Página 1
Diamond Gel GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU...
BEDIENUNGSANLEITUNG GELKAMIN DIAMOND FÜR DIE GEMÜTLICHE ATMOSPHÄRE INHALT Allgemeine Warnhinweise Gerätedaten Garantie Kundendienst Installation Benutzung Wartungsarbeiten 1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE ACHTUNG ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN ZUR RICHTIGEN UND SICHEREN BENUTZUNG. LESEN SIE SICH DIE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG GUT AUF, SO DASS SIE SIE ZU EINEM SPÄTEREN ZEITPUNKT WÄHREND DER GESAMTEN LEBENSDAUER DES GERÄTS ZU RATE ZIEHEN KÖNNEN.
erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist. 16. Lassen Sie das Feuer nie unbeaufsichtigt! Sorgen Sie dafür, dass keine Zugluft oder Luftströme die Flammen beeinflussen können. 17. Durch Zugluft kann Rußbildung entstehen, die so stark ist wie die mehrerer blakender Kerzen. 18.
Página 4
Dekorative Kieselsteine 1 Sack Halterung für Brennstoffgeldosen 2 Sätze Anleitung 1 Stück MAßE • Breite : 620 mm • Höhe : 360 mm • Tiefe : 150 mm 3. GARANTIE Sie erhalten 24 Monate ab dem Kaufdatum Garantie auf Ihren Gelkamin. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material und Herstellungsfehler kostenlos behoben.
Página 5
5. INSTALLATION Rückseite Abb. Z Boden Boden Boden Boden BESCHREIBUNG DES GERÄTS [ABB. Z] Metallkasten Reflektor Befestigungsloch für den Umbau Halterung für Brennstoffgeldosen...
Página 6
INSTALLATION [ABB. 1, 2, 3, 4, 5] Wenn Sie den Kamin auspacken, finden Sie eine Befestigungsplatte zur Befestigung an der Wand und drei Befestigungsstützen. Befestigen Sie die drei Stützen mit den mitgelieferten Schrauben Ø 5,5 x 50 an der Rückseite des Metallkastens.
7. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG REINIGEN DES GERÄTS WARNUNG Das Gerät muss vollkommen abgekühlt sein, bevor es gereinigt werden kann. Das Abkühlen dauert etwa 30 Minuten. ÄUßERES Sie können das Äußere des Kamins mit einem weichen, feuchten, flusenfreien Tuch abwischen. Benutzen Sie keine Reinigungs- oder Schleifmittel.
BRUGSANVISNING DIAMOND-GELEILDSTED INDHOLD Generelle advarsler Tekniske data Garanti Service Montering Brug Vedligeholdelse 1. GENERELLE ADVARSLER BEMÆRK! INSTRUKTIONER OG ADVARSLER VEDRØRENDE SIKKER OG KORREKT BRUG. LÆS SAMTLIGE ANVISNINGER OG ADVARSLER I BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT, OG GEM BRUGS- ANVISNINGEN TIL SENERE BRUG. BRUGSANVISNINGEN INDEHOLDER VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG OG SIKKERHED UNDER MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ENHEDEN.
20. Tomme dåser må kun fyldes, når de er kolde, og påfyldningen skal ske i sikker afstand fra ildstedet. 21. Brugte tomme dåser skal rengøres omhyggeligt, inden de genbruges eller genopfyldes. 22. Dåserne må højst bruges tre gange inden udskiftning. 23.
Página 10
3. GARANTI Ildstedet er fra købsdatoen dækket af 24 måneders garanti. Alle materiale- og produktionsfejl repareres uden omkostninger inden for denne periode. Der gælder følgende betingelser: Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, herunder følgeskader. Reparation eller udskiftning af dele under garantien betyder ikke, at garantien forlænges. Garantien gælder ikke, hvis en tredjepart har foretaget ændringer i enheden, monteret tilbehør eller repareret ildstedet.
Página 11
5. MONTERING bagside Figur Z gulv gulv gulv gulv BESKRIVELSE AF ENHEDEN [FIGUR Z] Metalkasse Reflektor Monteringshul til hus Holder til brændstofgeledåser...
MONTERING [FIGUR 1, 2, 3, 4, 5] Ved udpakning af ildstedet finder du en monteringsplade til væggen samt tre støtteben. Monter de tre støtteben på metalkassens bagside ved hjælp af de medfølgende ø 5,5 x 50-skruer. Monter pladen på væggen ved hjælp af de 4 medfølgende rawlplugs og skruer, og hæng herefter ildste- det op.
7. VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING AF ENHEDEN ADVARSEL! Enheden skal køle helt af inden rengøring. Afkølingen tager cirka 30 minutter. UDVENDIGT Ildstedets udvendige side kan rengøres med en blød, fnugfri klud. Brug ikke rengørings- eller polermidler. RUSTFRI STÅLREFLEKTOR Reflektoren kan med tiden blive mat eller støvet. Støv kan fjernes ved at gnide den rustfri ståloverflade for- sigtigt med en ren, fnugfri klud eller en papirserviet.
Página 14
MANUAL DE USO CHIMENEA DECORATIVA “DIAMOND” DE GEL COMBUSTIBLE CONTENIDO Avisos generales Datos técnicos Garantía Servicio Instalación Mantenimiento 1. AVISOS GENERALES ATENCIÓN INSTRUCCIONES Y AVISOS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO. LEA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS EN ESTE MANUAL Y GUÁRDELO PARA PODER CONSULTARLO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL APARATO.
17. Las corrientes de aire pueden crear deposiciones de hollín comparables a las de varias velas humeantes. 18. Lea las instrucciones para el uso del gel combustible Domestix antes de usarlo. 19. No está permitido llenar las latas, cuando aún están calientes y queda combustible en ellas. 20.
3. GARANTÍA La chimenea viene con una garantía de 24 meses, contados a partir de la fecha de compra. Dentro de este perí- odo, se repararán todos los defectos en los materiales y los errores de fabricación sin costo alguno. Se aplica- rán las reglas siguientes: Se rechazarán explícitamente todas las reclamaciones de indemnización por daños, incluyendo los daños consecuenciales.
5. INSTALACIÓN parte trasera Fig. Z suelo suelo suelo suelo DESCRIPCIÓN DEL APARATO [FIG. Z] Caja de metal Reflector Orificio para el montaje del revestimiento Soporte para latas de gel combustible...
INSTALACIÓN[FIG. 1, 2, 3, 4, 5] Al desembalar la chimenea, encontrará una placa para el montaje en la pared y tres soportes. Monte los tres soportes en la parte trasera de la caja de metal con los tornillos suministrados, diám. 5,5 x 50. Monte la placa en la pared con los 4 tacos y tornillos suministrados y luego cuelgue la chimenea de ella.
7. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL APARATO AVISO El aparato debe estar completamente enfriado antes de que pueda limpiarse. Tarda unos 30 minutos en enfriarse. EXTERIOR La parte exterior de la chimenea puede limpiarse con un paño suave, sin pelusas, humedecido. No use ni deter- gentes ni productos abrasivos.
Página 20
MANUEL D’UTILISATION CHEMINÉE D’AMBIANCE DIAMOND À GEL COMBUSTIBLE SOMMAIRE Précautions d'utilisation Données techniques Garantie Service et réparations Installation Utilisation Entretien 1. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ATTENTION POUR UNE UTILISATION CORRECTE ET SÛRE DE L’APPAREIL, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS INDIQUÉES. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES PRÉCAUTIONS D’UTILISATION INDIQUÉES DANS CE MANUEL.
16. Ne laissez jamais la cheminée allumée sans surveillance ! Évitez tout courant d’air pouvant avoir une influ- ence sur les flammes de la cheminée. 17. Les courants d’air peuvent provoquer la formation de suie, comparable à celle de plusieurs bougies allu- mées.
DIMENSIONS • Largeur : 620 mm • Hauteur : 360 mm • Profondeur : 150 mm 3. GARANTIE Votre cheminée d’ambiance bénéficie d’une garantie de 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant cette période de garantie, les erreurs de matériel et de fabrication sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: Nous refusons expressément toute demande de responsabilité...
Página 23
5. INSTALLATION arrière Fig. Z DESCRIPTION DE L’APPAREIL [FIG. Z] Caisson métallique Réflecteur Trou de fixation pour le cadre Support pour réservoirs à gel combustible...
INSTALLATION [FIG.1, 2, 3, 4, 5] La cheminée est fournie avec une plaque de fixation pour le mur et trois supports de fixation. Fixez les trois supports au dos du caisson métallique à l’aide des vis ø 5.5 x 50 fournis. Fixez la plaque sur le mur à...
7. ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT L’appareil doit avoir entièrement refroidi avant d’être nettoyé. Le refroidissement de la cheminée prend environ 30 minutes. EXTÉRIEUR Pour nettoyer l’extérieur de la cheminé, utilisez un chiffon doux, humide et qui ne peluche pas. N’utilisez pas de produits nettoyants ou récurants.
KÄYTTÖOHJE DIAMOND-GEELITAKKA SISÄLTÖ Yleisiä varoituksia Tekniset tiedot Takuu Huolto Asennus Käyttö Kunnossapito 1. YLEISIÄ VAROITUKSIA OTA HUOMIOON TURVALLISTA JA ASIANMUKAISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT OHJEET JA VAROITUKSET. LUE HUOLELLISESTI TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN SISÄLTÄMÄT OHJEET JA VAROITUKSET JA SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE TAKAN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÄÄ TAKAN TURVALLISTA ASENNUSTA, KÄYTTÖÄ...
21. Käytetyt tyhjät astiat on puhdistettava ennen niiden käyttöä tai täyttöä. 22. Vaihda astiat viimeistään kolmen käyttökerran jälkeen. 23. Käytä tulen sytyttämiseen vähintään 20 cm pitkää sytytintä tai tulitikkua. 24. Diamond-takassa saa polttaa ainoastaan siihen tarkoitettua polttoainetta (Domestix-polttogeeliä), ei muita tuotteita, kuten lamppuöljyä, denaturoitua spriitä tai muita syttyviä aineita. 25.
Página 28
3. TAKUU Takalla on 24 kuukauden takuu, joka alkaa takan ostopäivästä. Takuuaikana kaikki materiaali- ja valmistusvir- heet korjataan maksutta. Takuuehdot ovat seuraavat: Kiistämme ehdottomasti kaikki muut korvausvaatimukset mukaan lukien välillisiä vahinkoja koskevat vaatimukset. Osien korjaaminen tai vaihtaminen takuuaikana ei pidennä takuuaikaa. Takuu ei ole voimassa, jos kolmas osapuoli on tehnyt takkaan muutoksia, asentanut siihen jälkimarkki- noilta hankittuja varaosia tai korjannut sitä.
Página 30
ASENNUS [KUVIOT 1, 2, 3, 4, 5] Takkapaketissa on seinään kiinnitettävä asennuslevy ja kolme asennustukea. Asenna kolme asennustukea metallilaatikon taustaan mukana toimitetuilla ruuveilla (ø 5,5 x 50). Asenna asennuslevy seinään mukana toimitetuilla neljällä tulpalla ja ruuvilla ja nosta takka seinälle. Asenna lopuksi kaksi lyhyttä...
Página 31
7. KUNNOSSAPITO TAKAN PUHDISTAMINEN VAROITUS Takan on oltava täysin jäähtynyt ennen sen puhdistamista. Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia. ULKOPINTA Takan ulkopinnan voi puhdistaa pehmeällä nukkaamattomalla liinalla. Älä käytä puhdistus- tai kiillotusainei- RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ VALMISTETTU HEIJASTAJA Heijastaja voi himmentyä tai pölyyntyä ajan mittaan. Pölyn voi poistaa pyyhkimällä ruostumatonta teräspin- taa hellävaraisesti puhtaalla nukkaamattomalla liinalla tai paperipyyhkeellä.
Página 32
14. Keep children and pets away from the Diamond fireplace. 15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
20. Empty cans should only be filled when they are cold and away from the fireplace. 21. Used empty cans should always first be properly cleaned before being reused or refilled. 22. Replace cans after they have been used a maximum of three times. 23.
Página 34
3. GUARANTEE There is 24 month guarantee on your fireplace which starts on the purchase date. All materials and manufac- turing faults will be repaired free of charge during this period. The following rules apply to this: We emphatically reject all other claims for compensation including consequential damages. Repair or replacement of parts inside the term of the guarantee does not lead to a prolongation of said guarantee.
Página 35
5. INSTALLATION rear Figure Z floor floor floor floor DESCRIPTION OF THE UNIT [FIGURE Z] Metal box Reflector Mounting aperture for housing Holder for cans of fuel gel...
Página 36
INSTALLATIONE [FIGURES 1, 2, 3, 4, 5] When you unpack the fireplace you will encounter a mounting plate for the wall and three mounting sup- ports. Mount the three supports on the rear of the metal box using the ø 5.5 x 50 screws supplied. Mount the plate on the wall using the 4 plugs and screws supplied and then hang up the fireplace.
7. MAINTENANCE CLEANING THE UNIT WARNING The unit must have cooled down completely before it can be cleaned. Cooling down takes approximately 30 minutes. EXTERIOR You can clean the exterior of the fireplace using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents or polishing products.
Página 38
ISTRUZIONI PER L’USO > DIAMOND GEL, CAMINETTO DECORATIVO AL GEL COMBURENTE INDICE Avvertenze generali Dati tecnici Garanzia Assistenza Installazione Utilizzo Manutenzione 1. AVVERTENZE GENERALI ATTENZIONE INTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN UTILIZZO CORRETTO E IN SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALETTO E CONSERVARE IL MANUALE DI MODO CHE POSSA ESSERE CONSULTATO IN CASO DI NECESSITÀ...
ti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’appa- recchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti. 16. Non lasciare mai le fiamme incustodite! Evitare correnti d’aria che possono influire sulla combustione. 17.
DIMENSIONI D’INGOMBRO • Larghezza : 620 mm • Altezza : 360 mm • Profondità : 150 mm 3. GARANZIA Al caminetto decorativo si applica un termine di garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Entro questo periodo sarà eliminato gratuitamente qualsiasi vizio del materiale o difetto di fabbricazione. La garan- zia è...
Página 41
5. INSTALLAZIONE retro Fig. Z pavimento pavimento pavimento pavimento DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO [FIG. Z] Scocca di metallo Riflettore Asole per fissaggio dell’allestimento decorativo Supporto per contenitori di gel combustibile >...
INSTALLAZIONE [FIG. 1, 2, 3, 4, 5] Una volta aperto l’imballo, nel cartone si trovano i seguenti componenti: una piastra di montaggio per il fis- saggio alla parete e tre supporti. Innanzi tutto montare i tre supporti sul retro della scocca di metallo utilizzando le viti da ø 5.5 x 50 in dotazione.
Página 43
7. MANUTENZIONE CONSIGLI PER LA PULITURA DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE L’apparecchio deve essersi raffreddato completamente prima che si possa effettuare la sua pulizia. Il ciclo di raffreddamento dura circa 30 minuti. ESTERNO L’esterno dell’apparecchio va pulito preferibilmente con un panno morbido, inumidito e che non lasci fibre/pelucchi sulle superfici.
Página 44
BRUKSANVISNING DIAMOND GEL-PEIS INNHOLD Generelle advarsler Tekniske data Garanti Service Montering Drift Vedlikehold 1. GENERELLE ADVARSLER MERK INSTRUKSJONER OG ADVARSLER FOR SIKKER OG RIKTIG BRUK. LES INSTRUKSJONENE OG ADVARSLENE I DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE, OG BEHOLD BRUKSANVISNINGEN I HELE LEVETIDEN TIL ENHETEN. BRUKSANVISNINGEN INNEHOLDER VIKTIGE INSTRUKSJONER ANGÅENDE BRUK OG SIKKERHET I FORBINDELSE MED MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD AV DENNE ENHETEN.
20. Tomme bokser skal bare fylles når de er nedkjølt og ikke i nærheten av peisen. 21. Brukte, tomme bokser skal rengjøres før de fylles på nytt. 22. Boksene skal brukes maks. tre ganger før de byttes. 23. Bruk fyrstikker eller lightere som er minst 20 cm lange til å tenne flammen. 24.
Página 46
3. GARANTI Det gis 24 måneders garanti på peisen, fra innkjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert kost- nadsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avviser ettertykkelig alle andre erstatningskrav, inkludert følgeskader. Reparasjon og erstatning av deler under garantivilkårene fører ikke til en forlengelse av nevnt garanti. Garantien gjelder ikke dersom det er gjort endringer, det er installert uoriginale deler eller peisen er repa- rert av tredjeparter.
Página 47
5. MONTERING bakside Figur Z gulv gulv gulv gulv BESKRIVELSE AV ENHETEN [FIGUR Z] Metallboks Reflektor Monteringsåpning for beholder Holder for etanolgelébokser...
Página 48
MONTERING [FIGUR 1, 2, 3, 4, 5] Når du pakker opp peisen, vil du finne en monteringsplate for vegg og tre monteringsstøtter. Monter de tre støttene bak på metallboksen ved hjelp av skruene (ø 5,5 x 50) som følger med. Monter platen på...
Página 49
7. VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV ENHETEN ADVARSEL Enheten må være helt nedkjølt før den rengjøres. Nedkjølingen tar ca. 30 minutter. UTVENDIG Du kan rengjøre peisen utvendig med en myk klut som ikke loer. Ikke bruk rengjøringsmidler eller slipende produkter. REFLEKTOR I RUSTFRITT STÅL Over tid kan reflektoren bli matt eller støvete.
GEBRUIKERSHANDLEIDING DIAMOND GEL SFEERHAARD INHOUD Algemene waarschuwingen Technische gegevens Garantie Service Installatie Gebruik Onderhoud 1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOOR CORRECT EN VEILIG GEBRUIK. LEES AANDACHTIG DE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING EN BEWAAR DEZE TER INZAGE GEDURENDE DE GEHELE LEVENSCYCLUS VAN HET APPARAAT.
18. Lees voor gebruik eerst de instructies van de brandstof; Domestix brandgel. 19. Bijvullen van gedeeltelijk nog gevulde blikjes in warme toestand is niet toegestaan. 20. Lege blikjes uitsluitend vullen in afgekoelde toestand en naast de haard. 21. Gebruikte lege blikjes altijd eerst goed reinigen voor hergebruik c.q. opnieuw vullen. 22.
Página 52
3. GARANTIE U krijgt op uw sfeerhaard 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
5. INSTALLATIE achterkant Fig. Z vloer vloer vloer vloer BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT [FIG. Z] Metalen box Reflector Bevestigingsgat voor ombouw Houder voor blikken brandstofgel...
INSTALLATIE[FIG.1,2,3,4,5] Wanneer u de haard uitpakt, vindt u één bevestigingsplaat voor aan de muur en drie bevestigingssteunen. Bevestig de drie steunen aan de achterkant van de metalen box met de bijgeleverde ø 5.5 x 50 schroe- ven. Bevestig de plaat aan de muur met de 4 bijgeleverde pluggen en schroeven en hang de haard daarna op. Bevestig als laatste de twee korte steunen met de 2 pluggen en schroeven.
Página 55
7. ONDERHOUD SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT WAARSCHUWING Het apparaat moet volledig afgekoeld zijn voordat het schoongemaakt kan worden. Het afkoelen duurt ongeveer 30 minuten. BUITENZIJDE U kunt de buitenzijde van de haard schoonmaken met een zachte, vochtige, pluisvrije doek. Gebruik geen schoonmaak of polijst producten.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DEKORACYJNY KOMINEK ŻELOWY DIAMOND SPIS TREŚCI Wskazówki ogólne Dane techniczne Warunki gwarancji Serwis naprawczy Montaż i instalacja Zasady eksploatacji Konserwacja 1. WSKAZÓWKI OGÓLNE UWAGA WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEJ I BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI URZĄDZENIA. PRZECZYTAJ UWAŻNIE PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I ZACHOWAJ JĄ STARANNIE DO PONOWNEGO SKORZYSTANIA Z NIEJ W PRZYSZŁOŚCI.
15. Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielony- mi przez osobę, odpowiedzialną...
Żwirek do dekoracji 1 worek Uchwyt do puszek z paliwem żelowym 2 zestawy Instrukcja obsługi 1 sztuka WYMIARY • Szerokość : 620 mm • Wysokość : 360 mm • Długość : 150 mm 3. WARUNKI GWARANCJI Kominek dekoracyjny objęty jest 24 miesięczną gwarancją od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają...
5. MONTAŻ I INSTALACJA Strona tylna Rys. Z Podłoga Podłoga Podłoga Podłoga OPIS URZĄDZENIA [Rys. Z] Metalowy element mocujący Płyta odblaskowa Otwór mocujący do montażu obudowy Uchwyty do puszek z paliwem żelowym...
Página 60
MONTAŻ I INSTALACJA [Rys. 1, 2, 3, 4, 5] Po rozpakowaniu kominka w kartonie znajdziesz jedną płytę mocującą do umocowania kominka na ścianie oraz trzy wsporniki mocujące. Przymocować trzy wsporniki z tyłu metalowego elementu mocującego za pomocą wkrętów ø 5.5 x 50 dos- tarczonych przez producenta.
7. KONSERWACJA CZYSZCZENIE URZĄDZENIA UWAGA Czyszczenie urządzenia jest możliwe dopiero po całkowitym jego ostygnięciu. Czas stygnięcia wynosi około 30 minut. Obudowa zewnętrzna Obudowę zewnętrzną kominka należy czyścić przy pomocy miękkiej, wilgotnej i niestrzępiącej się ściereczki. Nie używać do tego celu detergentów ani pasty połyskowej. Płyta odblaskowa ze stali nierdzewnej Po upływie czasu płyta odblaskowa może ulec zabrudzeniu bądź...
BRUKSANVISNING DIAMOND GEL ÖPPEN SPIS INNEHÅLL Allmänna varningar Tekniska data Garanti Service Installation Användning Underhåll 1. ALLMÄNNA VARNINGAR OBSERVERA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR FÖR SÄKER OCH KORREKT ANVÄNDNING. FÖLJ NOGA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DENNA BRUKSANVISNING. SPARA BRUKSANVISNINGEN SÅ LÄNGE DU HAR ENHETEN KVAR. BRUKSANVISNINGEN INNEHÅLLER VIKTIGA INSTRUKTIONER ANGÅENDE ANVÄNDNING OCH SÄKERHET VID INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV...
18. Läs bruksanvisningen till bränslet före användning: Domestix eldgel. 19. Att fylla på delvis fulla behållare medan de fortfarande är varma är förbjudet. 20. Tomma behållare får bara fyllas på när de har svalnat och inte befinner sig vid den öppna spisen. 21.
Página 64
3. GARANTI Du har 24 månaders garanti på din öppna spis med början från inköpsdatumet. Alla material- och tillver- kningsfel repareras kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmelser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra anspråk för skadekompensation, inklusive följdaktiga skador. Reparation eller byte av delar inom loppet av garantiperioden leder inte till en förlängning av sagda garanti.
Página 65
5. INSTALLATION baksida Figur Z golv golv golv golv BESKRIVNING AV ENHETEN [FIGUR Z] Metallåda Reflektor Monteringsöppning för hus Hållare för eldgelbehållare...
Página 66
INSTALLATION [FIGUR 1, 2, 3, 4, 5] När du packar upp den öppna spisen hittar du en monteringsplatta för väggen och tre monteringsstöld. Montera de tre stöden baktill på metallådan med de medföljande ø 5.5 x 50 skruvarna. Montera plattan på väggen med de medföljande 4 pluggarna och skruvarna och häng sedan upp den öppna spisen.
7. UNDERHÅLL RENGÖRA ENHETEN VARNING! Enheten måste ha svalnat helt innan den kan rengöras. Det tar omkring 30 minuter för enheten att svalna helt. UTSIDAN Du kan rengöra den öppna spisens utsida med en mjukt, luddfri trasa. Använd inga rengöringsmedel eller polerprodukter.
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA KAMIN DIAMOND GEL KAZALO Splošna opozorila Tehnični podatki Garancija Servis Namestitev Uporaba Vzdrževanje 1. SPLOŠNA OPOZORILA UPOŠTEVAJTE NAVODILA IN OPOZORILA ZA VARNO IN PRAVILNO UPORABO. POZORNO PREBERITE NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU IN HRANITE PRIROČNIK DO KONCA ŽIVLJENJSKE DOBE NAPRAVE.
19. Prepovedano je dopolnjevati napol prazne, še ne povsem shlajene posode. 20. Prazne posode polnite šele, ko se ohladijo, in odmaknjeno od kamina. 21. Uporabljene prazne posode pred ponovno uporabo oziroma polnjenjem obvezno temeljito očistite. 22. Posodo uporabite največ trikrat. 23.
Página 70
3. GARANCIJA Za vaš kamin velja 24-mesečni garancijski rok, ki začne teči na dan nakupa. V garancijskem roku vam brezplačno popravimo vse napake zaradi pomanjkljivosti materialov ali izdelave. Pri tem veljajo naslednja pra- vila: Odločno zavračamo vse druge zahtevke za povračilo, vključno z zahtevki v zvezi s posledično škodo. Popravilo ali zamenjava delov v okviru garancije ne podaljša garancijskega roka.
Página 71
5. NAMESTITEV hrbet Slika Z OPIS NAPRAVE (slika Z) Kovinsko ohišje Reflektor Vgradna odprtina za ohišje Nosilec za posode s kurilnim gelom...
NAMESTITEV [slike 1, 2, 3, 4, 5] V embalaži so naprava, nosilna plošča za namestitev na steno in trije vgradni oporniki. Pritrdite tri opornike na hrbet kovinskega ohišja s priloženimi vijaki ø 5.5 x 50. Pritrdite ploščo na steno s priloženimi 4 vložki in vijaki, nato nanjo obesite kamin. Končno namestite dva kratka opornika z 2 vložkoma in vijakoma.
7. VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE NAPRAVE OPOZORILO Pred čiščenjem se mora naprava popolnoma shladiti. Hlajenje traja približno 30 minut. Zunanjost Zunanjost kamina lahko očistite z mehko krpo, ki ne pušča vlaken. Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali sred- stev za poliranje. Reflektor iz nerjavnega jekla Sčasoma se lahko reflektor umaže ali zapraši.
KULLANICI KILAVUZU DIAMOND JEL fiÖMINE ‹Ç‹NDEK‹LER Genel uyar›lar Teknik veriler Garanti Servis Montaj Kullanma Bak›m 1. GENEL UYARILAR LÜTFEN D‹KKAT DO⁄RU VE GÜVENL‹ KULLANIM ‹Ç‹N TAL‹MATLAR VE UYARILAR. LÜTFEN BU KILAVUZDAK‹ TAL‹MATLARI VE UYARILARI OKUYUN VE ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ BOYUNCA KILAVUZU SAKLAYIN. KILAVUZ ÜRÜNÜN MONTAJI, KULLANIMI VE BAKIMI ‹LE ‹LG‹L‹...
22. Maksimum üç kullan›m sonras›nda hazneleri de¤ifltirin. 23. Atefli yakmak için en az 20 cm uzunlukta kibrit veya çakmak kullan›n. 24. Diamond etanollü flömine sadece belirtilmifl olan yak›t tipi ile (ev tipi atefl jeli) kullanmak için uygundur, lamba ya¤›, metil alkoller veya di¤er yan›c› ürünlerin kullan›m› için uygun de¤ildir. 25.
Página 76
3. GARANT‹ fiöminenizin sat›n alma tarihinde bafllayan 24 ay garantisi vard›r. Bu dönem içindeki tüm malzeme ve üretim kusurlar› ücretsiz olarak onar›lacak veya de¤ifltirilecektir. Afla¤›daki kurallar geçerlidir: Sonuç olarak ortaya ç›kan hasarlar dahil di¤er tüm hasarlarla ilgili talepleri aç›k olarak red ederiz. Garanti süresi içinde parçalar›n de¤ifltirilmesi ve tamir edilmesi söz konusu garanti süresinin uzat›lmas›n›...
Página 77
5. MONTAJ arka fiekil Z zemin zemin zemin zemin ÜN‹TEN‹N AÇIKLAMASI [fiekil Z] Metal kutu Reflektör Muhafaza için montaj apertürü Yak›t jel haznesi tutucu...
MONTAJ [fiekil 1, 2, 3, 4, 5] fiömineyi kutusundan ç›kartt›ktan sonra, montaj plakas› ve üç montaj deste¤i bulacaks›n›z. Üç adet deste¤i ø 5.5 x 50 vidalar› kullanarak metal kutunun arkas›nda monte edin. Plakay› 4 dübel ve vidalar› kullanarak duvara monte edin ve flömineyi as›n. Son olarak 2 tapa ve viday›...
Página 79
7. BAKIM ÜN‹TEN‹N TEM‹ZLENMES‹ Uyar› ünite temizlenmeden önce tamamen so¤umal›d›r. So¤uma yaklafl›k 30 dakika sürer. D›fl› fiöminenin d›fl›n› yumuflak, tüy b›rakmayan bir bez ile temizleyebilirsiniz. Temizleme maddeleri veya cilalama ürünleri kul- lanmay›n. Paslanmaz çelik reflektör Reflektör zaman içinde kirlenebilir veya tozlanabilir. Paslanmaz çelik yüzey yumuflak tüy b›rakmayan bir bez veya ka¤›t havlu ile silinerek tozlar temizlenebilir.
Página 80
+39 571 628 504 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgitaly@zibro.com email: pvgbelgium@zibro.com u NORGE q SCHWEIZ Appliance Norge AS PVG Schweiz AG Vogellunden 31 Salinenstrasse 63 1394 NESBRU 4133 PRATTELN tel: +47 667 76 200 tel: +41 61 337 26 51...