Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Geschäftsbereich Nutzfahrzeugtechnik
heckabstützung
Betriebs- und Serviceanleitung
rear support device
Manual and service instructions
Béquille arrière
Manuel et instructions de service
Dispositivo de apoyo trasero
Manual de instrucciones y servicio
Appoggio posteriore
Manuale di servizio e di manutenzione
Achterafstempeling
Gebruiksaanwij zing en servicehandleiding
– 1 –
haacon hebetechnik gmbh
D-63920 Großheubach
Tel. + 49 (0) 93 71/66804-21
Fax + 49 (0) 93 71/66804-66
nutzfahrzeuge@haacon.de
https://www.haacon.com
De
(Originaltext)
gB
(Translation)
fr
(Traduction)
es
(Traducción)
it
(Traduzione)
nL
(Vertaling)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para haacon Typschild S 2000 Plus/VK

  • Página 1 – 1 – haacon hebetechnik gmbh Geschäftsbereich Nutzfahrzeugtechnik D-63920 Großheubach Tel. + 49 (0) 93 71/66804-21 Fax + 49 (0) 93 71/66804-66 nutzfahrzeuge@haacon.de https://www.haacon.com heckabstützung Betriebs- und Serviceanleitung (Originaltext) rear support device Manual and service instructions (Translation) Béquille arrière Manuel et instructions de service...
  • Página 2 – 2 – Konstruktionsänderungen vorbehalten. We reserve the right to amend specifications without notice or obligation. Sous réserve de modifications dans la construction. Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño. Sono riservati tutti i diritti di modifica della costruzione e del disegno. Maat- en constructie-afwijkingen voorbehouden.
  • Página 3 – 3 – 1. Benutzergruppen Für andere Einsatzfälle ist mit dem Hersteller Rücksprache zu halten. ─ Hubgerät und Last während aller Bewegungen beobachten. Aufgaben Qualifikation ─ Last in gehobenem Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen. Bediener Bedienung, Einweisung anhand der Bedie- ─ Gerät schlag- und stoßfrei transportieren, gegen Umfallen und Um- Sichtprüfung nungsanleitung;...
  • Página 4 – 4 – 5. einBAu 6. hAnDhABung Der hecKABstÜtzung Montage und Inbetriebnahme dürfen nur von Sachkundigen Be- und Entladevorgang nach Anweisung des Fahrzeugherstellers ausgeführt werden. durchführen. Alle Vorgaben, Hinweise, Warn- und Sicherheitsvorschrif- ten einhalten. Vor einbau und inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen. ausFahren der hecKabsTüTzung Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaft für Fahrzeug- Verwenden von unterlegplatten zum höhenausgleich ist...
  • Página 5 Hub- und Zuggeräten beurteilen können. Sachkundige Personen sind handkurbel immer in Kurbelhalter einhängen. durch den Betreiber des Gerätes zu benennen. Die Durchführung der jährlichen Betriebssicherheitsprüfung, sowie eine Ausbildung zur Erlan- gung der vorgehend beschriebenen Kenntnisse und Fertigkeiten, wird durch haacon hebetechnik angeboten.
  • Página 6 – 6 – 9. regeLmässige wArtungsArBeiten (NACH VORGABE DES FAHRZEUGBAUERS DOKUMENTIEREN) wartungsarbeit wartungsintervall Ausführung Sichtprüfung auf Vor jedem Gebrauch Beschädigte Heckabstützung sofort instandsetzen, ggf. austauschen. Risse und Verfor- mungen Spindelmutter und Nach 100 Heckabstützung über Schmiernippel mit min. 10 Hüben nachschmieren. Spindel fetten Abstützvorgängen Im Schnellgang lastfrei über kompletten Hub aus- und einfahren.
  • Página 7 – 7 – Vorgang Ausführung Vorgang Ausführung Ausbau der 1. Baugruppe Kurbel (9, 10, 11, 12, 13) demontieren Montage mit Mutter/ 1. Ersatzteilset best. aus Fettrohr, Spindel u. 2. Schrauben am Getriebedeckel (Gruppe Nr. 2) entfernen. Spindeltausch Mutter in Stützrohr einsetzen. Spindel 3.
  • Página 8 – 8 – 10. ersAtzteiLe Spindel-Mutter- Austauschsatz Best.-Nr. 132163. Bei Bestellung anderer Ersatzteile Positionsnummer angeben. 11. entsorgung Die S 2000 Plus/VK besteht zu über 98% aus Stahl bzw. Gussei- sen. Nach Entfernung von anhaftenden Fetten kann diese ohne Probleme recycelt werden. Schmiermittel dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden und nicht in die Kanalisation gelangen.
  • Página 9 – 9 – 1. user groups Ask the manufacturer about the device‘s suitability for other applications. ─ Observe lifting device and load during all movements. Duties Qualifications ─ Do not leave the load suspended without supervision. Operator Operation, Instruction by means of the operating ─...
  • Página 10 – 10 – 5. instALLAtion 6. hAnDLing of reAr support DeVice Installation and commissioning may only be performed by specially Perform loading and unloading according to the vehicle manufacturer's trained personnel. instructions. Observe all specifications, notes, warning and safety instructions. read the operating manual before installing and commis- sioning the support device.
  • Página 11 Always place the crank handle in the holder provided for it. nominated by the operator of the equipment. Performance of the annual occupational safety inspection as well as the training required to obtain the aforementioned knowledge and skills can be provided by haacon hebetechnik gmbh.
  • Página 12 – 12 – 9. reguLAr mAintenAnce worK (DOCUMENT ACCORDING TO VEHICLE MANUFACTURER'S SPECIFICATION) maintenance work maintenance interval execution Visual inspection for Before every use Immediately repair damaged rear support device, if necessary replace cracks and deforma- tions Grease spindle nut and After 100 Regrease rear support device by means of grease nipple with min.
  • Página 13 – 13 – operation execution operation execution Dismant- 1. Dismantle the crank handle assembly (parts 9, 10, 11, 12, 13) Assembly with nut / 1. Insert spare part kit consisting of grease 2. Remove the screws on the gear cover (module 2) tube, spindle and nut into support tube ling spindle replacement...
  • Página 14 – 14 – 10. spAre pArts Spindle nut replacement kit order No. 132163 When ordering other spare parts, please specify item number. 11. DisposAL The S 2000 Plus/VK consists of more than 98% steel or cast iron. After removal of adhering grease, it can be recycled without problems.
  • Página 15 – 15 – 1. groupes D'utiLisAteurs Demander conseil au fabricant pour d‘autres cas d‘utilisation. ─ Observer l‘engin de levage et la charge pendant tous les mouvements. missions Qualification ─ Lorsque la charge est suspendue, ne pas la laisser sans surveillance. Opérateur Commande, Initiation à...
  • Página 16 – 16 – 4. montAge 6. mAnipuLAtion De LA BéQuiLLe Arrière Le montage et la mise en service ne doivent être faites que par Charger et décharger conformément aux instructions du fabricant du des personnes qualifiées. véhicule. Respecter toutes les directives, les recommandations ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité.
  • Página 17 Après chaque manipulation, enclencher le réducteur en l'exploitant de l'appareil. L'exécution du contrôle de sécurité de fonction- vitesse en charge. toujours accrocher la manivelle dans le nement annuel, ainsi qu'une formation pour acquérir les connaissances porte-manivelle. et compétences citées précédemment, sont proposées par haacon hebetechnik gmbh.
  • Página 18 – 18 – 9. opérAtions De mAintenAnce réguLières (LES DOCUMENTER CONFORMÉMENT AUX CONSIGNES DU CONSTRUCTEUR DU VÉHICULE) opération de intervalle de mainte- Version maintenance nance contrôle visuel des fi s- Avant chaque utili- Remettre immédiatement tout béquille arrière endommagée, la remplacer si nécessaire sures et déformations sation Graisser l'écrou de...
  • Página 19 – 19 – opération Version opération Version Dépose 1. Démonter l'ensemble manivelle (9, 10, 11, 12, 13) Montage avec 1. Mettre en place le kit de pièces de rechange se de la 2. Dévisser les vis sur le couvercle du réducteur (groupe n° 2) écrou / remplace- composant du tube de graisse, de la broche et de broche...
  • Página 20 – 20 – 10. pièces De rechAnge Kit de remplacement écrou de broche réf. 132163 En cas de commande d'autres pièces de re- change, indiquer le numéro de référence. 11. éLiminAtion S 2000 Plus/VK se compose à plus de 98% d'acier ou de fonte.
  • Página 21 – 21 – 1. grupos De usuArios z DGUV-V 68 "vehículos industriales" (Alemania) z Reglamentaciones DGUV sobre "vehículos" (Alemania) tareas cualificación Para otros casos de empleo, hay que ponerse en contacto con el fabricante. Operario Manejo, Instrucción mediante el manual de ─...
  • Página 22 – 22 – 5. montAje 6. mAnipuLAr eL DispositVo De Apoyo trAsero Todas las tareas de montaje y puesta en funcionamiento únicamente Realizar las operaciones de carga/descarga siguiendo las correspon- pueden ser realizadas por personal especialista. dientes instrucciones del fabricante del vehículo. Respetar todas las regla- Antes de montar y poner en funcionamiento el dispositivo, mentaciones, instrucciones y avisos de peligro y seguridad aplicables.
  • Página 23 El explotador del aparato debe nombrar a los expertos. haacon hebetechnik ofrece la realización de la prueba anual de seguridad en el trabajo así como una formación para la obtención de...
  • Página 24 – 24 – 9. tAreAs De mAntenimiento reguLAres (DOCUMENTAR SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO) tareas de manteni- intervalos ejecución miento Examen visual: fi su- cada vez antes de Reparar o reemplazar inmediatamente los dispositivos de apoyo trasero dañados. ras, deformaciones utilizar Engrasar tuerca de...
  • Página 25 – 25 – opera- ejecución operaciones ejecución ciones Montaje con tuerca 1. Montar el juego de recambios, compuesto por tubo de Des- 1. Desmontar el conjunto de la manivela (9, 10, 11, 12, 13). / cambio del husillo grasa, husillo y tuerca en el tubo de soporte. montaje 2.
  • Página 26 – 26 – 10. recAmBios Juego de recambio husillo-tuerca, referencia. 132163. Sírvase indicar el número de posición en los pedidos de otros recambios. 11. eLiminAción Los dispositivos S 2000 Plus/VK está acabado en más del 98% de acero o fundición. Elimina- dos los restos de grasas, se pueden reciclar los componentes muy fácilmente.
  • Página 27 – 27 – 1. gruppi utente Per altri ambiti di impiego bisogna consultare il costruttore. ─ Osservare sempre l‘apparecchio di di sollevamento e il carico durante mansione Qualifica tutte le movimentazioni. Operatore Uso, Formazione come da istruzioni per ─ Non lasciare incustodito il carico sospeso. controllo visivo l'uso;...
  • Página 28 – 28 – 5. montAggio 6. uso DeLL'Appoggio posteriore Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da Eseguire il carico e lo scarico secondo le istruzioni del costruttore del persone esperte. veicolo. Osservare tutte le norme, le avvertenze e gli avvertimenti di sicurezza.
  • Página 29 Le persone esperte devono essere nominate Attenzione alla fine della corsa! dal gestore dell'apparecchio. haacon hebetechnik offre l'esecuzione del Dopo ogni carico portare il riduttore in marcia lenta. controllo annuale sulla sicurezza funzionale nonché corsi di formazione Agganciare la manovella sempre nel supporto manovella.
  • Página 30 – 30 – 9. interVenti regoLAri Di mAnutenzione (DOCUMENTARE SECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE DEL VEICOLO) intervento di ma- intervallo di manu- esecuzione nutenzione tenzione Controllo visivo di frat- Prima di ogni uso Riparare immediatamente l'appoggio posteriore danneggiato, se necessario sostituire ture e deformazioni Ingrassare madrevite Dopo 100...
  • Página 31 – 31 – procedi- esecuzione procedimento esecuzione mento Montaggio con dado / 1. Inserire il kit di ricambi composto da tubo del Smontag- 1. Smontare il gruppo manovella (9, 10, 11, 12, 13) sostituzione della vite grasso, vite e dado nel tubo di supporto 2.
  • Página 32 – 32 – 10. ricAmBi Kit di sostituzione vite - dado cod. art. 132163 Per ordinare altri ricambi indicare il numero di posizione. 11. smALtimento L'S 2000 Plus/VK è composto da oltre il 98% di acciaio o di ghisa. Dopo aver rimosso il grasso, può essere riciclato senza problemi.
  • Página 33 – 33 – 1. geBruiKersgroepen Voor overige toepassingen dient met de fabrikant overlegd te worden. ─ Hijstoestel en last tijdens alle bewegingen in de gaten houden. taken Kwalificatie ─ Last niet in geheven toestand onbewaakt laten. Bediener Bediening, Instructie aan de hand van de ─...
  • Página 34 – 34 – 5. montAge 6. geBruiK VAn De AchterAfstempeLing Montage en inbedrijfstelling mogen uitsluitend door deskundig persone- Laden en lossen conform instructie van de fabrikant van het voertuig el worden uitgevoerd. uitvoeren. Alle gegevens, aanwijzingen, waarschuwingen en veiligheids- voorschriften in acht nemen. Voor montage en inbedrijfname gebruiksaanwijzing lezen.
  • Página 35 Deskundige personen moeten door de exploitant van het apparaat worden benoemd. Het uitvoeren van de jaarlijkse bedrijfsvei- ligheidskeuring, evenals het opleiden voor het verkrijgen van de eerder beschreven kennis en vaardigheden, wordt aangeboden door haacon hebetechnik.
  • Página 36 – 36 – 9. regeLmAtige onDerhouDswerKzAAmheDen (CONFORM GEGEVENS VAN DE VOERTUIGFABRIKANT DOCUMENTEREN) onderhoudswerk- onderhouds- uitvoering zaamheden interval Visuele controle op Voor ieder gebruik Beschadigde achterafstempeling onmiddellij k repareren, eventueel vervangen scheuren en vervor- mingen Spindelmoeren en Na 100 Achterafstempeling via smeernippels met minimaal 10 slagen smeren. In snelgang spindels invetten keer afsteunen onbelast in zij n geheel in- en uitschuiven.
  • Página 37 – 37 – proces uitvoering proces uitvoering Demon- 1. Module slinger (9, 10, 11, 12, 13) demonteren Montage met mo- 1. Onderdelenset bestaand uit vetbuis, spindel teren 2. Schroeven van het tandwielkastdeksel (groep nr. 2) eren/spindelwissel en moer in steunbuis plaatsen van de verwijderen 2.
  • Página 38 – 38 – 10. onDerDeLen Spindelmoer - vervangingsset bestelnr.. 132163 Bij bestelling van andere onderdelen positienum- mer aangeven. 11. AfVAL AfVoeren De S 2000 Plus/VK bestaat voor meer dan 98% uit staal c.q. gietijzer. Nadat al het vastgekleefde vet is verwijderd, kan deze zonder problemen worden gerecycled.
  • Página 39 – 39 – 11. technische DAten / specificAtions / cArActéristiQues techniQues / DAtos técnicos / cArAtteristiche tecniche / technische gegeVens technische caractéristiques caratteristiche technische s 2000 technical data Datos técnicos Daten techniques tecniche gegevens plus / VK Zulässige Last: Admissible load: Charge admissible: Carga admisible: Carico ammissibile:...
  • Página 40 – 40 –...
  • Página 41 – 41 –...
  • Página 42 – 42 –...
  • Página 43 – 43 –...
  • Página 44 – 44 – sales partners Austria / hungary, slovenia france poland united Kingdom and eire Fahrzeugbedarf Kotz & Co. KG haacon FRANCE Alupart BPW Limited A-2353 Guntramsdorf F-67118 Geispolsheim PL 64-330 Opalenica GB-Leicester, LE19 1UZ tel. +43 2236 41480 tel. +33 3 90 40 30 10 mobil +48 508 991 999 tel.