Página 2
Según la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras de los Estados Unidos (NHTSA), los asientos infantiles para automóviles y los asientos elevadores proporcionan protección a los bebés y niños en un accidente, pero los accidentes automovilísticos son una de las principales causas de muerte de los niños. Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTA, lea este manual del propietario y el manual del propietario del vehículo antes de instalar y usar este asiento infantil para el automóvil.
Página 3
Índice Información importante Requisitos del niño ....................4 Uso con bebés prematuros ..................6 Advertencias ........................7 Prácticas seguras ....................Información sobre órdenes de retiro de productos del mercado para clientes estadounidenses ..................Aviso público para clientes canadienses ............Uso en vehículos motorizados/aviones ............. Características del sistema de sujeción infantil ..........
Página 4
DEBEN cumplir los requisitos de edad y tamaño que se indican en las siguientes páginas. Además, Evenflo recomienda consultar con el médico del niño antes de permitirle hacer la transición entre los dos modos.
Página 5
Requisitos del niño Orientado hacia atrás • 2.3 a 18 kg (5 a 40 lb) • 48 a 102 cm (19 a 40 in) y la parte superior de la cabeza del niño debe estar por lo menos 2.5 cm (1 in) por debajo de la parte superior de la cabecera del sistema de sujeción infantil en una de sus tres posiciones más bajas IMPORTANTE: Una vez que el niño exceda cualquiera de los requisitos...
Página 6
Evenflo requiere que, antes del primer viaje en el automóvil, se realice una evaluación de acuerdo con las recomendaciones de la AAP a todos los bebés nacidos antes de 37 semanas y a todos los bebés recién nacidos que pesen menos de 2,26...
Página 7
Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre las bolsas de aire • use este sistema de sujeción infantil en el asiento delantero de un vehículo equipado con bolsa de aire a menos que la bolsa de aire se halla desactivado. La interacción entre un sistema de sujeción para uso orientado hacia atrás y las bolsas de aire puede causar lesiones graves o la muerte.
Página 8
Si el sistema de sujeción infantil no puede instalarse correctamente, lo use. Consulte el manual del propietario del vehículo, trate de colocar el asiento en un lugar diferente o llame a Evenflo para obtener más ayuda. • Use este sistema de sujeción infantil SOLO en asientos de vehículo orientados hacia adelante.
Página 9
Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el uso SOLO orientado hacia atrás • Al usar este sistema de sujeción orientado hacia atrás, afloje el cinturón de seguridad del vehículo para proporcionar más espacio para las piernas ya que esto evitará que el sistema de sujeción infantil proteja al niño.
Página 10
Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el uso orientado hacia adelante con arnés y la colocación de la correa del asiento elevador • Ajuste o retire la cabecera del vehículo en el asiento donde se instalará el sistema de sujeción infantil, de manera que el respaldo del sistema de sujeción infantil descanse contra el respaldo del asiento del vehículo.
Página 11
Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad • use este sistema de sujeción infantil en un vehículo que tenga cinturones de seguridad que se mueven automáticamente a lo largo de la carrocería del vehículo cuando se abre la puerta. Estos cinturones de seguridad no sujetarán correctamente un sistema de sujeción infantil.
Página 12
Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH ¿En qué consiste el sistema Puntos de anclaje de la correa de LATCH? sujeción superior del vehículo LATCH son las siglas en inglés de “anclajes inferiores y correas de sujeción para niños”...
Página 13
Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH instale este sistema de sujeción infantil con el sistema LATCH y los cinturones de seguridad del vehículo al mismo tiempo. Es posible que el manual del propietario del vehículo se refiera a este sistema como ISOFIX, Sistema de anclaje universal (SAU), Sistema de anclaje inferior universal.
Página 14
Evenflo o que no se describan en estas instrucciones. Los artículos que no se han probado con el sistema de sujeción infantil podrían lesionar al niño.
Página 15
Prácticas seguras El vehículo no partirá hasta que todos los pasajeros se hayan abrochado • el cinturón de seguridad. No haga excepciones con adultos ni con niños. Si alguien se desabrocha el cinturón de seguridad, detenga el vehículo. Ser firme y consistente desde el principio significará menos problemas de disciplina a medida que los niños crezcan.
Página 16
NOW, Departamento de Seguridad Vehicular del Gobierno de los Estados (or register online at: www.evenflo.com/registercarseat) while you are thinking about it. Unidos al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite: http://www.NHTSA.gov...
Página 17
Uso en vehículos motorizados/aviones Cuando se usa con el arnés de 5 puntos e instalado adecuadamente de acuerdo con estas instrucciones, este sistema de sujeción está certificado para usarse solo en vehículos motorizados, autobuses y ¡Consejo! ¡Consejo! camiones, diseñados para pasajeros o para uso múltiple con pasajeros y equipados con sistemas de cinturón Confirme con...
Página 18
Características del sistema de sujeción infantil Parte delantera Parte posterior Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use. Rear-facing 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.) Forward-facing 10 to 29.4 kg...
Página 19
Características del sistema de sujeción infantil Descripción Guía del cinturón para hombro Lengüetas del arnés Acojinado del asiento Correas del arnés Anillos D para los conectores de anclaje inferior (6 en total) Trayectoria del cinturón para uso orientado hacia atrás Base Cabecera Soportes para lengüeta de hebilla*...
Página 20
Características del sistema de sujeción infantil Conectores de anclaje inferior ¿Qué tipo de conector del anclaje inferior se encuentra en el sistema de sujeción infantil? Su sistema de sujeción infantil tendrá uno de los cuatro tipos de conectores del anclaje inferior que se muestran a continuación. Siga las instrucciones en las siguientes páginas para instalar correctamente el ensamblado del conector del anclaje inferior en su sistema de sujeción infantil.
Página 21
Características del sistema de sujeción infantil Conectores de anclaje inferior Utilización de los conectores Quick Connectors™ Para quitar el conector Quick Correa de liberación Connector de la barra de anclaje inferior de un vehículo o de su anillo D de almacenamiento, tire de la correa roja de liberación.
Página 22
Características del sistema de sujeción infantil Conectores de anclaje inferior Uso de los conectores EasyClick Correa de liberación Para quitar el conector EasyClick de la barra de anclaje inferior de un vehículo o de su anillo D de almacenamiento, tire de la correa roja de liberación.
Página 23
Características del sistema de sujeción infantil Acojinados opcionales para la cabeza y el cuerpo Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE. Utilice el soporte para la cabeza del bebé (acojinado para la cabeza) y el acojinado para el cuerpo con el sistema de sujeción infantil SOLAMENTE en la posición orientado hacia atrás.
Página 24
Utilización del sistema de sujeción infantil orientado hacia atrás Requisitos del niño • Peso: 2.3 a 18 kg (5 a 40 lb) • Altura: 48 a 102 cm (19 a 40 in) y la parte superior de la cabeza del niño debe estar por lo menos 2.5 cm (1 in) por debajo de la parte superior de la cabecera del sistema de sujeción infantil en una de sus tres posiciones más bajas...
Página 25
Colocación del ensamblado de los conectores del anclaje inferior a la trayectoria del cinturón orientado hacia atrás Para instalar este sistema de sujeción infantil correctamente en la posición orientado hacia atrás, el ensamblado del conector del anclaje DEBE inferior estar en la trayectoria del cinturón orientado hacia atrás.
Página 26
Colocación del ensamblado de los conectores del anclaje inferior a la trayectoria del cinturón orientado hacia atrás Asegúrese de que el ensamblado de la hebilla de la entrepierna esté colocado delante del ensamblado del conector de anclaje inferior, como se muestra. Nota: No olvide instalar el acojinado del asiento antes de instalar el sistema de sujeción infantil en su vehículo.
Página 27
Instalación con los conectores de anclaje inferior IMPORTANTE: • Si está usando el cinturón de seguridad del vehículo para asegurar el sistema de sujeción infantil, use los conectores del anclaje inferior. • use la correa de sujeción cuando el sistema de sujeción infantil esté...
Página 28
Instalación con los conectores de anclaje inferior IMPORTANTE: se permite la instalación central de este sistema de sujeción infantil usando barras de anclaje inferior interiores desde los asientos exteriores si (1) el manual del vehículo permite dicha instalación; y (2) las barras de anclaje inferior interiores desde los asientos exteriores tienen 28 a 51 cm (11 a 20 in.) de separación.
Página 29
Instalación con los conectores de anclaje inferior Asegurando con SureLatch Apoyando todo su peso, empuje el sistema de sujeción infantil firmemente contra el asiento del vehículo, como se muestra para bloquearlo en su lugar. Nota: En algunos vehículos, podría ser necesario elevar el conector SureLatch mientras empujando hacia Trayectoria del cinturón para abajo en el asiento para asegurarlo...
Página 30
Instalación con los conectores de anclaje inferior Afianzar con EasyClick™ Apriete la correa al mover el asa hacia adelante y hacia atrás en el conector del anclaje inferior como se muestra hasta que el asiento esté apretado. Trayectoria del cinturón para uso orientado hacia atrás ¡CLIC!
Página 31
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo IMPORTANTE: • Si está usando los conectores de anclaje inferior para asegurar el sistema de sujeción infantil, use el cinturón de seguridad del vehículo. • Antes de instalar este sistema de sujeción infantil orientado DEBE hacia atrás con el cinturón del vehículo, usted mover el...
Página 32
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Solo cinturón Combinación del cinturón para regazo de regazo y hombro IMPORTANTE: Asegúrese de que la correa de la hebilla/entrepierna esté colocada en frente del cinturón de seguridad del vehículo. Abróchese el cinturón de seguridad y elimine toda la holgura del cinturón.
Página 33
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Instale el clip de bloqueo (no se incluye), si es necesario. Clip de bloqueo Si el vehículo es un modelo instalado anterior al año 1996, y tiene un correctamente. cinturón para regazo y hombro equipado con un retractor de bloqueo de emergencia (ELR) Y una placa de sujeción...
Página 34
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Aumente el ángulo de reclinación, si es necesario. Si la línea de nivel no está paralela con el suelo, desconecte los cinturones de seguridad y use una toalla o cobertor pequeño enrollados firmemente debajo del borde Línea de nivelación delantero del sistema de...
Página 35
Asegúrese de que la línea de nivel esté paralela al suelo. Para facilitar la instalación, vea el video de ¡Consejo! ¡Consejo! instalación de este sistema de sujeción infantil en www.evenflo.com.
Página 36
Utilización del sistema de sujeción infantil orientado hacia adelante con el arnés Requisitos del niño • Peso: 10 a 29.4 kg (22 a 65 lb) • Altura: 71 a 127 cm (28 a 50 in) y la parte superior de las orejas del niño queda en o debajo de la parte superior de la cabecera del sistema de sujeción infantil •...
Página 37
Colocación del ensamblado de los conectores del anclaje inferior a la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante Para instalar correctamente este sistema de sujeción infantil en la posición orientado hacia adelante, el ensamblado del conector del DEBE anclaje inferior estar en la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante.
Página 38
Colocación del ensamblado de los conectores del anclaje inferior a la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante IMPORTANTE: Asegúrese de que el ensamblado del conector del anclaje inferior no interfiera con las correas internas del arnés. Nota: No olvide instalar el acojinado del asiento antes de instalar el sistema de sujeción infantil en su vehículo.
Página 39
Desconecte el gancho de la correa de sujeción de la parte trasera del sistema de sujeción infantil. Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use.
Página 40
Instalación con los conectores de anclaje inferior Coloque el sistema de Correa de sujeción sujeción infantil en posición. Asegúrese de que el sistema de sujeción infantil esté en la posición de reclinado #2 o #3 (pág. 62). Coloque el sistema de sujeción infantil en el asiento del vehículo en la posición orientado hacia adelante.
Página 41
Instalación con los conectores de anclaje inferior IMPORTANTE: Se permite la instalación central de este sistema de sujeción infantil usando barras de anclaje inferior interiores desde los asientos exteriores si (1) el manual del vehículo permite dicha instalación; y (2) las barras de anclaje inferior interiores desde los asientos exteriores tienen 28 a 51 cm (11 a 20 in.) de separación.
Página 42
Instalación con los conectores de anclaje inferior Asegurando con SureLatch Apoyando todo su peso, empuje el sistema de sujeción infantil firmemente contra el asiento del vehículo, como se muestra para bloquearlo en su lugar. Nota: En algunos vehículos, podría ser Trayectoria necesario elevar el conector SureLatch del cinturón...
Página 43
Instalación con los conectores de anclaje inferior Afianzar con EasyClick™ Apriete la correa al mover el asa hacia adelante y hacia atrás en el conector del anclaje inferior como se muestra hasta que el asiento esté apretado. Trayectoria del cinturón orientado hacia adelante ¡CLIC! Pliegue la manija hacia arriba...
Página 44
Instalación con los conectores de anclaje inferior Conecte y apriete la correa de sujeción. Conecte el gancho de la correa de sujeción al anclaje detrás del asiento del vehículo, como se muestra. (Consulte el manual del propietario del vehículo, ya que las ubicaciones del anclaje de la correa de sujeción pueden variar.) Jale la correa y apriete firmemente la correa de sujeción.
Página 45
El cinturón de seguridad debe estar bloqueado para afianzar correctamente el sistema de sujeción infantil. Desconecte el gancho de la correa de sujeción de la parte trasera del sistema de sujeción infantil. Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use.
Página 46
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Pase el cinturón de seguridad a través de la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante. Mueva el arnés a un lado y levante la solapa de acceso. Pase la hebilla del cinturón de seguridad a través de la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante, como se muestra.
Página 47
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Instale el clip de bloqueo (no se incluye), si es necesario. Clip de bloqueo instalado Si el vehículo es un modelo correctamente. anterior al año 1996, y tiene un cinturón para regazo y hombro equipado con un retractor de bloqueo de emergencia 13 mm...
Página 48
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Asegúrese de que el sistema de sujeción infantil esté sujetado firmemente. Trayectoria del cinturón orientado hacia adelante Con su mano sosteniendo el armazón del asiento en la trayectoria del cinturón hacia adelante, como se muestra, trate de mover el sistema de sujeción infantil de un lado a otro.
Página 49
Instalación con los cinturones de seguridad del vehículo Conecte y apriete la correa de sujeción. Conecte el gancho de la correa de sujeción al anclaje detrás del asiento del vehículo, como se muestra. (Consulte el manual del propietario del vehículo, ya que las ubicaciones del anclaje de la correa de sujeción pueden variar.) Jale la correa y apriete firmemente la correa de sujeción.
Página 50
2.5 cm (1 in) de lado a lado o de adelante hacia atrás en la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante. Para facilitar la instalación, vea el video de ¡Consejo! ¡Consejo! instalación de este sistema de sujeción infantil en www.evenflo.com.
Página 51
Utilización del sistema de sujeción infantil como asiento elevador con el cinturón de seguridad Requisitos del niño • Peso: 18 a 49.8 kg (40 a 110 lb) • Altura: 112 a 145 cm (44 a 57 in) y la parte superior de las orejas del niño queda en o debajo de la parte superior de la cabecera del sistema de sujeción infantil.
Página 52
Cuándo colocar al niño en el asiento elevador Los asientos elevadores elevan al niño y ayudan a colocar correctamente el cinturón para regazo y hombro del vehículo. Cuando el niño está debidamente sujetado en un asiento elevador, el riesgo de lesión en todos los tipos de choques se reduce, ya que el cinturón para regazo y hombro proporciona una excelente sujeción del torso superior e inferior.
Página 53
Conversión a asiento elevador Retire el acojinado del asiento (pág. 62). Ajuste el cabecera a su posición más alta (pág. 62). Tire de los conectores de anclaje inferior desde la posición orientado hacia adelante de la trayectoria del cinturón y colóquelos en el asiento, como se muestra.
Página 54
Conversión a asiento elevador Oculta las pestañas del arnés. Meta las lengüetas del arnés completamente en las ranuras de ajuste, como se muestra. Nota: Si las lengüetas del arnés no están completamente metidas en las ranuras, presionarán incómodamente contra la espalda del niño.
Página 55
Conversión a asiento elevador Retire la correa para la entrepierna. Ponga el sistema de sujeción infantil en la posición de reclinado #1 (pág. 62), y luego póngalo sobre su respaldo. Ubique el anclaje de la correa para la entrepierna en la parte inferior.
Página 56
Conversión a asiento elevador Coloque el acojinado del asiento. Fije cada Conector de Anclaje Inferior a su anillo D para su almacenamiento (páginas 20-22). IMPORTANTE: Asegúrese de que el sistema de sujeción infantil esté ajustado en la posición de reclinado #3 (pág. 62) y que la cabecera esté...
Página 57
Lista de verificación de la instalación del asiento elevador Conversión del sistema de sujeción infantil a asiento elevador. Vea “Conversión en un asiento elevador”, pág. 53-56. Asegure el asiento elevador al asiento del vehículo. Asegúrese de que la base del asiento esté a nivel con el suelo (pág.
Página 58
Información general Cómo afianzar al niño en el sistema de sujeción Afloje el arnés. Presione el botón de liberación del arnés ubicado en la parte delantera del asiento mientras jala hacia afuera la correa del arnés ubicada detrás del clip para el pecho abrochado.
Página 59
Cómo afianzar al niño en el sistema de sujeción Quita toda la holgura del arnés. Tire hacia arriba de las correas del arnés cerca de las caderas, como se muestra, para asegurarse de que se elimina toda la holgura. Abroche y ajuste el clip para el pecho.
Página 60
Cómo retirar al niño del sistema de sujeción Afloje las correas del arnés. Presione el botón de liberación del arnés ubicado en la parte delantera del asiento mientras jala hacia afuera la correa del arnés ubicada detrás del clip para el pecho abrochado.
Página 61
Pestaña Acople el gancho de Gancho de la correa de sujeción al clip la correa de de almacenamiento. sujeción Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use. Rear-facing 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.)
Página 62
Cómo ajustar la cabecera Palanca de ajuste de la cabecera Para ajustar, apriete la palanca de ajuste de la cabecera, como se muestra, mientras la desliza hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada. Cómo ajustar la posición de reclinado Este sistema de sujeción infantil se puede ajustar en tres posiciones.
Página 63
Instalación del sistema de sujeción infantil en un avión La Administración Federal de Aviación (FAA) recomienda asegurar al niño al viajar en avión en un sistema de sujeción infantil apropiado, en función del peso y el tamaño del niño. Puede ocurrir turbulencia con poca o ninguna advertencia.
Página 64
Instalación del sistema de sujeción infantil en un avión Instalación orientado hacia atrás en el avión IMPORTANTE: Antes de instalar el sistema de sujeción infantil, asegúrese de que el asiento del avión esté por completo en la posición vertical. Nota: Es posible que tenga pasar el ensamblado del conector de anclaje inferior por la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante, si interfiere con el cinturón de seguridad del avión (pág.
Página 65
Instalación del sistema de sujeción infantil en un avión Instalación orientado hacia atrás en el avión Abroche el cinturón de seguridad del avión y luego elimine toda la holgura del cinturón. El cinturón de seguridad del avión debe estar lo más apretado posible.
Página 66
Instalación del sistema de sujeción infantil en un avión Instalación orientado hacia adelante en el avión IMPORTANTE: Antes de instalar el sistema de sujeción infantil, asegúrese de que el asiento del avión esté por completo en la posición vertical. Nota: Es posible que tenga que pasar el ensamblado del Conector de Anclaje Inferior por la trayectoria del cinturón orientado hacia atrás, si interfiere con el cinturón de seguridad del avión (pág.
Página 67
Para comodidad del niño, Evenflo recomienda acojinar la espalda del niño colocando una almohada pequeña o cobertor o chaqueta doblados, sobre la hebilla del cinturón.
Página 68
Manufactured in Fabricado en year-month-day) (año-mes-día) Name / Nombre Model / Modelo Made in / Hecho en Expires on/ Caducidad Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use. Rear-facing 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.)
Página 69
Eliminación correcta del sistema de sujeción infantil Una vez que el sistema de sujeción infantil alcance la fecha de vencimiento que se encuentra en la etiqueta de la fecha de fabricación, Evenflo aconseja eliminarlo correctamente. La mayoría de los componentes en este sistema de sujeción infantil son reciclables.
Página 70
Puede pedir partes de repuesto en línea en www.evenflo.com o llame a Evenflo. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la mano el número de modelo y la fecha de fabricación del producto (se encuentran en la parte posterior del sistema de sujeción infantil).
Página 71
("Comprador") que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de materiales o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a elección de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté...
Página 72
• EUA: 1-800-233-5921, 8 AM a 5 PM hora del Este • Canadá: 1-937-773-3971 • México: 800-706-1200...