos o siempre cartucho que los cartuchos estén expuestos a condiciones medioambientales adversas. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 77 Nota: En la ranura para cartuchos solo se puede introducir un cartucho de CC de Haemonetics. Consulte la etiqueta para asegurarse de que está usando el análisis de CC que desea. Atención: NO extraiga el cartucho hasta que el sistema se lo indique, ya sea tras la finalización normal de la prueba o como resultado de haber...
  • Página 78 El estado de cada canal se muestra en el lado derecho de la pantalla.  El botón Detener se sustituye por un botón Terminado.  El botón (Imprimir) se activa.  Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 79 Mapping Mapping Capítulo 6, Control de calidad Figura 33, Resultados de la prueba de CC del analizador 12.Pulse Terminado para volver a la pantalla Inicio. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 80 El siguiente procedimiento describe los pasos generales para analizar material general: de CC en un cartucho de análisis del paciente en el analizador TEG 6s. Estos Realizar un CC pasos son los mismos para todos los tipos de CC y cartuchos del paciente.
  • Página 81 CC del reactivo del cartucho. 7. En la pantalla Nivel de CC, seleccione la prueba de CC que quiera realizar y pulse Siguiente. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 82 Si todos los resultados están dentro de los intervalos, pulse Superada. Si algún resultado está fuera de los intervalos, pulse No superada. c. En el mensaje de confirmación, pulse Confirmar. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 83 Consulte la tabla siguiente para determinar los tipos de muestra y prueba de reactivo del CC para cada tipo de cartucho de análisis del paciente y cómo verificar el cartucho rendimiento. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 84 L2 - Anormal Sangre anómala Los resultados heparinizada de la prueba están fuera de los intervalos establecidos en el prospecto PlateletMapping ADP y AA (115874-MULTI) o PlateletMapping (120334-MULTI) Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 85 3. Pulse Detalles para ver la pantalla de resultados de la prueba. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 86 “Especificación de la impresora” en la página 105. 6. Pulse Volver para regresar a la pantalla CC almacenado. 7. Pulse Inicio para regresar a la pantalla Inicio. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 87 Limpieza del filtro......... .101 Haemonetics ®...
  • Página 88 Nota: Si algún problema persiste después de realizar la corrección recomendada, póngase en contacto con el representante local de Haemonetics para organizar su reparación o devolución (consulte “Servicio de atención al cliente” en la página 13).
  • Página 89 En este caso, el analizador se debe apagar y volver a encender para reiniciar el sistema. Si esto no borra el error, póngase en contacto con el representante local de Haemonetics para comunicarle el problema. Nota: Si se produce un mensaje de error crítico durante la recogida de datos, los datos NO se guardan.
  • Página 90 Con los códigos de error que se muestran en el analizador pero no están incluidos en la tabla, póngase en contacto con el representante local de Haemonetics para recibir asistencia. Código Mensaje en la pantalla Causa probable Acción recomendada...
  • Página 91 Si el problema persiste, produciendo lecturas póngase en contacto con el representante local de anormalmente altas o bajas o no ha sido posible Haemonetics. calibrar los LED de excitación como se deseaba. 1010 Error de fuga de vacío Se ha detectado una fuga Apague la alimentación y...
  • Página 92 Fallo en el LED del panel Se ha producido un fallo frontal. en el LED del panel funcionando frontal. correctamente. Notifique el fallo al representante local de Haemonetics. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 93 Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante local de Haemonetics. 2004 Error de comunicación en Agotamiento de tiempo Apague la alimentación y el interprocesador del de espera aislado o error vuelva a encenderla para instrumento.
  • Página 94 ópticos, la en contacto con el presión o el cartucho. representante local de Haemonetics. 3009 Se ha evaporado la Evaporación de la Retire el cartucho y muestra de uno o varios muestra durante una vuelva a procesar la canales.
  • Página 95 Haemonetics. 3027 Fallo en el Durante el Borre los resultados de autodiagnóstico de autodiagnóstico de pruebas innecesarios encendido: El espacio en...
  • Página 96 Haemonetics. 3042 Error en la frecuencia La frecuencia inicial se Retire el cartucho y inicial. encuentra fuera de los vuelva a procesar la límites permitidos.
  • Página 97 Haemonetics. Si desea más información, consulte “Catálogo de cartuchos” en la página Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 98 Haemonetics. Si desea más información, consulte “Catálogo de cartuchos” en la página 3069 Agotado el tiempo de La introducción de la Retire el cartucho y espera de la muestra.
  • Página 99 USB agotado para buscar los actualización de software archivos en la llave USB no está en la llave USB o Haemonetics y apague Haemonetics. no está en la carpeta y encienda de nuevo el correcta. analizador para reiniciarlo.
  • Página 100 Compruebe el contenido ningún paquete de actualización de software de la llave USB actualización de software no está en la llave USB o Haemonetics y apague y en la llave USB no está en la carpeta encienda de nuevo el Haemonetics. correcta.
  • Página 101 Apague la alimentación y no válida. configurado vuelva a encenderla para correctamente. reiniciar el analizador. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante local de Haemonetics. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 102 Haemonetics. Materiales Guantes desechables ...
  • Página 103 5. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco y vuelva a introducirlo en su cubierta. 6. Presione la cubierta del filtro para volver a colocarla en el analizador. 7. Anote la fecha del mantenimiento. Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 104 Garantía..........106 Haemonetics ®...
  • Página 105 Del 20% al 80% de HR conservación (sin condensación) Especificacio- El analizador TEG 6s debe utilizarse en un entorno compatible con los nes eléctricas requisitos de la norma IEC/EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética (EMC). Consulte el Apéndice A para obtener más información acerca del cumplimiento de IEC/EN.
  • Página 106 Fabricante: SIBA, N/P: GZ179021-5A, 5 mm x 20 mm, cerámico de acción rápida, reconocido por UL E167295 Especificación Haemonetics recomienda la impresora térmica USB de recibos Epson de la impresora TM-T20III (118034-00) para uso con el analizador TEG. Haemonetics ®...
  • Página 107 Bajo su propio criterio, Haemonetics puede reparar o sustituir los productos defectuosos cubiertos por esta garantía. Aun cuando Haemonetics no pueda reparar o sustituir el producto, la totalidad de su responsabilidad no podrá en ningún caso exceder el precio de compra.
  • Página 108 Inmunidad electromagnética ....... . .108 Compatibilidad electromagnética ....... .109 Haemonetics ®...
  • Página 109 Atención: No utilice accesorios o cables no aprobados. Los accesorios y cables no autorizados por Haemonetics que se utilicen junto con el dispositivo pueden aumentar los riesgos e influir en la compatibilidad con los requisitos de EMC.
  • Página 110 Clase B El dispositivo puede utilizarse en todos los establecimientos. CISPR 11 Emisiones de armónicos Clase A IEC/EN 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje/emisiones de Conforme parpadeo IEC/EN 61000-3-3 Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG...
  • Página 111 IEC/EN 61000-4-8 NOTA: U es la tensión de la red de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...
  • Página 112 Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que deban tomarse medidas adicionales, como volver a orientar o situar el dispositivo. b) En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores de 3 V/m. Haemonetics ® ®...
  • Página 113 NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. N/P 115191-ES, Revisión del manual: AG Haemonetics ® ® 6s Manual del usuario...