Página 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Página 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 6
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeine sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nische inweise sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
Página 8
Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine ab. IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeine sicherheitstechnische inwei eistungsdAten Druck max. 6.3bar Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LPC 2-TOP. Leistung 330W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 0.7m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 0.85m...
Página 9
4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei ar- beitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jähr- lich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden, sowie das Fett (Isoflex NBU 15) im Getriebkopf erneuert werden (nicht auswa- schen).
Página 10
1.4 d Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C éclArAtion de conformité Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dé- Humidité de l‘air relative: 95% à +10°C sans condensation clare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso)
Página 11
4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU...
Página 12
Temperature range during operation: 0 to +40°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 1.4 ec declArAtion of conformity Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares under sole responsibility that the product 3. h andlIng peratIon with the serial or batch no.
Página 13
4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
Página 14
0.910kg 1.4 d ichiArAzione di conformità 2.4 c Con la presente, la Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, ondizioni di imPiego CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva re- Temperatura d‘esercizio: 0 a + 40 ° C sponsabilità che il prodotto contrassegnato con il numero Umidità...
Página 15
vita del corpo abrasivo. 4. S ervIzIo anutenzIone 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfet- to, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate, nonché...
Página 16
79dB(A), K=3dB(A) 1.4 d Vibracíon EN ISO 28927-1 2.8m/s , K=1.7m/s eclArAción de conformidAd Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig Calidad del aire DIN ISO 8573-1 3/4/4 declara bajo su única responsabilidad que el producto Peso 0.910kg con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posteri- 2.4 c...
Página 17
namiento de la válvula! Para conseguir un resultado de lijado óptimo, mover el cuerpo abrasivo uniformemente en todas direcciones ejerciendo una ligera presión. Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendimiento de la máquina y la duración del cuerpo abrasivo. 4.
Página 18
Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem eclArAção onformidAde Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig de- condensação clara, pela presente, sob sua exclusiva responsabilidade, que o produto com os números de série e de lote indica- dos (no verso), cumpre os requisitos das directivas eu- 3.
Página 19
4. S ervIço anutenção 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta montada, peri- odicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina continue a trabalhar sem qualquer anomalia, é aconselhável que, após cada 300- 400 horas de serviço, ou, pelo menos, uma vez por ano, um profissional especializado desmonte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças, bem como substitua a massa lubrificante (Isoflex NBU 15) no redutor...
Página 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...