Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AHOYADOR
SG-AHOYADOR 508
manual de usuario español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SPORT GARDEN AHOYADOR SG-AHOYADOR 508

  • Página 1 AHOYADOR SG-AHOYADOR 508 manual de usuario español...
  • Página 2 Page 2...
  • Página 3 ÍNDICE 4 - 6 1. SEGURIDAD 2. INICIO RÁPIDO 7 - 8 3. PROCEDIMIENTO DE INICIO 4. PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN 5. USO DE LA MÁQUINA 11 - 13 6. MANTENIMIENTO 14 - 18 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. ESPECIFICACIONES 9. UBICACIONES DE LAS PIEZAS 10.
  • Página 4 LA SEGURIDAD 1.1. Notas generales de seguridad. 1.1.1. El operador de la máquina es responsable y tiene el deber de velar por que la máquina se utilice de forma segura y de acuerdo con las instrucciones de este manual del usuario. Guarde el manual en un lugar seguro y entréguelo si la máquina se presta o se vende a otro usuario.
  • Página 5 presencia de monóxido de carbono; en su lugar, llame a los servicios de emergencia. 1.2.3.2. Comuníquese con un médico de inmediato o vaya al hospital; hágale saber que sospecha de intoxicación por monóxido de carbono. 1.5. Seguridad eléctrica (cuando corresponda). 1.2.4 NO lo use en un área cerrada o un vehículo en movimiento.
  • Página 6 1.6.2.2. Obtenga asistencia médica lo antes en la formación del dedo blanco. Tenga en cuenta lo posible. Debe avisar al personal médico del siguiente para reducir el riesgo de síndrome del tipo ácido. dedo blanco y del túnel carpiano: 1.7.2.1. Use guantes y mantenga sus manos 1.6.2.2.1.
  • Página 7 2.1. Esta guía está destinada a servir como referencia rápida para operar su ahoyador. por conveniencia y el usuario debe leer primero la sección de seguridad. SOLO PARA USO EN EXTERIORES. 2.2. Este producto viene parcialmente ensamblado y empaquetado cuidadosamente y debe incluir, Unidad de potencia (motor), 3 x Sinfines (1 x 800 mm x 100 mm, 1 x 800 mm x 150 mm, 1 x 800 mm x 200 mm) cada uno tiene un tapón de protección de goma instalado, 1 x botella de mezcla de combustible / aceite de 2 tiempos, 1 x juego de herramientas que contiene - 1 x llave Allen grande, 1...
  • Página 8 2.5. Mezcla de aceite de dos tiempos. Llene la botella mezcladora con gasolina nueva sin plomo hasta la línea de nivel de combustible. DEBE utilizar únicamente combustible sin plomo nuevo y una mezcla de aceite de motor de 2 tiempos. Por primera vez, SOLAMENTE se debe usar una proporción de mezcla de 25: 1 para ubricar todas las partes del motor a un nivel óptimo.
  • Página 9 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Antes de comenzar, asegúrese de que la máquina esté libre de materiales y personas no esenciales. La máquina se envía sin mezcla de combustible / aceite de 2 tiempos, por lo que DEBE llenar el motor con combustible / 2 tiempos aceite antes de arrancar el motor.
  • Página 10 PROCEDIMIENTO DE PARO 4.1. Antes de detener la máquina, deje que el motor se enfríe durante unos minutos, dejándolo funcionar sin aceleración. 4.2. DEBE permitir que la broca barrena se detenga por completo antes de realizar cualquier mantenimiento de la máquina. 4.3.
  • Página 11 USANDO LA MAQUINA DEBE DEJAR de usar la máquina si ocurre cualquiera de las siguientes situaciones. • • La velocidad del motor cambia sin control. • En caso de fallo de encendido • En caso de alta vibración. • Cuando aparecen llamas o humo. •...
  • Página 12 5.1.13. NUNCA vierta o rocíe la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Limpiar la máquina después de cada uso. 5.1.14. NO permita que la operen personas que no estén familiarizadas con la máquina o con estas instrucciones.
  • Página 13 Usando la máquina. SIEMPRE Comience lentamente con la mitad del acelerador y sujete firmemente ambos mangos de la barrena en todo momento. Mantén una postura amplia 5.2.1. Después de que el motor se caliente Acelere el motor, para acelerar el motor a la velocidad de trabajo apriete la palanca del acelerador hacia la manija principal.
  • Página 14 MANTENIMIENTO Siempre detenga el motor y desenchufe la bujía antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento. Nunca toque el cable de nailon giratorio o la cuchilla. Revise y mantenga el nivel de combustible con regularidad y mantenga la mezcla de combustible / aceite en la proporción correcta.
  • Página 15 6.1. Filtro deaire. Nunca deje que el motor funcione sin el filtro de aire instalado. Un elemento de filtro de aire sucio afecta el rendimiento del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque. Si nota una pérdida de potencia del motor, revise el filtro de aire. DEBE asegurarse de que la carcasa esté...
  • Página 16 6.2. Filtro de combustible. Un filtro de combustible obstruido puede provocar falta de potencia y una mala captación. Revise el filtro de combustible cada 15 horas de uso. 6.2.1. Retire la tapa de combustible y vacíe el combustible restante en un recipiente aprobado 6.2.2.
  • Página 17 6.3. Spark plug. La bujía DEBE estar completamente apretada, de lo contrario el motor se sobrecalentará causando daños. Siga siempre los siguientes pasos después de apagar el motor y dejar que se enfríe. 6.3.1. Para asegurarse de que el motor funcione correctamente, se debe mantener un espacio de bujía de 0,6 - 0,7 mm y la bujía debe estar libre de depósitos de carbón.
  • Página 18 6.4. Caja de cambios. 6.4.1. Utilice grasa para cajas de cambios de alta temperatura. Como grasa azul Morris K323 Premium o equivalente. 6.4.2. Compruebe la grasa de la caja de cambios cada 30 horas de uso y llénela según sea necesario.
  • Página 19 DIFICULTADES DURANTE EL USO. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Posibles problemas; 1. 1. El motor no acelera. 2. 2. Se queda sin energía. Si la solución de problemas no resuelve el 3. 3. Motor ruidoso. problema, comuníquese con su distribuidor 4. 4. Fugas en el carburador. o directamente con el fabricante.
  • Página 20 ESPECIFICACIÓN MODELO SG- AHOYADOR 508 Motor monocilíndrico, 2 tiempos, Tipo de motor refrigerado por aire, 1E43F-B Cilindrada 50.8 Capacidad del depósito de combustible ml Nivel de ruido dB Velocidad máxima rpm 7600 Potencia máxima kw Método de inicio Recoil Tipo de embrague Centrifugal 40:1 Semi-Synthetic 2 stroke oil/Unleaded Relación de combustible / tipo de combustible...
  • Página 21 PARTES DE LA MÁQUINA Page 21...
  • Página 22 10. DECLARACIONES DE CONFORMIDAD Estos productos Sport Garden cumplen con las siguientes directivas CE; 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC Directive 2000/14/EC Noise Emissions Directive 97/68/EC NRMM Emissions Directive Page 22...
  • Página 23 11,7. Para obtener más información sobre la 11. RECICLAJE Y ELIMINACIÓN eliminación, póngase en contacto con su DEL PRODUCTO autoridad local. 11,8. En caso de que entregue este producto 11.1. No ofrecemos un plan de devolución a otro usuario, ya sea vendido o prestado, para la recuperación de Residuos de Equipos DEBE entregar este manual de usuario.
  • Página 24 AHOYADOR SG-AHOYADOR 508 MANUAL DE USUARIO PORTUGUES...
  • Página 25 Page 2...
  • Página 26 ÍNDICE 4 - 6 1. 1. SEGURANÇA 2. 2. COMEÇO RÁPIDO 7 - 8 3. 3. PROCEDIMENTO DE INÍCIO 4. 4. PROCEDIMENTO DE DETENÇÃO 5. 5. USO DA MÁQUINA 11 - 13 6. 6. MANUTENÇÃO 7. 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 14 - 18 8.
  • Página 27 A SEGURANÇA 1.1. Notas gerais de segurança. 1.1.1. O operador da máquina é responsável e tem o dever de garantir que a máquina seja usada com segurança e de acordo com as instruções deste manual do usuário. Guarde o manual em local seguro e entregue-o se a máquina for emprestada ou vendida a outro usuário.
  • Página 28 presença de monóxido de carbono; em vez disso, ligue para os serviços de emergência. 1.2.3.2. Contacte um médico imediatamente ou dirija-se ao hospital; deixe-o saber que você suspeita de envenenamento por monóxido de carbono. 1.5. Segurança elétrica (quando aplicável). 1.2.4 NÃO use em uma área fechada ou veículo em movimento.
  • Página 29 1.6.2.2. Obtenha assistência médica o mais na formação do dedo branco. Considere o seguinte rápido possível. Você deve notificar o para reduzir o risco de dedo branco e síndrome do pessoal médico sobre o tipo de ácido. túnel do carpo: 1.7.2.1.
  • Página 30 2.1. Este guia tem como objetivo servir como uma referência rápida para a operação do seu sem-fim. por conveniência, o usuário deve ler primeiro a seção de segurança. SOMENTE PARA USO EXTERNO 2.2. Este produto vem parcialmente montado e cuidadosamente embalado e deve incluir, Unidade de Potência (Motor), 3 x Augers (1 x 800 mm x 100 mm, 1 x 800 mm x 150 mm, 1 x 800 mm x 200 mm) cada um tem uma tampa de proteção de borracha instalada, 1 x Garrafa de mistura de combustível / óleo de 2 tempos, 1 x kit de ferramentas contendo - 1 x chave Allen grande, 1 x chave...
  • Página 31 2.5. Mistura de óleo de dois tempos. Encha a garrafa misturadora com gasolina nova sem chumbo até a linha de nível de combustível. DEVE usar apenas combustível novo sem chumbo e uma mistura de óleo de motor de 2 tempos. Pela primeira vez, SOMENTE uma proporção de mistura de 25: 1 deve ser usada para lavar todas as peças do motor a um nível ideal.
  • Página 32 PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO Antes de iniciar, certifique-se de que a máquina esteja livre de materiais e pessoas não essenciais. A máquina é enviada sem uma mistura de combustível / óleo de 2 tempos, portanto, você DEVE encher o motor com óleo de combustão estável / 2 combustíveis antes de desligar o motor. Não fazer isso combu stible tiempos...
  • Página 33 PROCEDIMENTO DE PARADA 4.1. Antes de parar a máquina, deixe o motor esfriar por alguns minutos, deixando-o funcionar sem aceleração. 4.2. Você DEVE permitir que o sem-fim pare completamente antes de realizar qualquer manutenção na máquina. 4.3. Para parar a máquina Deixe a máquina esfriar sem acelerar.
  • Página 34 USANDO A MÁQUINA Você DEVE PARAR de usar a máquina se ocorrer alguma das seguintes situações • • • A velocidade do motor muda de forma incontrolável. • • Em caso de falha de ignição • • Em caso de alta vibração. •...
  • Página 35 5.1.13. NUNCA derrame ou borrife a unidade com água ou qualquer outro líquido. Mantenha as alças secas, limpas e sem detritos. Limpe a máquina após cada uso. 5.1.14. NÃO permita que pessoas não familiarizadas com a máquina ou com estas instruções a operem. Esta máquina é...
  • Página 36 Usando la máquina. SEMPRE comece devagar com meia aceleração e segure ambas as alças do sem-fim firmemente o tempo todo. Mantenha uma postura ampla 5.2.1. Depois que o motor esquentar Acelere o motor, para acelerar o motor até a velocidade de operação, empurre a alavanca do acelerador em direção à alavanca principal.
  • Página 37 MANUTENÇÃO Sempre desligue o motor e desconecte a vela de ignição antes de realizar qualquer reparo ou manutenção. Nunca toque no fio ou lâmina de náilon giratório. Verifique e mantenha o nível de combustível regularmente e mantenha a mistura de combustível / óleo na proporção correta.
  • Página 38 6.1. Filtro deaire. Nunca deixe o motor funcionar sem o filtro de ar instalado. Um elemento do filtro de ar sujo afeta o desempenho do motor, aumenta o consumo de combustível e dificulta a partida. Se você notar uma perda de potência do motor, verifique o filtro de ar. Você...
  • Página 39 6.2. Filtro de combustible. Um filtro de combustível entupido pode causar falta de potência e má coleta. Verifique o filtro de combustível a cada 15 horas de uso 6.2.1. Remova a tampa do combustível e esvazie o combustível restante em um recipiente aprovado 6.2.2.
  • Página 40 6.3. Vela de ignição. A vela de ignição DEVE ser totalmente apertada, caso contrário, o motor sobreaquecerá causando danos. Sempre siga as etapas abaixo depois de desligar o motor e deixá-lo esfriar. 6.3.1. Para garantir o funcionamento adequado do motor, deve-se manter uma folga da vela de ignição de 0,6 - 0,7 mm e a vela de ignição deve estar livre de depósitos de carbono.
  • Página 41 6,4 Caixa de velocidade. 6.4.1. Use graxa para caixas de engrenagens de alta temperatura. Como Morris K323 Premium Blue Grease ou equivalente. 6.4.2. Verifique a graxa da caixa de engrenagens a cada 30 horas de uso e encha conforme necessário. Depois disso, verifique e reabasteça a cada 25 horas. observe que 20 gramas são suficientes para uma recarga completa.
  • Página 42 DIFICULDADES DURANTE O USO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas possíveis; 1. 1. 1. O motor não acelera. 2. 2. 2. Você fica sem energia. Se a solução de problemas não resolver o 3. 3. 3. Motor barulhento. problema, entre em contato com o 4.
  • Página 43 ESPECIFICAÇÃO MODELO SG- AHOYADOR 508 Motor monocilíndrico, 2 tiempos, Tipo de motor refrigerado por aire, 1E43F-B Cilindrada 50.8 Capacidad del depósito de combustible ml Nivel de ruido dB Velocidad máxima rpm 7600 Potencia máxima kw Método de inicio Recoil Tipo de embrague Centrifugal 40:1 Semi-Synthetic 2 stroke oil/Unleaded Relación de combustible / tipo de combustible...
  • Página 44 PARTES DE LA MÁQUINA Page 21...
  • Página 45 10. DECLARACIONES DE CONFORMIDAD Estos productos Sport Garden cumplen con las siguientes directivas CE; 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC Directive 2000/14/EC Noise Emissions Directive 97/68/EC NRMM Emissions Directive Page 22...
  • Página 46 11,7. Para obter mais informações sobre o 11. RECICLAGEM E DESCARTE descarte, entre em contato com as DO PRODUTO autoridades locais. 11,8. No caso de você dar este produto a 11.1. Não oferecemos um plano de outro usuário, seja ele vendido ou devolução para a recuperação de Resíduos de emprestado, você...