Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para FPU:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

FPU
Füll- und Prüfvorrichtung
Betriebsanleitung
INT 3.501.BA14/03.23
Plnicí a zkušební zařízení
Návod k provozu
Påfyldnings- og afprøvningsudstyr
Brugsanvisning
Charging and testing unit
Operating instructions
Συσκευή πλήρωσης και ελέγχου
Οδηγίες λειτουργίας
Dispositivo de llenado e inspección
Instrucciones de servicio
Täyttö- ja tarkastuslaite
Käyttöohje
Dispositif de gonflage et de contrôle
Notice d'utilisation
Dispositivo di controllo e riempimento
Manuale d'uso
Vul- en testapparaat
Bedieningshandleiding
Lade- og testeenhet
Bruksanvisning
Urządzenie do napełniania i kontroli
Instrukcja obsługi
Dispositivo de enchimento e teste
Manual de instruções
Устройство для заполнения и контроля
Руководство по эксплуатации
Påfyllnings- och testanordning
Bruksanvisning
DE
CS
DA
EN
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HYDAC International FPU

  • Página 1 Füll- und Prüfvorrichtung Plnicí a zkušební zařízení Návod k provozu Påfyldnings- og afprøvningsudstyr Brugsanvisning Charging and testing unit Operating instructions Συσκευή πλήρωσης και ελέγχου Οδηγίες λειτουργίας Dispositivo de llenado e inspección Instrucciones de servicio Täyttö- ja tarkastuslaite Käyttöohje Dispositif de gonflage et de contrôle Notice d’utilisation Dispositivo di controllo e riempimento Manuale d'uso...
  • Página 2 Standardmäßig sind folgende Teile angebaut: Aufbauschema FPU-2 ● Ventilkörper ● Spindel ● Rückschlagventil (nur FPU‑1) ● Entlastungsventil ● Manometer ● Füllschlauch ● Adapter A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) nur für Blasenspeicher Ausklappseiten Abb. Inhalt [I-1] Korrektur des Vorfülldrucks (Stick- Benennung Pos.
  • Página 3 Verwendung der FPU verantwort- sind zu treffen. lich. Qualifikation des Personals Transport und Lagerung 507086347-1 ● Alle Arbeiten mit der FPU dürfen nur von Transport dafür ausgebildeten Fachkräften durchge- Der Transport der FPU kann ohne besondere führt werden. Vorkehrungen erfolgen. Beschädigungen sind ●...
  • Página 4 SB: auf den Adapter A3 [III-1] dem Hydrospeicher angegeben (Klebeschild SK, SBO, SM: auf das Speichergasventil am Speicherkörper, auf dem Speicherkörper 4. FPU so drehen, dass das Manometer sich in aufgestempelt, im Typenschild eingraviert), günstiger Ablesestellung befindet. siehe Betriebsanleitung des Hydrospeichers.
  • Página 5 SB: auf den Adapter A3H [III-2] gegen den Uhrzeigersinn den Gasventil- SK, SBO, SM: auf das Speichergasventil einsatz E [III-3] im Hydrospeicher schlie- 4. FPU so drehen, dass das Manometer sich in ßen. günstiger Ablesestellung befindet. SK, SBO, SM: Durch Drehen der Spindel A [II-1] im Uhrzeigersinn die Innen- 7.2 Prüfen...
  • Página 6 B [II-2] der FPU druckentlasten. 4. Manometer zeigt jetzt den Vorfülldruck im 4. Füllschlauch von FPU entfernen. Hydrospeicher an. Die gasdichte Verbindung 5. Überwurfmutter D [II-2] lösen und FPU zwischen FPU und der Druckerhöhungsan- vom Hydrospeicher entfernen. lage verhindert ein Endweichen des Stick- 6.
  • Página 7 3.304.BA Návod k provozu akumulátoru s kovovým měchem 3.501 Plnicí a zkušební zařízení FPU K výrobku 505912459-2 Plnicí a zkušební zařízení (dále jen FPU) je šroubovací jednotka a slouží k plnění a kontrole tlaku předplnění dusíku ve Název Poz. vakuovém akumulátoru (SB), pístovém FPU-1 akumulátoru (SK), membránovém akumu-...
  • Página 8 úpravu tlaku procesu plnění dělejte přestávky předplnění hydraulického akumulátoru. a nechat FPU vychladnout. ● FPU není vhodné pro trvalé použití. Nebezpečí udušení ● FPU lze používat s běžně dostupnými dusíkovými láhvemi (200/300 bar), tak i se Při vypouštění dusíku z hydrau- zařízením pro zvýšením tlaku (konstrukce...
  • Página 9 5.1 Tlak předplnění 6.1 Příprava 507144331-2 522575627-2 Při práci s FPU je nutné zohlednit vliv teploty Adaptér A3 [III-1] je určen výhradně plnění na tlak předplnění. Hodnoty viz k použití s FPU‑1. rozkládací strana: Úprava tlaku předplnění 1. Zkontrolujte poškození FPU. Neuvádějte do [I-1] provozu poškozené...
  • Página 10 SB: na adaptér A3H [III-2] směru hodinových ručiček zavřete vložku SK, SBO, SM: na plynový ventil akumulátoru plynového ventilu E [III-3] v hydrau- 4. Otočte FPU tak, aby se manometr nacházel lickém akumulátoru. v poloze vhodné pro čtení. SK, SBO, SM: Otáčením vřetena A [II-1] ve směru hodinových ručiček...
  • Página 11 FPU a zařízením pro zvýšení 5. Povolte převlečnou matici D [II-2] a odstraňte FPU z hydraulického akumu- tlaku zabraňuje úniku dusíku. látoru. 7.3 Zvýšení tlaku (plnění / nové 6. SB: Odšroubujte adaptér A3H [III-2] a plnění) opět natáhněte O-kroužek O [III-3].
  • Página 12 3.304.BA Brugsanvisning metalbælgakkumulator 3.501 Påfyldnings- og kontrolanordning Til produktet 505912459-3 Påfyldnings- og testanordningen (i det følgende kaldt FPU) er en enhed, der skrues, Betegnelse Pos. og bruges til at fylde og teste kvælstofforfyld- FPU-1 ningstrykket i blæreakkumulatorer (SB), stem- Påfyldningsslange...
  • Página 13 3.1 Grundlæggende angivelser Pga. kompressionsprocesser 505874187-3 Tilsigtet brug med forkoblede kompressorer og kvælstofsystemer kan vedva- ● Den tilsigtede brug af FPU består alene af rende drift medføre utilladelige kontrollen og korrektionen af en hydraulisk temperaturøgninger. Under akkumulators forfyldningstryk. påfyldningen skal der indlægges ●...
  • Página 14 SB: på adapteren A3 [III-1] Referenceforfyldningstrykket er den hydrau- SK, SBO, SM: på akkumulatorens gasventil liske akkumulators forfyldningstryk ved 20 °C. 4. Drej FPU'en således, at manometret er i en Dette er angivet på den hydrauliske akkumu- god aflæsningsstilling. lator (klæbeskilt på akkumulatorlegemet, stemplet på...
  • Página 15 SB: på adapteren A3H [III-2] SK, SBO, SM: på akkumulatorgasventilen 6.5 Afslutning 522714379-3 4. Drej FPU'en således, at manometret er i en 1. SB: Luk Gasventilindsatsen E [III-3] i god aflæsningsstilling. den hydrauliske akkumulator ved at dreje spindlen A [II-1] mod uret.
  • Página 16 20Nm. Udgangstrykket på trykøgningsanlægget vises. Dette svarer til manometerets Bortskaffelse display på FPU'en (aktuelt tryk i den 518188683-3 hydrauliske akkumulator). Vi anbefaler, at Skil FPU'en ad i dens bestanddele, og den hydrauliske akkumulators forfyld- bortskaf den sorteret efter materialer og i ningstryk vælges 10 % højere for at...
  • Página 17 Metal bellows accumulators 3.501 Charging and testing unit FPU Product information 505912459-4 The charging and testing unit (“FPU”) is a screw-in unit that is used to charge and test the nitrogen pre-charge pressure in bladder Description accumulators (SB), piston accumulators (SK),...
  • Página 18 507086347-4 Transport Qualifications of personnel The FPU can be transported without special ● All work with the FPU must only be carried precautions. Damage is to be avoided. out by suitably trained staff. Storage ● Incorrect installation or handling can lead The FPU can be stored in any position (orien- to serious accidents.
  • Página 19 The reference pre-charge pressure is the pre- turn. charge pressure of the hydraulic accumulator 3. Screw on cap nut D [II-1] of the FPU by at 20 °C. It is specified on the hydraulic accu- hand. mulator (adhesive label on the accumulator...
  • Página 20 SK, SBO, SM: onto the accumulator gas valve 6.5 To finish 4. Rotate FPU so that the pressure gauge is in 522714379-4 1. SB: Rotate the spindle A [II-1] counter- a good position for taking readings. clockwise to close the gas valve insert E 7.2 Testing...
  • Página 21 The gas-tight connection between FPU of the FPU. and the pressure boost system prevents 4. Remove the charging hose from the FPU. nitrogen from escaping. 5. Loosen the cap nut D [II-2] and remove the FPU from the hydraulic accumulator.
  • Página 22 Υδραυλικοί συσσωρευτές ● Ανεπίστροφη βαλβίδα (μόνο για FPU-1) Συστολή G ● Βαλβίδα αποφόρτωσης Μειωτήρας πίεσης ● Μανόμετρο ● Σωλήνας πλήρωσης ● Προσαρμογέας A3 (FPU-1) / A3H (FPU-2) μόνο για συσσωρευτή κύστης Αναδιπλούμενες σελίδες Εικ. Περιεχόμενα [I-1] Διόρθωση της πίεσης προφόρ- τωσης...
  • Página 23 έλεγχο και τη διόρθωση της πίεσης ΔΕΝ επιτρέπονται άλλα αέρια. προφόρτωσης ενός υδραυλικού συσσω- ρευτή. Κίνδυνος εγкαυμάτων ● Το FPU δεν είναι σχεδιασμένο για διαρκή Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργία. λειτουργίας, οι διαδικασίες ● Το FPU μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο με...
  • Página 24 Ο προσαρμογέας A3 A3 [III-1] προορίζεται κρασία για την οποία η HYDAC υποδεικνύει/ αποκλειστικά για χρήση με το FPU-1. υπολογίζει την αντίστοιχη τιμή αναφοράς της 1. Ελέγξτε το FPU για ζημιές. Μη χρησιμοποιείτε πίεσης προφόρτωσης (p ) Αντιστοιχεί σε FPU που έχει υποστεί ζημιά.
  • Página 25 στον μειωτήρα πίεσης. συσσωρευτή Το μανόμετρο του FPU δείχνει επίσης την πίεση αντίθλιψης (πίεση αντίθλιψης = 4. Γυρίστε το FPU με τέτοιο τρόπο, ώστε να επιθυμητή πίεση προφόρρτωσης). Συνι- εξασφαλίζεται εύκολη ανάγνωση του μανό- στούμε η πίεση προφόρτωσης που θα...
  • Página 26 SK, SBO, SM: πάνω στη βαλβίδα του πίεση προφόρτωσης που έχει επιτευχθεί. συσσωρευτή 3. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία όσες 4. Γυρίστε το FPU με τέτοιο τρόπο, ώστε να φορές χρειάζεται για να επιτευχθεί η εξασφαλίζεται εύκολη ανάγνωση του μανό- επιθυμητή πίεση προφόρτωσης.
  • Página 27 2. Θέστε την εγκατάσταση αύξησης της πίεσης εκτός λειτουργίας. 3. Εκτονώστε την πίεση μέσα στον σωλήνα πλήρωσης και στο FPU μέσω της βαλβίδας αποφόρτωσης B [II-2]. 4. Αποσυνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης από το FPU. 5. Λύστε το παξιμάδι σύνδεσης D [II-2] και...
  • Página 28 FPU Acerca del producto 505912459-6 El dispositivo de llenado e inspección (en lo sucesivo, FPU) es una unidad de conexión roscada que sirve para llenar y comprobar la presión del llenado previo con nitrógeno en acumuladores de vejiga (SB), acumuladores de pistón (SK), acumuladores de membrana...
  • Página 29 ● El FPU no es adecuado para un uso de carga de nitrógeno ante- continuo. puestos. En este caso, haga ● El FPU se puede utilizar con botellas de pausas durante el proceso de nitrógeno estándar (200/300 bar) o con un...
  • Página 30 FPU-1: máx. 350 bar 5.1 Presiones de llenado previo FPU-2: máx. 800 bar 507144331-6 Al trabajar con el FPU, se debe considerar el Trabajos con el FPU‑1 efecto de la temperatura de llenado en la 507236363-6 Los siguientes trabajos se refieren a la presión de llenado previo.
  • Página 31 El manómetro del FPU también muestra la lador presión posterior (presión posterior = 4. Gire el FPU de tal manera que el manómetro presión de llenado previo deseada). Reco- se encuentre en una posición cómoda para mendamos seleccionar la presión de su lectura.
  • Página 32 4. Tras la compensación de la temperatura lador con el entorno, debe comprobarse de 4. Gire el FPU de tal manera que el manómetro nuevo la presión de llenado previo y corre- se encuentre en una posición cómoda para girse en caso necesario.
  • Página 33 3. Despresurice la manguera de llenado y el FPU con la válvula de alivio B [II-2] del FPU. 4. Retire la manguera de llenado del FPU. 5. Suelte la tuerca de racor D [II-2] y retire el FPU del acumulador hidráulico.
  • Página 34 Rakennekaavio FPU-2 Normaalisti asennus sisältää seuraavat osat: ● Venttiilirunko ● Kara ● Takaiskuventtiili (vain FPU-1) ● Kevennysventtiili ● Painemittari ● Täyttöletku ● Adapteri A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) vain rakkoakkua varten Taitelehdet Kuva Sisältö Nimitys Kohta [I-1] Esitäyttöpaineen (typpi) korjaus akun lämpötilasta riippuen, muut...
  • Página 35 Palovammojen vaara sisältää yksinomaan hydraulisen paineakun esitäyttöpaineen tarkastuksen Eteenkytketyn kompressorin ja ja korjauksen. typpiahtojärjestelmän kompres- ● FPU-laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan siovaiheessa voi jatkuvassa käytössä esiintyä liian korkeita käyttöön. lämpötiloja. Täyttövaiheen aikana ● FPU-laitetta voidaan käyttää sekä tavan- on pidettävä taukoja ja annettava omaisten typpipullojen (200/300 bar) että...
  • Página 36 1. Tarkasta täyttö- ja tarkastuslaite vaurioiden 5.1 Esitäyttöpaineet 507144331-7 varalta. Älä ota kuljetuksessa vahingoittu- Työskenneltäessä FPU-laitteen parissa täyt- nutta täyttö- ja tarkastuslaitetta käyttöön. tölämpötilan vaikutus esitäyttöpaineeseen on 2. SB: Kierrä suojakupu S [III-3] ja tiivistekupu huomioitava. Katso arvot taitelehdestä: H [III-3] irti ja poista O-rengas O [III-3].
  • Página 37 6.4 Paineenalennus (vapautus) 522691979-7 SK, SBO, SM: Löysää kuusioruuvia P 1. Avaa kevennysventtiili B [II-1] hitaasti. [III-4] karan A [II-2] avulla. Typpi purkautuu vapaaseen ilmanalaan 3. Avaa FPU-laitteen hattumutteri D [II-2] (erikoismallissa poistoletkun kautta). käsin. 6.5 Lopetus SB: adapteriin A3H [III-2] 522714379-7 SK, SBO, SM: kaasuvaroventtiiliin 1.
  • Página 38 SK, SBO, SM: Sulje paineakun kuusioko- loruuvi P [III-4] kiertämällä karaa A [II-2] myötäpäivään. 2. Kytke paineennostolaitteisto pois käytöstä. 3. Kevennä FPU-laitteen ja sen täyttöletkun paine FPU-laitteen paineenkevennysvent- tiilistä B [II-2]. 4. Poista FPU-laitteen täyttöletku. 5. Löysää hattumutteria D [II-2] ja irrota FPU-laite paineakusta.
  • Página 39 À propos du produit 505912459-8 Le dispositif de gonflage et de contrôle (ci- après appelé FPU) est une unité à visser qui sert à remplir et à contrôler la pression de précharge de l’azote d’un accumulateur à vessie (SB), d’un accumulateur à piston (SK), Désignation...
  • Página 40 505874187-8 comme gaz de remplissage. Utilisation conforme AUCUN autre gaz n'est autorisé. ● Le FPU a été exclusivement conçu pour le contrôle et la correction de la pression de précharge d’un accumulateur hydraulique. Risque de brûlures ● Le FPU ne convient pas pour une utili- En raison des processus de sation permanente.
  • Página 41 SK, SBO, SM : sur la valve de gaz de l’accu- Nouveau remplissage étape par étape mulateur 4. Tourner le FPU de sorte que le manomètre Un nouveau remplissage de l’accumulateur se trouve dans une position de lecture favo- hydraulique doit être effectué étape par rable.
  • Página 42 être effectués étape par étape, voir 3. Décharger le détendeur, le flexible de Nouveau remplissage étape par étape remplissage et le FPU via la valve de [Chap. 5.1]. décharge B [II-1] du FPU. 1. Raccorder le détendeur à la bouteille 4.
  • Página 43 2. Interrompre de temps en temps le mulateur processus de remplissage à l’aide du 4. Tourner le FPU de sorte que le manomètre groupe de surpression pour lire la pression se trouve dans une position de lecture favo- de précharge atteinte.
  • Página 44 3. Décharger le flexible de remplissage et le FPU via la valve de décharge B [II-2] du FPU. 4. Retirer le flexible de remplissage du FPU. 5. Dévisser l’écrou-raccord D [II-2] et retirer le FPU de l’accumulateur hydrau- lique. 6. SB : dévisser l’adaptateur A3H [III-2] et remettre en place le joint torique O [III-3].
  • Página 45 Titolo membrana e a membrana metallica 3.000 Accumulatori oleopneumatici [IV-1] Raccordi G (cod. art.) HYDAC FPU‑1 per bombole di azoto fino a 3.201.BA Manuale d'uso 200 bar accumulatore a sacca [IV-2] Tubi di riempimento 3.301.BA Manuale d'uso FPU‑1: F, FM, FW accumulatore a pistone FPU‑2: FH...
  • Página 46 FPU‑1 sostanza viene emessa [Cap. 2] nell'ambiente circostante. Grandi In caso di utilizzo dell'FPU con un gruppo quantità di azoto causano in di pressurizzazione (la struttura può ambienti chiusi una carenza di variare, tenere conto delle indicazioni del ossigeno: aerare i locali.
  • Página 47 SK, SBO, SM: sulla valvola del gas dell'accu- mulatore Nuovo riempimento graduale 4. Ruotare l'FPU in modo che il manometro si Il nuovo riempimento dell'accumulatore a trovi in posizione favorevole per la lettura dei pressione deve essere eseguito gradual- valori.
  • Página 48 3. Scaricare la pressione di valvola di ridu- devono essere eseguiti gradualmente, vedere zione pressione, tubo di riempimento e Nuovo riempimento graduale [Cap. 5.1]. FPU tramite la valvola di scarico B [II-1] 1. Collegare la valvola di riduzione pressione dell'FPU. con la bombola di azoto. A seconda del 4.
  • Página 49 4. Ruotare l'FPU in modo che il manometro si pressione di precarico raggiunta. trovi in posizione favorevole per la lettura dei 3. Ripetere la procedura fino al raggiungi- valori.
  • Página 50 3. Scaricare la pressione di tubo di riempi- mento e FPU tramite la valvola di scarico B [II-2] dell'FPU. 4. Togliere il tubo di riempimento dall'FPU. 5. Allentare il dado per raccordi D [II-2] e togliere l'FPU dall'accumulatore a pres- sione.
  • Página 51 3.304.BA Bedieningshandleiding metaalbalgaccumulator 3.501 Vul- en testapparaat FPU Over het product 505912459-10 Het vul- en testapparaat (hierna FPU genoemd) is een schroefeenheid en wordt Benaming Pos. gebruikt voor het vullen en controleren van de FPU-1 stikstofvoordruk in balgaccumulatoren (SB),...
  • Página 52 Verdere juridische informatie maatregelen worden getransporteerd. Zie: www.hydac.com Beschadiging moet worden vermeden. Opslag De FPU kan in om het even welke stand (oriëntatie) worden opgeslagen. De FPU moet worden opgeslagen op een droge, koele en tegen direct zonlicht beschermde 52 / 88...
  • Página 53 (sticker op de accumulator, op SK, SBO, SM: op de accumulatorgasklep de accumulator gestempeld of in het type- 4. Draai de FPU zo dat de manometer in een plaatje gegraveerd); zie de bedieningshand- handige afleespositie staat. leiding van de hydraulische accumulator.
  • Página 54 SK, SBO, SM: Draai de inbusschroef P afvoerslang). [III-4] met de spindel A [II-2] los. 6.5 Beëindiging 3. Schroef de wartelmoer D [II-2] van de FPU 522714379-10 1. SB: Sluit het inzetstuk van de gasklep E met de hand los.
  • Página 55 4. Na het bereiken van thermisch evenwicht met de omgeving moet de voorvuldruk SK, SBO, SM: op de accumulatorgasklep opnieuw worden gecontroleerd en even- 4. Draai de FPU zo dat de manometer in een tueel worden gecorrigeerd. handige afleespositie staat. 7.4 Drukverlaging (ontlasten) 7.2 Testen...
  • Página 56 Klantenservice 518208907-10 Servicewerkzaamheden, periodieke controles en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en bij alle nationale en internationale HYDAC- verkoop- en servicepunten worden uitge- voerd. Contactgegevens hoofdvestiging HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 66540 Neunkirchen/Heinitz Germany Tel.: +49 6897 509-01 Fax: +49 6897 509-324...
  • Página 57 3.100.BA Bruksanvisning membranakkumulator 3.304.BA Bruksanvisning metallbelgakkumulator 3.501 Lade- og testeenhet FPU Om produktet 505912459-11 Lade- og testeenheten (heretter FPU) er en forskruningsenhet og brukes til lading og Betegnelse Pos. testing av nitrogenets forladetrykk i blæreak- FPU-1 kumulatoren (SN), stempelakkumulatoren Ladeslange...
  • Página 58 Transport sesmessig bruk av FPU. FPU-en kan transporteres uten spesielle Personalets kvalifikasjoner forholdsregler. Unngå skader. ● Alt arbeid med FPU må kun utføres av Lagring utdannede fagfolk. FPU'ens posisjon (orientering) kan velges ● Feil montering og håndtering kan føre til vilkårlig.
  • Página 59 Adapteren A3 [III-1] skal utelukkende 4. Overfalsmutteren M [IV-2] til fylleslangen brukes med FPU‑1. kobles til tilbakeslagsventilen C [II-1] på 1. Sjekk FPU for skader. Ikke ta i bruk en FPU FPU. som er skadet. 5. Åpne sperreventilen på nitrogenventilen.
  • Página 60 Adapteren A3H [III-2] skal utelukkende Manometeret på FPU viser også etter- brukes med FPU‑2. trykket (ettertrykk = tilsiktet forladetrykk). 1. Sjekk FPU for skader. Ikke ta i bruk en FPU Vi anbefaler å velge forladetrykket av som er skadet. hydroakkumulatoren 10 % høyere for å...
  • Página 61 3. Avlast ladeslangen og FPU gjennom avlastingsventilen B [II-2] av FPU. 4. Ta ladeslangen fra FPU. 5. Løs overfalsmutteren D [II-2] og ta FPU av fra hydroakkumulatoren. 6. SB: Skru opp adapter A3H [III-2] og trekk på O-ringen O [III-3] igjen. Gass- ventilens tetthet sjekkes med lekkasjesø-...
  • Página 62 Numer Tytuł membranowego i mieszkowego 3000 Technika akumulatorów HYDAC [IV-1] Przejściówki G (nr art.) 3.201.BA Instrukcja obsługi FPU‑1 do butli z azotem do 200 hydroakumulatorów pęche- barów rzowych [IV-2] Węże do napełniania 3.301.BA Instrukcja obsługi FPU‑1: F, FM, FW hydroakumulatora tłokowego FPU‑2: FH...
  • Página 63 łado- licznego. wania azotu praca ciągła może ● FPU nie nadaje się do długotrwałego użyt- prowadzić do niedopuszczalnego kowania. wzrostu temperatury. Podczas ● FPU mogą być używane zarówno z procesu napełniania należy powszechnie dostępnymi w handlu butlami...
  • Página 64 Jest ono podane na hydroakumulatorze SK, SBO, SM: na zawór gazowy akumulatora (naklejana tabliczka na korpusie akumulatora, 4. FPU obrócić w taki sposób, by manometr stempel na korpusie akumulatora, grawe- znajdował się w pozycji umożliwiającej runek na tabliczce znamionowej), patrz odczyt.
  • Página 65 B [II-1] FPU. Sprawdzenie [Rozdz. 6.2]. 4. Zdjąć wąż napełniający z FPU. Napełnianie, a w szczególności napełnianie 5. Poluzować nakrętkę D [II-1] i zdjąć FPU na nowo hydroakumulatorów należy wyko- z hydroakumulatora. nywać stopniowo, patrz Stopniowe napeł- 6. SB: odkręcić adapter A3 [III-1] i nianie na nowo [Rozdz. 5.1].
  • Página 66 2. Od czasu do czasu należy przerwać latora procedurę napełniania za pomocą insta- lacji zwiększającej ciśnienie aby odczytać 4. FPU obrócić w taki sposób, by manometr osiągnięte ciśnienie napełniania. znajdował się w pozycji umożliwiającej 3. Proces powtarzać tak często, aż osią- odczyt.
  • Página 67 Utylizacja 518188683-12 Rozłożyć FPU na części i w zależności od surowca osobno je usunąć zgodnie z krajowymi przepisami prawa i wytycznymi. Obsługa klienta 518208907-12 Usługi w ramach obsługi klienta, powtórne testy oraz naprawy mogą być wykonywane w głównej siedzibie firmy lub we wszystkich krajowych i międzynarodowych oddziałach i...
  • Página 68 3.501 Dispositivo de enchimento e teste Sobre o produto 505912459-13 O dispositivo de enchimento e teste (dora- vante referido como FPU) é uma unidade Denominação Pos. roscada e serve para encher e testar a FPU-1 pressão de pré-carga de nitrogénio no...
  • Página 69 Perigo de queimaduras acumulador hidráulico. Devido a processos de ● O FPU não é adequado para a utilização compressão de compressores e permanente. sistemas de carregamento de ● O FPU tanto pode ser utilizado com nitrogénio ligados, o funciona-...
  • Página 70 A posição (orientação) do FPU pode ser arbi- ● SM: trária. O FPU tem de ser guardado num local 0,2 bar por segundo até à pressão de pré- seco e fresco e não pode ser exposto à luz enchimento desejada, esta não deve ser solar direta.
  • Página 71 Reenchi- pressão, da mangueira de enchimento e mento passo a passo [Cap. 5.1]. do FPU através da válvula de descom- 1. Ligar a válvula redutora de pressão à pressão B [II-1] do FPU. garrafa de nitrogénio. Dependendo do 4.
  • Página 72 O enchimento e especialmente o reenchi- exclusivamente com o FPU‑2. mento dos acumuladores hidráulicos deve 1. Verificar o FPU quanto a danos. Não colocar ser efetuado passo a passo, ver Reenchi- em funcionamento um FPU danificado. mento passo a passo [Cap. 5.1].
  • Página 73 2. Desligar o dispositivo de aumento de pressão. 3. Aliviar a pressão da mangueira de enchi- mento e do FPU através da válvula de descompressão B [II-2] do FPU. 4. Remover a mangueira de enchimento do FPU. 5. Soltar a porca de capa D [II-2] e remover o FPU do acumulador hidráulico.
  • Página 74 ● Обратный клапан (только FPU‑1) Гидравлические аккумуляторы ● Разгрузочный клапан Переходник G Редукционный клапан ● Манометр ● Заправочный шланг ● Переходник A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) только для баллонных аккумуляторов Сфальцованные вклейки Рис. Содержание [I-1] Корректировка давления предва- рительного заполнения (азот) в...
  • Página 75 ● Эксплуатирующая организация несет ответственность за использование FPU по назначению и соблюдение настоящих требований. Квалификация персонала ● Все работы на FPU должны выполнять только специалисты, прошедшие соот- ветствующее обучение. ● Ненадлежащие монтаж и использо- вание могут привести к тяжелым несчастным случаям. Примите соответ- Наименование...
  • Página 76 При выпуске азота из гидроак- предварительного кумулятора газ попадает в заполнения атмосферу. Большие коли- 507144331-14 При работе с FPU необходимо учитывать чества азота в закрытых поме- влияние температуры заполнения на щениях вызывают недостаток давление предварительного заполнения. кислорода: обеспечьте венти- Значения см. на сфальцованной вклейке: ляцию.
  • Página 77 522575627-14 Переходник A3 [III-1] можно исполь- 1. Подключите редукционный клапан к зовать только с FPU-1. баллону с азотом. В зависимости от 1. Проверьте FPU на предмет повреждений. страны изготовителя баллона с азотом Не использовать поврежденные необходимо использовать соответ- устройства FPU.
  • Página 78 7.1 Подготовка ректировать его. 522816907-14 Переходник A3 [III-2] можно исполь- зовать только с FPU‑2. 6.4 Понижение давления 1. Проверьте FPU на предмет повреждений. (разгрузка) Не использовать поврежденные 522691979-14 1. Медленно откройте разгрузочный клапан устройства FPU. B [II-1]. Азот выходит в атмосферу (при...
  • Página 79 3. Повторяйте этот процесс до тех пор, пока не будет достигнуто нужное Утилизация давление предварительного запол- 518188683-14 нения. Разберите FPU на составные детали и 4. После выравнивания температуры с раздельно утилизируйте их согласно окружающей средой необходимо снова местным требованиям и нормативным проверить давление предварительного...
  • Página 80 3 501 Påfyllnings- och testanordning Beteckning Pos. Till produkt FPU-1 505912459-15 Fyll- och testanordning (som här kallas FPU) Påfyllningsslang är en infästningsenhet och används för Adapter A3 påfyllning och kontroll av kvävens förinställ- Kväveflaska ninggstryck i blåsackumulatorn (SB), kolvack- umulatorn (SK), membranackumulatorn Hydraulisk ackumulator (SBO) eller metallbälg-ackumulatorn (SM).
  • Página 81 överskrids, se konstruktionsschema tryckackumulatorn. Lämpliga FPU-2 [Kap. 2] säkerhetsåtgärder ska vidtas. Ägarens skyldigheter Transport och lagring ● Ägaren ansvarar för att FPU används till 507086347-15 avsett ändamål. Transport Personalens behörighet FPU kan transporteras utan vidtagande av ● Alla arbeten med FPU får endast utföras några särskilda försiktighetsåtgärder.
  • Página 82 SB: på adaptern A3 [III-1] gassida. SK, SBO, SM: på ackumulatorgasventilen [bar] = förinställt referenspåfyllningstryck 4. Vrid FPU så att manometern hamnar i ett läge där det går lätt att läsa av den. Det förinställda referenspåfyllningstrycket är tryckackumulatorns förinställda påfyllnings- 6.2 Kontrollera...
  • Página 83 SK, SBO, SM: på ackumulatorgasventilen spindeln A [II-1] moturs. 4. Vrid FPU så att manometern hamnar i ett SK, SBO, SM: stäng sexkantskruven P läge där det går lätt att läsa av den. [III-4] i tryckackumulatorn genom att 7.2 Kontrollera...
  • Página 84 1. ÖPPNA FÖRIKTIGT avstäningsventilen på Avfallshantering tryckökningssystemet. 518188683-15 Ta isär FPU i sina beståndsdelar och avfalls- Utgångstrycket på tryckökningssystemet hantera dem separat enligt material i enlighet visas. Det motsvarar manometerns visning med de nationella lagarna och riktlinjerna. på FPU (utgångstryck = aktuellt tryck i tryckackumulatorn).
  • Página 85 85 / 88 INT 3.501.BA14/03.23...
  • Página 86 86 / 88 INT 3.501.BA14/03.23...
  • Página 87 87 / 88 INT 3.501.BA14/03.23...
  • Página 88 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet Accumulator Division 66280 Sulzbach/Saar Germany Tel. +49 6897 509-01 speichertechnik@hydac.com www.hydac.com Further addresses: www.hydac.com/en/contacts...
  • Página 89 T [°C] 10,0 10,2 10,4 10,8 11,2 11,5 11,9 12,3 12,7 13,3 13,9 14,4 14,7 15,0 15,3 15,6 16,1 16,7 17,3 17,8 18,4 20,0 17,0 17,7 18,5 19,2 19,6 20,4 20,8 21,5 22,3 23,0 23,8 24,5 21,2 22,2 23,1 24,1 24,5 25,0 25,5...
  • Página 90 II-1 II-2 INT 3.501.BA14/03.23...
  • Página 91 III-1 III-2 III-3 III-4 INT 3.501.BA14/03.23...
  • Página 92 IV-1 IV-2 INT 3.501.BA14/03.23...