Beurer BM 95 Instrucciones De Uso
Beurer BM 95 Instrucciones De Uso

Beurer BM 95 Instrucciones De Uso

Tensiómetro con función de ecg
Ocultar thumbs Ver también para BM 95:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 82

Enlaces rápidos

BM 95
D
Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion
Gebrauchsanweisung .................................2 – 28
G
Blood pressure monitor with ECG function
Instructions for use ...................................29 – 54
F
Tensiomètre avec fonction ECG
Mode d'emploi ...........................................55 – 81
Tensiómetro con función de ECG
E
Instrucciones de uso ............................... 82 – 107
Misuratore di pressione con funzione ECG
I
Istruzioni per l'uso ................................. 108 – 134
T
EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu .................................. 135 – 160
r Прибор для измерения кровяного
давления в плечевой артерии с
функцией электрокардиографа
Инструкция по применению ............... 161 – 188
Q
Ciśnieniomierz z funkcją EKG
Instrukcja obsługi ..................................189 – 214
Electromagnetic Compatibility
Information
.................................................215 – 219

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 95

  • Página 1 BM 95 Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion Gebrauchsanweisung .........2 – 28 Blood pressure monitor with ECG function Instructions for use ........29 – 54 Tensiomètre avec fonction ECG Mode d’emploi ...........55 – 81 Tensiómetro con función de ECG Instrucciones de uso ....... 82 – 107 Misuratore di pressione con funzione ECG Istruzioni per l’uso .........
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5.3 Blutdruckmessung starten ........14 12. Garantie ..............28 Lieferumfang • 1x Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion • 1x EKG-Stick • 1x Manschette • 1x USB-Kabel • 1x CD-ROM mit Beurer CardioExpert • 4x AAA-Batterien • Aufbewahrungstasche • Diese Gebrauchsanweisung • Anhang für den behandelnden Arzt...
  • Página 3: Zum Kennenlernen

    Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen und zur Ermittlung des Herzrhythmus. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt (nur in Beurer CardioExpert Software und App möglich) der Messwerte anzeigen lassen. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
  • Página 4: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet: Vorsicht Hersteller Storage Zulässige Lagerungstemperatur Hinweis auf wichtige Informationen 50°C und -luftfeuchtigkeit -20°C RH 10-85% Operating Zulässige Betriebstemperatur Gebrauchsanweisung beachten 40°C und -luftfeuchtigkeit...
  • Página 5 • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte. • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! •...
  • Página 6 • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Batterien betreiben. Beachten Sie, dass ei- ne Datenübertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn in- nerhalb von zwei Minuten keine Taste betätigt wird.
  • Página 7 - Herzrasen oder unregelmäßiger Herzrhythmus - insbesondere in Kombination dieser Symptome. • Diese Symptome sind IMMER und SOFORT ärztlich abzuklären. Im Zweifelsfall ist eine notfallme- dizinische Untersuchung einzuleiten. • Führen Sie aufgrund des Messergebnisses keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rückspra- che mit Ihrem behandelnden Arzt durch.
  • Página 8 Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Per- son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Página 9: Gerätebeschreibung

    • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. 3.
  • Página 10: Ekg-Stick

    3.2 EKG-Stick 1. Obere Elektrode 2. Untere Elektrode 3. Aktivierungsschalter 3.3 Displaybeschreibung 1. Herzschlaganzeige: Blinkt während der Mes- sung synchron mit dem Herzschlag. 2. Herzfrequenz: Zeigt die durchschnittliche Herzfrequenz während der Aufzeichnung. 3. Anzeige EKG-Ergebnis 4. Anzeige systolischer Blutdruck 5. Anzeige diastolischer Blutdruck 6.
  • Página 11: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme 4.1 Batterien einlegen 1. Schieben Sie auf der Rückseite des Hauptgeräts die Abdeckung des Batteriefachs auf. 2. Legen Sie vier Batterien des Typs AAA (LR03) in das Batteriefach ein. Achten Sie unbedingt dar- auf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. 3.
  • Página 12: Alarm Einstellen

    2. Stellen Sie mit den seitlichen +/- Tasten das Jahr ein (Sie können ein Jahr zwischen 2015 und 2031 wählen). Um das eingestellte Jahr zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M. 3. Auf dem Display blinkt nun der Monat. Stellen Sie mit den +/- Tasten den Monat ein. Um den eingestellten Monat zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M.
  • Página 13: Benutzerspeicher Wählen

    4.4 Benutzerspeicher wählen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte spei- chern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Messwerte durch die neuesten ersetzt. • Drücken Sie kurz die Speichertaste M. Der zuletzt eingestellte Benutzer wird angezeigt. Halten Sie anschließend die Speichertaste M für fünf Sekunden gedrückt, um zwischen den Benutzerspei- chern zu wechseln.
  • Página 14: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein.
  • Página 15: Messergebnisse Beurteilen

    Sie können die Blutdruckmessung jederzeit durch erneutes Drücken der START/STOPP-Tas- abbrechen. Abgebrochene Blutdruckmessungen werden nicht gespeichert. 3. Sobald die Blutdruckmessung abgeschlossen ist, werden im Display die Ergebnisse angezeigt. 4. Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste oder warten Sie zwei Minuten, bis sich das Gerät von alleine ausschaltet.
  • Página 16: Blutdruck-Messwerte Abrufen Und Löschen

    5.5 Blutdruck-Messwerte abrufen und löschen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte spei- chern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Messwerte durch die neuesten ersetzt. Sie können die gespeicherten Messwerte jederzeit am Gerät abrufen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1.
  • Página 17: Ekg-Messung Durchführen

    • Reden und bewegen Sie sich nicht während der EKG-Messung, da es ansonsten zu Ungenauigkei- ten während der Messung kommen. 6.2 EKG-Messung durchführen Es gibt drei verschiedene Methoden um die Messung durchzuführen. Beginnen Sie mit Messmetho- de A „rechter Zeigefinger-Brust“. Können bei dieser Messmethode keine oder keine stabilen (häufige Anzeige: „EE“) Messungen erreicht werden, wechseln Sie auf Methode B „linker Zeigefinger-Brust“...
  • Página 18 Messmethode A „rechter Zeigefinger-Brust“ (entspricht näherungsweise „Ableitung 2“) Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf die obere Elektrode des Geräts und Top Electrodes halten Sie das Gerät nach oben gerichtet in Ihrer Hand. Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: •...
  • Página 19 Messmethode B „linker Zeigefinger-Brust“ (entspricht näherungsweise „Ableitung 3“) Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf die obere Elektrode des Geräts und Top Electrodes halten Sie das Gerät nach oben gerichtet in Ihrer Hand. Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: •...
  • Página 20 Messmethode C „linke Hand - rechte Hand“ (entspricht näherungsweise „Ableitung 1“) Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf die obere Elektrode des Geräts. Legen Sie einen Finger Ihrer linken Hand auf die untere Elektrode. Drücken Sie die untere Elektrode bis Sie ein klickendes Geräusch hören oder fühlen. Achtung: Pressen Sie das Gerät nicht zu stark gegen Ihre Haut.
  • Página 21: Falsche Ekg-Messmethoden

    6.3 Falsche EKG-Messmethoden Führen Sie die EKG-Messung NIEMALS so durch: Der rechte Zeigefinger be- Die Messung wird durch die rührt die obere Elektrode Kleidung ausgeführt. nicht ausreichend. Der EKG-Stick wird falsch Der EKG-Stick wird in der linken herum gehalten. Hand gehalten. 6.4 EKG-Messwerte beurteilen Nach der Messung können auf dem LCD-Display die folgenden Ergebnisse angezeigt werden.
  • Página 22: Ekg-Messerte Abrufen Und Löschen

    Für eine detaillierte Darstellung Ihrer aufgezeichneten Daten können Sie die auf der mitgelieferten CD befindlichen PC Version des „Beurer CardioExperts“ nutzen oder die App Version, die als kos- tenloser Download im App Store und Google Play verfügbar ist. Die Übertragung der Daten kann per USB-Schnittstelle oder per Bluetooth erfolgen.
  • Página 23: Was Tun Bei Problemen

    • Bildschirmauflösung: ab 1280 x 1024 • CD-Rom Laufwerk, USB-Schnittstelle App-Anforderungen • Bluetooth 4.0, ios ab Version 7.0, ® • Android™ - Geräte ab Version 4.3 mit Bluetooth ® 8. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursache Behebung Das Messergebnis der Das EKG-Signal ist instabil Wiederholen Sie die Messung EKG-Messung blinkt im Dis-...
  • Página 24 Problem Mögliche Ursache Behebung Das Gerät lässt sich nicht ein- Die Batterien sind aufge- Tauschen Sie die Batterien aus. schalten. braucht. Die Batterien sind falsch ein- Legen Sie die Batterien mit der gelegt. korrekten Polarität (-/+) erneut ein. Die Manschette pumpt sich Der Schlauch der Manschette Vergewissern Sie sich, dass das nicht auf.
  • Página 25: Reinigung Und Instandhaltung

    Problem Mögliche Ursache Behebung Bluetooth Verbindung fehl- Verbindungsproblem zwi- Schalten Sie das Hauptge- ® geschlagen. schen Smartphone / Tablet rät aus, schließen Sie die App und App. und deaktiveren Sie Bluetooth ® auf Ihrem Smartphone / Tablet. Versuchen Sie die Verbindung erneut herzustellen.
  • Página 26: Technische Angaben

    EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde 11. Technische Angaben Modell-Nr. BM 95 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm, Einkanal-EKG in frei wählbaren Frontalpositionen / EKG-Signal zur...
  • Página 27 Zul. Betriebs bedingungen +10 °C bis +40 °C, 30-85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Zul. Aufbewahrungsbedingungen -20 °C bis +50 °C, 10-85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Stromversorgung 4 x AAA Batterien Batterie-Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- pumpdrucks Zubehör Manschette, Gebrauchsanweisung, 4 x AAA Batterien, EKG-Stick,...
  • Página 28: Garantie

    Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Página 29: Included In Delivery

    • 1x blood pressure monitor with ECG function • 1x ECG stick • 1x cuff • 1x USB cable • 1x CD ROM with Beurer CardioExpert • 4x AAA batteries • Storage pouch • These instructions for use • Annex for attending doctor...
  • Página 30: Getting To Know Your Device

    Your Beurer team 1. Getting to know your device Check that the packaging of the Beurer BM 95 blood pressure monitor with ECG function has not been tampered with and make sure that all the required contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been re- moved.
  • Página 31: Important Notes

    2. Important notes Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: Attention Manufacturer Storage Permissible storage temperature Note on important information 50°C and humidity -20°C...
  • Página 32 • The measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medical examination! Discuss the measured values with your doctor and never base any medical decisions on them (e.g. medicines and their administration). •...
  • Página 33 General notes on using the ECG stick • The ECG measuring device is a single-channel electrocardiogram (ECG) device that you can use to rapidly record an electrocardiogram (ECG). In addition, the device provides a clear evaluation of the recording, particularly as regards any disruption of the heart rhythm. •...
  • Página 34 • We recommend that you record the ECG curves and provide them to your doctor if required. This ap- plies in particular if the status messages of the ECG measuring device do not show the “OK” symbol. Important safety notes on using the ECG stick •...
  • Página 35 – Do not use the device in the vicinity of strong electromagnetic fields and keep it away from radio systems or mobile telephones. – Only use the cuff included with the delivery or original replacement parts. Otherwise incorrect measured values will be recorded. •...
  • Página 36: Device Description

    3. Device description 3.1 Main unit 1. Connection for cuff connector 2. Setting buttons (for date and time/alarm) 3. START/STOP button (blood pressure measurement) 4. Memory button M (to access stored measured values, change user memory) 5. Connection for ECG stick or USB transfer cable...
  • Página 37: Ecg Stick

    3.2 ECG stick 1. Upper electrode 2. Lower electrode 3. Activation switch 3.3 Display description 1. Heart rate display: flashes in sync with your heartbeat during the measurement. 2. Heart rate: shows the average heart rate during the recording process. 3.
  • Página 38: Initial Use

    4. Initial use 4.1 Insert the batteries 1. Slide off the battery compartment lid on the rear of the main unit. 2. Insert four AAA type (LR03) batteries into the battery compartment. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. 3.
  • Página 39: Setting The Alarm

    2. Set the year using the +/- buttons on the side (you can select a year between 2015 and 2031). To confirm the year, press the memory button M. 3. The month now flashes on the display. Set the month using the +/- buttons. To confirm the month, press the memory button M.
  • Página 40: Select The User Memory

    4.4 Select the user memory The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent. •...
  • Página 41: Adopting The Correct Posture

    measurement on the same arm. Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pressure values are different. If the values between the two arms are significantly different, please consult your doctor to determine which arm should be used for the measurement.
  • Página 42: Evaluating Measurement Results

    4. To switch off the device, press the START/STOP button or wait for 2 minutes until the device switches off automatically. Wait at least 5 minutes before taking another measurement! 5.4 Evaluating measurement results The measured values can be classified and evaluated in accordance with the following table. However, these standard values serve only as a general guideline, as the individual blood pressure varies in different people and different age groups etc.
  • Página 43: Displaying And Deleting Blood Pressure Measured Values

    5.5 Displaying and deleting blood pressure measured values The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent.
  • Página 44: Taking The Ecg Measurement

    6.2 Taking the ECG measurement There are three different methods of taking the measurement. Start with measurement method A, “right index finger–chest”. If this method does not deliver measurements, or delivers only unstable measure- ments (“EE” is frequently displayed), switch to method B “left index finger–chest” and, if necessary, to method C “left hand–right hand”.
  • Página 45 Measurement “right index finger-chest” method A (approximately corresponds to “lead 2”) Place your right index finger on the upper electrode on the device and hold the Top Electrodes device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: •...
  • Página 46 Measurement “left index finger-chest” method B (approximately corresponds to “lead 3”) Place your left index finger on the upper electrode on the device and hold Top Electrodes the device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: •...
  • Página 47 Measurement “left hand–right hand” method C (approximately corresponds to “lead 1”) Place your right index finger on the upper electrode on the device. Place a finger of your left hand on the lower electrode. Press the lower electrode until you hear or feel a click. Important: Do not press the device too firmly against your skin.
  • Página 48: Incorrect Ecg Measuring Methods

    6.3 Incorrect ECG measuring methods NEVER take an ECG measurement if: The right index finger is not The measurement is being in sufficient contact with taken through clothing. the upper electrode. The ECG stick is upside You are holding the ECG stick down.
  • Página 49: Displaying And Deleting Ecg Measured Values

    5 seconds. 7. Beurer CardioExpert To obtain a detailed representation of your recorded data, you can install the PC version of “Beurer CardioExpert” from the supplied CD or download the app, which is available as a free download from the Apple App Store or Google Play.
  • Página 50: What If There Are Problems

    App requirements • Bluetooth® 4.0, iOS version 7.0 or higher • Android™ devices - version 4.3 or higher with Bluetooth ® 8. What if there are problems? Problem Possible cause Solution The ECG measurement flash- The ECG signal is unstable or Repeat the measurement as per es on the display.
  • Página 51 Problem Possible cause Solution The device will not switch on. The batteries are flat. Replace the batteries. The batteries have been in- Re-insert the batteries, observing serted incorrectly. the correct polarity (-/+). The cuff does not inflate. The cuff line is not correctly Ensure that the cuff line is correctly inserted into the device.
  • Página 52: Maintenance And Cleaning

    Problem Possible cause Solution The device ID does not ap- Data transfer problem on ini- Switch off the main unit, close the pear under “Setting” in the tial connection. app and deactivate Bluetooth ® “CardioExpert” app. your smartphone/tablet. Establish the connection again. 9.
  • Página 53: Technical Specifications

    11. Technical specifications Model No. BM 95 Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper arm. Single-channel ECG in freely selectable front positions / ECG sig- nal ground (earth) referenced. Measurement range Cuff pressure 0 – 300 mmHg, systolic 60 –...
  • Página 54 Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG, continuous operation Blood pressure: Application part, type BF ECG stick: Application part type CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Technical information is subject to change without notification to allow for updates. •...
  • Página 55 • 1 tensiomètre avec fonction ECG • 1 stick USB • 1 manchette • 1 câble USB • 1 CD-ROM avec Beurer CardioExpert • 4 piles AAA • Pochette de rangement • Le présent mode d’emploi • Annexe pour le médecin traitant...
  • Página 56: Familiarisation Avec L'aPpareil

    Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l’appareil Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 95 avec fonction ECG de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utili- sez pas et adressez-vous à...
  • Página 57: Conseils Importants

    2. Conseils importants Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Attention : Fabricant Storage Température et taux d’humidité Indication d’informations importantes 50°C de stockage admissibles -20°C RH 10-85% Operating...
  • Página 58 • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne rem- placent pas un examen médical ! Communiquez vos résultats à...
  • Página 59 • Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles. Notez que la transmission et l’enregistre- ment des données ne sont possibles que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les batteries sont vides, le tensiomètre perd la date et l’heure. •...
  • Página 60 • Vous ne devez pas pratiquer d’auto-diagnostic ni d’auto-médication sur la base des résultats de me- sure de l’appareil de mesure de l’ECG sans avoir discuté avec votre médecin. Ne prenez pas, de vous même, un nouveau médicament et ne modifiez ni le type, ni la posologie d’un traitement existant. •...
  • Página 61 • Les électrodes de l’appareil ne doivent pas entrer en contact avec d’autres éléments conduisant l’électricité (y compris la terre). • N’entreposez pas l’appareil dans les environnements suivants : lieux se trouvant à la lumière directe du soleil, soumis à des températures élevées, humides ou très sales, à proximité de sources d’eau ou de feu ainsi que les lieux soumis à...
  • Página 62: Description De L'aPpareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Appareil 1. Prise pour la connexion à la manchette 2. Touches de réglage (pour la date et l’heure/l’alarme) 3. Touche MARCHE/ARRÊT (mesure de la tension artérielle) 4. Touche mémoire M (consulter les valeurs enregistrées, changer de mémoire utilisateur) 5.
  • Página 63: Stick Ecg

    3.2 Stick ECG 1. Électrode supérieure 2. Électrode inférieure 3. Interrupteur d’activation 3.3 Description de l’affichage 1. Indication des battements cardiaques : clignote pendant la mesure, de façon synchronisée avec les battements du cœur. 2. Fréquence cardiaque : indique la fréquence car- diaque moyenne durant l’enregistrement.
  • Página 64: Mise En Service

    4. Mise en service 4.1 Insérer les piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appareil. 2. Insérez quatre piles AAA (LR03) dans le compartiment à piles. Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. 3.
  • Página 65: Réglage De L'aLarme

    2. À l’aide la touche latérale +/-, réglez l’année (vous pouvez sélectionner une année entre 2015 et 2031). Pour confirmer l’année sélectionnée, appuyez sur la touche mémoire M. 3. Le mois clignote alors à l’écran. À l’aide la touche +/-, réglez le mois. Pour confirmer le mois sé- lectionné, appuyez sur la touche mémoire M.
  • Página 66: Choisir La Mémoire Utilisateur

    4.4 Choisir la mémoire utilisateur L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 va- leurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. • Appuyez brièvement sur la touche mémoire M. Le dernier utilisateur utilisé s’affiche. Maintenez ensuite la touche mémoire M enfoncée pendant cinq secondes pour pour passer d’une mémoire utilisateur à...
  • Página 67: Adopter Une Position Adéquate

    La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure.
  • Página 68: Évaluer Les Résultats De La Mesure

    Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT . Les mesures interrompues ne sont pas enregistrées. 3. Dès que la mesure de la pression artérielle est terminée, le résultat s’affiche à l’écran. 4.
  • Página 69: Consulter Et Supprimer Les Valeurs De Tension Artérielle

    5.5 Consulter et supprimer les valeurs de tension artérielle L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 va- leurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. Vous pouvez consulter les valeurs enregistrées à...
  • Página 70: Effectuer La Mesure De L'ECg

    6.2 Effectuer la mesure de l’ECG Il existe trois méthodes différentes pour réaliser les mesures. Commencez par la méthode de mesure A « Index droit - torse ». Si cette méthode ne vous permet pas d’obtenir de mesure ou de mesure stable (indication fréquente de la mention : « EE », passez à la méthode B « Index gauche - torse » puis, le cas échéant, à...
  • Página 71 Méthode de « Index droit - torse » mesure A (correspond approximativement à la « dérivation 2 ») Posez votre index droit sur l’électrode supérieure de l’appareil et tenez ce der- Top Electrodes nier dans votre main, tourné vers le haut. La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le pla- cement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : •...
  • Página 72 Méthode de « Index gauche - torse » mesure B (correspond approximativement à la « dérivation 3 ») Posez votre index gauche sur l’électrode supérieure de l’appareil et tenez ce Top Electrodes dernier dans votre main, tourné vers le haut. La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le placement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : •...
  • Página 73 Méthode de « Main gauche - main droite ». mesure C (correspond approximativement à la « dérivation 1 ») Posez votre index droit sur l’électrode supérieure de l’appareil. Posez un doigt de votre main gauche sur l’électrode inférieure. Appuyez sur l’électrode inférieure jusqu’à ce que vous entendiez ou ressentiez un clic. Attention : Ne pressez pas trop fort l’appareil contre votre peau.
  • Página 74: Méthodes De Mesure De L'ECg Incorrectes

    6.3 Méthodes de mesure de l’ECG incorrectes N’effectuez JAMAIS la mesure de l’ECG de ces façons : L’index droit n’appuie pas La mesure est effectuée à tra- suffisamment sur l’élec- vers des vêtements. trode supérieure. Le stick ECG est tenu à Le stick ECG est tenu dans la l’envers.
  • Página 75: Consulter Et Supprimer Les Valeurs De Mesure De L'ECg

    Pour une présentation détaillée de vos données enregistrées, vous pouvez utiliser la version PC du « Beurer CardioExpert » sur le CD fourni ou l’application disponible gratuitement en téléchargement sur l’App Store et Google Play. Le transfert des données peut-être effectué via l’interface USB ou par Bluetooth ®...
  • Página 76: Conditions Du Système

    7.1 Conditions du système Version PC • Systèmes d’exploitation : Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 • Processeur : Intel Core 3-3220 3,3 GHz ou ultérieur • Mémoire vive : 1 Go min. • Disque dur : 1 Go avec 1 Go de mémoire libre min. • Résolution : à partir de 1 280 x 1 024 •...
  • Página 77 Problème Cause possible Solution Le résultat de la mesure de La manchette n’est pas posi- Positionnez à nouveau la man- la tension artérielle affiche tionnée correctement. chette conformément aux ins- « EE_0-4 ». tructions du chapitre « 5.1 Po- sitionnement de la manchette ». Pile vide (« EE 4 »).
  • Página 78: Entretien Et Nettoyage

    Problème Cause possible Solution La mesure ECG ne com- Pression trop faible. Assurez-vous que l’électrode in- mence pas, bien que la man- férieure est correctement pres- chette soit en contact avec sée sur la peau. la peau. Échec de la connexion Blue­ Problème de connexion entre Éteignez l’appareil, fermez l’ap- tooth...
  • Página 79: Élimination

    électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle BM 95 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive, ECG monocanal en position frontale au choix/Signal ECG réfé-...
  • Página 80 Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques : systolique 8 mmHg/diastolique 8 mmHg Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire Dimensions Appareil : L 128 mm x l 128 mm x H 40 mm Stick ECG : ø 25 mm x H 125 mm Poids Appareil : Environ 300 g (sans les piles) Stick ECG : Environ 40 g...
  • Página 81 • Le tensiomètre est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complé- mentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité...
  • Página 82: Artículos Suministrados

    • 1 tensiómetro con función de ECG • 1 dispositivo de ECG • 1 brazalete • 1 cable USB • 1 CD-ROM con Beurer CardioExpert • 4 pilas AAA • Bolsa • Instrucciones de uso • Apéndice para el médico...
  • Página 83: Información General

    El equipo de Beurer 1. Información general Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 95 con función de ECG esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los acceso- rios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Página 84: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos: Precaución Fabricante Storage Temperatura y humedad de al- Indicación de información importante 50°C macenamiento admisibles -20°C...
  • Página 85 • Repita la medición si desconfía de la validez de los valores medidos. • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden re- emplazar un examen médico. Hable de los valores que obtenga con su médico. Bajo ningún con- cepto debe tomar usted mismo decisiones médicas (p. ej.
  • Página 86: Indicaciones Generales Sobre La Aplicación Del Dispositivo De Ecg

    Indicaciones generales sobre la aplicación del dispositivo de ECG • El aparato de medición de ECG es un electrocardiógrafo monocanal (ECG) con el que se puede obtener en cualquier lugar en un corto espacio de tiempo un electrocardiograma (ECG). A mayores ofrece, explicado de forma comprensible, una valoración del registro, en particular de las alteracio- nes del ritmo cardíaco.
  • Página 87 • El aparato de medición de ECG no establece ningún diagnóstico sobre las posibles causas que puedan servir de base para una modificación en el ECG. Solo su médico deberá realizar este tipo de diagnósticos. • Se recomienda guardar las curvas de ECG obtenidas y si es necesario mostrárselas al médico, es- pecialmente si los mensajes de estado del aparato de medición de ECG no muestran el símbolo OK.
  • Página 88: Indicaciones De Conservación Y Cuidado

    Indicaciones de conservación y cuidado • El tensiómetro con función ECG está compuesto por elementos electrónicos y de precisión. La preci- sión de los valores de medición, así como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utilización: – Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.
  • Página 89: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato 3.1 Unidad principal 1. Toma para el conector del brazalete 2. Teclas de ajuste (para fecha y hora /alarma) 3. Tecla de START/STOP (tensión arterial) 4. Tecla de memorización M (consultar los valores de medición guardados, cambar el registro de usuario) 5.
  • Página 90: Dispositivo De Ecg

    3.2 Dispositivo de ECG 1 Electrodo superior 2 Electrodo inferior 3 Interruptor de encendido 3.3 Descripción de la pantalla 1. Indicación del pulso: parpadea durante la medi- ción al compás del latido del corazón. 2. Frecuencia cardiaca: muestra la frecuencia car- diaca media durante el registro.
  • Página 91: Puesta En Funcionamiento

    4. Puesta en funcionamiento 4.1 Colocar las pilas 1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas situada en la parte posterior del dispositivo principal. 2. Coloque cuatro pilas de tipo AAA (LR03) en el compartimento de las pilas. Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada.
  • Página 92: Ajuste De La Alarma

    2. Utilice las teclas laterales +/- para ajustar el año (puede seleccionar un año entre 2015 y 2031). Pulse la tecla de memorización M para confirmar el año ajustado. 3. En la pantalla parpadea ahora el mes. Utilice las teclas +/- para ajustar el mes. Pulse la tecla de memorización M.para confirmar el mes ajustado.
  • Página 93: Seleccionar Registro De Usuario

    4.4 Seleccionar registro de usuario El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 valores de medición. Una vez que se han ocupado todas las posiciones de memoria, los nuevos va- lores de medición sustituyen a los más antiguos. •...
  • Página 94: Adopción De Una Postura Correcta

    La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos. Realice la medición siempre en el mismo brazo. La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos.
  • Página 95: Evaluación De Los Resultados De La Medición

    3. Una vez ha finalizado la medición de presión sanguínea se muestran los resultados en la pantalla. 4. Para volver a desconectar el aparato pulse la tecla de START/STOP o espere dos minutos hasta que el aparato se desconecte por sí mismo. Espere al menos 5 minutos para realizar una nueva medición.
  • Página 96: Consultar Y Borrar Los Valores De La Presión Arterial

    5.5 Consultar y borrar los valores de la presión arterial El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 valores de medición. Una vez que se han ocupado todas las posiciones de memoria, los nuevos va- lores de medición sustituyen a los más antiguos.
  • Página 97: Realizar La Medición Del Ecg

    • No utilice el dispositivo de ECG al revés. • No hable ni se mueve durante la medición de ECG, ya que esto puede afectar a la precisión du- rante la medición 6.2 Realizar la medición del ECG Hay tres métodos diferentes para efectuar la medición. Empiece por el método de medición A “índice derecho-tórax”.
  • Página 98 Método de “índice derecho-tórax” medición A (corresponde aproximadamente a la “derivación 2”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del aparato Top Electrodes y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo si- tuado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: •...
  • Página 99 Método de “índice izquierdo-tórax” medición B (corresponde aproximadamente a la “derivación 3”) Coloque el índice izquierdo sobre el electrodo de la parte superior del aparato Top Electrodes y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo si- tuado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: •...
  • Página 100 Método de “mano izquierda-mano derecha” medición C (corresponde aproximadamente a la “derivación 1”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del apa- rato. Coloque un dedo de la mano izquierda sobre el electrodo inferior. Presione el electrodo inferior ligeramente, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atención: No ejerza con el aparato demasiada presión sobre la piel.
  • Página 101: Métodos De Medición De Ecg Incorrectos

    6.3 Métodos de medición de ECG incorrectos NUNCA realice la medición de ECG del modo siguiente: El dedo índice derecho no La medición se realiza a través toca suficientemente el de la ropa. electrodo superior. El dispositivo de ECG se El dispositivo de ECG se sujeta sujeta de forma incorrecta.
  • Página 102: Consultar Y Borrar Los Valores De Ecg

    Si desea borrar toda la memoria del usuario en cuestión, vuelva a pulsar la tecla de memorización M y manténgala pulsada durante 5 segundos junto con la tecla de START/STOP 7. Beurer CardioExpert Para una representación detallada de sus datos registrados, puede utilizar la versión para PC del “Beu- rer CardioExpert”...
  • Página 103: Solución De Problemas

    • Resolución de pantalla: desde 1280 x 1024 • Unidad de CD-ROM, puerto USB Requisitos para la aplicación • Bluetooth® 4.0, ios a partir de la versión 7.0, • Dispositivos Android™a partir de la versión 4.3 con Bluetooth ® 8. Solución de problemas Problema Posible causa Solución...
  • Página 104 Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. Las pilas se han introducido Vuelva a colocar las pilas con la pola- de forma incorrecta. ridad correcta. El brazalete no se infla. El tubo flexible del brazalete Asegúrese de que el cable está...
  • Página 105: Mantenimiento Y Limpieza

    Problema Posible causa Solución La ID del aparato no apa- Problema de transmisión Desconecte la unidad principal, co- rece en “Setting” en la de datos en la primera necte la aplicación y desactive Blue­ aplicación “CardioExpert”. conexión. tooth en su smartphone / tablet. ®...
  • Página 106: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos N.º de modelo BM 95 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en el brazo ECG monocanal en posiciones frontales de libre elección/señal ECG a masa (tierra) referenciada Rango de medición Presión ejercida por el brazalete 0 – 300 mmHg, sistólica 60 –...
  • Página 107 Accesorios Brazalete, instrucciones de uso, 4 pilas AAA, dispositivo de ECG, cable USB, bolsa Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionamiento continuo Presión sanguínea: Pieza de aplicación tipo BF Dispositivo de ECG: Pieza de aplicación tipo CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
  • Página 108 • 1 misuratore di pressione con funzione ECG • 1 stick ECG • 1 manicotto • 1 cavo USB • 1 CD-ROM con Beurer CardioExpert • 4 batterie AAA • Custodia • Le presenti istruzioni per l’uso • Appendice per il medico curante...
  • Página 109: Introduzione

    Il software e l’app Beurer CardioExpert consentono di rappresentare graficamente i risultati della re- gistrazione e di stamparli per poi sottoporli al proprio medico. Il misuratore di pressione Beurer BM 95 con funzione ECG è dotato delle seguenti funzioni: • integrazione in un unico apparecchio della misurazione ECG e della pressione arteriosa •...
  • Página 110: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparec- chio e degli accessori: Attenzione Produttore Storage Temperatura e umidità di stoc- Indicazione di importanti informazioni 50°C caggio consentite -20°C RH 10-85% Operating Temperatura e umidità...
  • Página 111 • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite au- tonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi)! • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
  • Página 112 Indicazioni generali di impiego dello stick ECG • L’apparecchio ECG consiste in un elettrocardiografo a un canale che consente di registrare un elettro- cardiogramma (ECG) in breve tempo. Viene inoltre eseguita una semplice valutazione della registra- zione, con particolare riguardo ai disturbi del ritmo cardiaco. •...
  • Página 113 • È consigliabile registrare le proprie curve ECG e sottoporle al medico curante, se necessario. Ciò è valido soprattutto nel caso in cui nei messaggi di stato dell’apparecchio ECG non compaia il simbolo OK. Indicazioni generali di impiego dello stick ECG •...
  • Página 114 – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da im- pianti radio o telefoni cellulari. – Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette. • In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie. Indicazioni per le batterie •...
  • Página 115: Descrizione Dell'aPparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Apparecchio principale 1. Ingresso per la spina del manicotto 2. Pulsanti per la configurazione (data e ora/allarme) 3. Pulsante START/STOP (misurazione della pressione sanguigna) apparecchio principale 4. Pulsante per la memorizzazione M (richiamo dei valori archiviati, cambio della memoria utente) 5.
  • Página 116: Stick Ecg

    3.2 Stick ECG 1. Elettrodo superiore 2. Elettrodo inferiore 3. Pulsante di attivazione 3.3 Descrizione del display 1. Indicatore del battito cardiaco: durante la misura- zione lampeggia in sincronia con il battito cardiaco. 2. Frequenza cardiaca: indica la frequenza cardiaca media della registrazione.
  • Página 117: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione 4.1 Inserimento delle batterie 1. Sul retro dell’unità principale fare scorrere il coperchio del vano batteria. 2. Inserire quattro batterie del tipo AAA (LR03) nell’apposito vano. Verificare che le batterie siano in- serite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. 3.
  • Página 118: Impostazione Della Sveglia

    2. Impostare l’anno con i pulsanti +/- laterali (è possibile scegliere un anno compreso tra 2015 e 2031). Per confermare l’anno impostato, premere il pulsante per la memorizzazione M. 3. Ora sul display lampeggia solo il mese. Impostare il mese utilizzando i pulsanti +/-. Per confer- mare il mese impostato, premere il pulsante per la memorizzazione M.
  • Página 119: Selezione Della Memoria Utente

    4.4 Selezione della memoria utente L’apparecchio è dotato di due memorie utente. Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 va- lori di misurazione. Non appena la memoria è piena, i valori di misurazione più vecchi vengono sosti- tuiti da quelli più recenti. •...
  • Página 120: Postura Corretta

    La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio. La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Qualora i valori dovessero variare significativamente da un braccio all’altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione.
  • Página 121: Valutazione Dei Risultati Di Misurazione

    3. Non appena effettuata la misurazione della pressione sanguigna, nel display vengono visualizzati i risultati. 4. Per riattivare l’apparecchio, premere il pulsante START/STOP oppure attendere due minuti finché l’apparecchio non si spegne da solo. Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova misurazione! 5.4 Valutazione dei risultati di misurazione I valori misurati possono essere classificati e valutati in base alla tabella seguente.
  • Página 122: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Di Pressione Misurati

    5.5 Ricerca e cancellazione dei valori di pressione misurati L’apparecchio è dotato di due memorie utente. Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 va- lori di misurazione. Non appena la memoria è piena, i valori di misurazione più vecchi vengono sosti- tuiti da quelli più...
  • Página 123: Esecuzione Della Misurazione Ecg

    • Non parlare né muoversi durante la misurazione ECG, poiché altrimenti potrebbero verificarsi delle imprecisioni. 6.2 Esecuzione della misurazione ECG Esistono tre diversi metodi per eseguire le misurazioni. Cominciare con il metodo di misurazione A, "indice destro - torace". Se con questo metodo non è possibile ottenere alcun risultato di misurazione o risultati stabili (messaggio frequente: "EE"), passare al metodo B, "indice sinistro - torace"...
  • Página 124 Metodo di "indice destro - torace" misurazione A (corrisponde approssimativamente alla "derivazione II") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere Top Electrodes quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto. La posizione corretta per il posizionamento degli elettrodi inferiori dell’apparec- chio sul torace può...
  • Página 125 Metodo di "indice sinistro - torace" misurazione B (corrisponde approssimativamente alla "derivazione III") Appoggiare l’indice sinistro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere Top Electrodes quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto. La posizione corretta per il posizionamento degli elettrodi inferiori dell’appa- recchio sul torace può...
  • Página 126 Metodo di "mano sinistra - mano destra" misurazione C (corrisponde approssimativamente alla "derivazione I") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio. Appoggiare un dito della mano sinistra sull’elettrodo inferiore. Premere l’elettrodo inferiore fino a sentire o avvertire un leggero clic. Avvertenza: non esercitare una pressione eccessiva dell’apparecchio sulla pelle.
  • Página 127: Metodi Di Misurazione Ecg Errati

    6.3 Metodi di misurazione ECG errati Non effettuare MAI la misurazione ECG nel seguente modo: L’indice destro non La misurazione viene eseguita tocca sufficientemente sui vestiti. l’elettrodo superiore. Lo stick ECG viene tenuto Lo stick ECG viene tenuto nella in modo errato. mano sinistra.
  • Página 128: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Ecg Misurati

    5 secondi. 7. Beurer CardioExpert Per una rappresentazione dettagliata dei dati registrati, è possibile utilizzare il programma "Beurer CardioExpert" nella versione PC disponibile sul CD fornito in dotazione oppure nella versione app scaricabile gratuitamente dall’App Store e da Google Play. I dati possono essere trasmessi tramite la porta USB o Bluetooth ®...
  • Página 129: Requisiti Del Sistema

    7.1 Requisiti del sistema Versione PC • Sistemi operativi: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 • Processore: Intel Core 3-3220 da 3,3 GHz o superiore • Memoria di lavoro: min. 1 GB • Disco rigido: min. 1 GB con 1 GB di memoria libera •...
  • Página 130 Problema Possibile causa Soluzione Il valore di pressione sangui- Il manicotto non è applicato Applicare il manicotto conforme- gna misurato indica "EE_0-4". correttamente. mente alle indicazioni fornite nel capitolo "5.1 Applicazione del manicotto". Batterie vuote ("EE 4"). Sostituire le batterie. Non è...
  • Página 131: Manutenzione E Pulizia

    Problema Possibile causa Soluzione La misurazione ECG non si Pressione troppo bassa. Assicurarsi che l’elettrodo infe- avvia, sebbene vi sia contatto riore sia premuto fermamente cutaneo. sulla pelle. Connessione Bluetooth Problema di collegamento tra Spegnere l’apparecchio princi- ® fallita. smartphone/tablet e App. pale, chiudere la app e disatti- vare il Bluetooth su smartpho-...
  • Página 132: Smaltimento

    (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 11. Dati tecnici Codice BM 95 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal brac- ECG monocanale in posizioni frontali a scelta / Segnale ECG con...
  • Página 133 Memoria 2 x 60 posizioni di memoria Ingombro Apparecchio principale: L 128 mm x L 128 mm x A 40 mm Stick ECG: P 25 mm x A 125 mm Peso Apparecchio principale: ca. 300 g (senza batterie) Stick ECG: circa 40 g Dimensioni del manicotto Da 22 a 42 cm Condizioni di funzionamento ammesse Da +10 °C a +40 °C, 30-85% umidità...
  • Página 134 • Lo stick ECG è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sugli appa- recchi medici e alle norme IEC 60601-2-25 (Apparecchi elettromedicali - Parte 2-25: Norme parti- colari per la sicurezza degli elettrocardiografi) e IEC 60601-2-47 (Apparecchi elettromedicali - Parte 2-47: Norme particolari per la sicurezza, comprese le prestazioni essenziali, per i sistemi elettro- cardiografici ambulatoriali).
  • Página 135: Teslimat Kapsamı

    • 1x EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı • 1x EKG çubuğu • 1x manşet • 1x USB kablosu • 1x Beurer CardioExpert yazılım CD-ROM’u • 4x AAA pil • Saklama çantası • Bu kullanım kılavuzu • Tedaviyi yapan doktor için ek...
  • Página 136: Ürün Özellikleri

    EKG çubuğu kalp ritminin tespit edilmesi için kullanılır. Cihaz size ortalama nabız değerini ve normal bir EKG’den olası bir sapmayı bildirir. Beurer CardioExpert yazılımı ve uygulaması ile kayıt sonuçları grafiksel olarak gösterilebilir ve bir dok- tora verilmek üzere yazdırılabilir. Beurer BM 95 EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı aşağıdaki özelliklere sahiptir: •...
  • Página 137: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat Üretici Storage İzin verilen depolama sıcaklığı ve Önemli bilgilere yönelik not 50°C hava nemi -20°C RH 10-85% Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve Kullanım kılavuzunu dikkate alın 40°C hava nemi...
  • Página 138 • Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve hiçbir zaman ölçüm de- ğerlerinden yola çıkarak kendi tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)! • Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme cihazını...
  • Página 139 EKG çubuğunun kullanımıyla ilgili bilgiler • EKG ölçüm cihazı, mobil bir şekilde kısa sürede bir elektrokardiyogramın (EKG) kaydedilmesini sağ- layan tek kanallı bir elektrokardiyogram (EKG) cihazıdır. Ayrıca, özellikle kalp ritmi bozuklukları ile ilgili olmak üzere kayıt anlaşılır bir şekilde değerlendirilir. •...
  • Página 140 EKG çubuğunun kullanımıyla ilgili önemli güvenlik bilgileri • Kalp atışlarını düzenleyen bir cihazınız veya başka implante edilen cihazlarınız varsa, cihazı kullan- manız önerilmez. Gerekirse doktorunuzun tavsiyelerine uyun. • Cihazı bir defibrilatör ile birlikte kullanmayın. • Cihazı bir MRT muayenesi esnasında kullanmayın. •...
  • Página 141 – Sadece ürünle birlikte verilen veya orijinal yedek manşetleri kullanın. Aksi takdirde yanlış ölçüm değerleri elde edilir. • Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarmanız önerilir. Pillerle ilgili bilgiler • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. •...
  • Página 142: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması 3.1 Ana cihaz 1. Manşet fişi bağlantısı 2. Ayar tuşları (tarih ve saat / alarm için) 3. START/STOP düğmesi (tansiyon ölçme) 4. M hafıza düğmesi (kaydedilen ölçüm değerlerini çağırma, kullanıcı hafızasını değiştirme) 5. EKG çubuğu veya USB aktarım kablosu için bağlantı...
  • Página 143: Ekg Çubuğu

    3.2 EKG çubuğu 1. Üst elektrot 2. Alt elektrot 3. Etkinleştirme şalteri 3.3 Ekran açıklaması 1. Kalp atışı göstergesi: Ölçüm esnasında kalp rit- mi ile senkronize bir şekilde yanıp söner. 2. Kalp frekansı: Kayıt esnasında ortalama kalp frekansını gösterir. 3. EKG sonucunun göstergesi 4.
  • Página 144: Çalıştırma

    4. Çalıştırma 4.1 Pillerin takılması 1. Ana cihazın arkasında pil yuvasının kapağını iterek açın. 2. Pil yuvasına 4 adet AAA (LR03) tip pil yerleştirin. Pillerin, işaretlere uygun biçimde kutupları doğru konuma gelecek şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. 3. Pil yuvasının kapağını iterek duyulur ve hissedilir şekilde yerine oturtarak kapatın. Ekranda gösterildiğinde, piller değiştirilmelidir.
  • Página 145: Alarmın Ayarlanması

    3. Ekranda şimdi ay yanıp söner. +/- düğmeleriyle ayı ayarlayın. Ayarlanan ayı onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 4. Ekranda şimdi gün yanıp söner. +/- düğmeleriyle günü ayarlayın. Ayarlanan günü onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 5. Ekranda şimdi saat yanıp söner. +/- düğmeleriyle güncel saati ayarlayın. Ayarlanan saati onayla- mak için M hafıza düğmesine basın.
  • Página 146: Kullanıcı Hafızasını Seçme

    4.4 Kullanıcı hafızasını seçme Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değerlerinin üzerine yazılır. • M hafıza tuşuna kısa basın. Son ayarlanan kullanıcı gösterilir. Ardından kullanıcı hafızaları arasında geçiş...
  • Página 147: Doğru Vücut Duruşunu Alma

    Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman aynı kolda yapın. Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçü- len tansiyon değerleri de farklı olabilir. İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi kolunuzda yapmanız gerektiğini öğrenmek için doktorunuzla görüşmelisiniz.
  • Página 148: Ölçümlerin Değerlendirilmesi

    3. Tansiyon ölçümü tamamlandığında ekranda sonuçlar gösterir. 4. Cihazı tekrar kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya cihaz kendinden kapanıncaya kadar iki dakika bekleyin. Yeniden ölçüm yapmadan önce en az 5 dakika bekleyin! 5.4 Ölçümlerin değerlendirilmesi Ölçüm değerleri aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlendirilebilir. Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir, çünkü...
  • Página 149: Kan Basıncı Ölçüm Değerlerini Görüntüleme Ve Silme

    5.5 Kan basıncı ölçüm değerlerini görüntüleme ve silme Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değerlerinin üzerine yazılır. Kaydedilen ölçüm değerlerini herhangi bir anda cihazda çağırabilirsiniz. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1.
  • Página 150: Ekg Ölçümü Yürütme

    6.2 EKG ölçümü yürütme Ölçümü yapmak için üç farklı yöntem mevcuttur. Ölçüm yöntemi A “sağ işaret parmağı-göğüs” ile baş- layın. Bu ölçüm yöntemi ile ölçüm yapamazsanız veya tutarlı (sık gösterge: “EE”) ölçüm değerlerine ulaşamazsanız, yöntem B’yi “sol işaret parmağı-göğüs” veya yöntem C’yi “sol el-sağ el” uygulayın. Kullanıcıya özel kalp yapısına (kalbin şekli) göre belirtilen ölçüm yöntemleri arasında uygun bir tür / yöntem bulunur.
  • Página 151 Ölçüm yöntemi A “sağ işaret parmağı-göğüs” (“Türev 2”ye benzer) Sağ işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun ve cihazı yu- Top Electrodes karıya bakacak şekilde elinizde tutun. Cihazın alt elektrodunun göğsünüze yerleşmesi gereken doğru konumu aşağı- daki yöntemlerle belirleyebilirsiniz: • Ön koltuk altınızdan yola çıkarak aşağıya doğru inin. 5 cm Aynı...
  • Página 152 Ölçüm yöntemi B “sol işaret parmağı-göğüs” (“Türev 3”e benzer) Sol işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun ve cihazı yu- Top Electrodes karıya bakacak şekilde elinizde tutun. Cihazın alt elektrodunun göğsünüze yerleşmesi gereken doğru konumu aşa- ğıdaki yöntemlerle belirleyebilirsiniz: • Ön koltuk altınızdan yola çıkarak aşağıya doğru inin. Aynı...
  • Página 153 Ölçüm yöntemi C “sol el - sağ el” (“Türev 1”e benzer) Sağ işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun. Sol elinizin bir parmağını alttaki elektrotun üzerine koyun. Bir tıklama sesi duyana veya hissedene dek alt elektroda bastırın. Dikkat: Cihazı cildinize çok fazla bastırmayın. Sağ...
  • Página 154: Yanlış Ekg Ölçüm Yöntemleri

    6.3 Yanlış EKG ölçüm yöntemleri EKG ölçümünü ASLA şu şekilde yürütmeyin: Sağ işaret parmağının üst Ölçümün giysilerle yapılması. elektroda yeterince değ- memesi. EKG çubuğunun yanlış tu- EKG çubuğunun sol elde tu- tulması. tulması. 6.4 EKG ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi Ölçümden sonra LCD ekranda aşağıdaki sonuçlar görüntülenebilir. Kalp çevriminde 2 saniyeden uzun Dikkati çekmeyen bir EKG kaydının süren bir veya daha fazla aralığın...
  • Página 155: Ekg Ölçüm Değerlerini Görüntüleme Ve Silme

    5 saniye basılı tutun. 7. Beurer CardioExpert Kaydettiğiniz verilere ilişkin ayrıntılı bir görünüm elde etmek için, ürün ile birlikte teslim edilen “Beurer CardioExperts” bilgisayar sürümünü veya App Store ve Google Play’dan ücretsiz indirebileceğiniz uygulama sürümünü kullanabilirsiniz. Verilerin aktarılması USB arabirimi üzerinden veya Bluetooth ®...
  • Página 156: Sorunların Giderilmesi

    Uygulama gereksinimleri • Bluetooth 4.0, iOS sürümü en az 7.0, ® • Android™ cihazlar, en az sürüm 4.3, Bluetooth ® 8. Sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Çözüm EKG ölçümünün sonucu ek- EKG sinyali dengeli değil Ölçümü bu kullanım kılavuzundaki randa yanıp sönüyor. veya çok zayıf.
  • Página 157 Sorun Olası neden Çözüm Manşet şişmiyor. Manşetin hortumu cihaza Kablonun cihaza doğru bir şekilde doğru takılmamıştır. bağlandığından emin olun. Manşet yırtılmıştır. Manşeti değiştirin. Bunun için müş- teri hizmetlerine danışın. Tansiyon ölçüm değerleri çok Manşet doğru takılma- Lütfen manşeti yeniden takın. yüksek / düşük.
  • Página 158: Bakım Ve Temizleme

    9. Bakım ve temizleme • Ana cihazı, EKG çubuğunu ve manşeti dikkatli bir şekilde, sadece hafif nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. • Aşındırıcı temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın. • EKG çubuğunun elektrotları kirlendiğinde bunu temizleme alkolü emdirilmiş bir pamukla silin. •...
  • Página 159: Teknik Veriler

    11. Teknik veriler Model no. BM 95 Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü, Serbest seçilebilir frontal pozisyonlarda tek kanallı EKG / şase (toprak) referanslı EKG sinyali Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg, sistolik 60 – 280 mmHg, diyastolik 30 –...
  • Página 160 Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok, devamlı kullanım Tansiyon: Uygulama parçası tip BF EKG çubuğu: Uygulama parçası tip CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bilgilerde değişiklik yapılabilir. • Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma tedbirlerine tabidir.
  • Página 161: Комплект Поставки

    • Прибор для измерения кровяного давления с функцией электрокардиографа — 1 шт. • Электрокардиограф — 1 шт. • Манжета — 1 шт. • Кабель USB — 1 шт. • CD-ROM с установочными файлами Beurer CardioExpert — 1 шт. • Батарейки ААА — 4 шт. • Сумка для хранения • Данная инструкция по применению • Приложение для лечащего врача...
  • Página 162: Уважаемый Покупатель

    1. Для ознакомления Проверьте комплектность поставки прибора для измерения кровяного давления с функцией электрокардиографа Beurer BM 95 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте...
  • Página 163: Важные Указания ..................................................163 Измерения Артериального Давления

    • измерение ЭКГ в течение 30 секунд; • передача данных посредством USB и Bluetooth ® 2. Важные указания Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы. Осторожно! Производитель Storage Допустимая температура хра- Важная информация. 50°C нения и влажность воздуха -20°C RH 10-85% Operating Соблюдайте...
  • Página 164 Указания по применению прибора для измерения кровяного давления • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время суток. • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением давления! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного пользователя интервал между изме- рениями...
  • Página 165 • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается манжета, не подсоединено медицинское оборудование (например, оборудование для внутрисосудистого доступа или внутрисосудистой терапии, а также артериовенозный шунт). • Не используйте манжету у женщин, перенесших ампутацию груди. • Во избежание дальнейших повреждений не накладывайте манжету на раны. •...
  • Página 166 — тахикардия или беспорядочный сердечный ритм; — особенно — сочетание данных симптомов. • Данные симптомы В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ требуют НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОГО врачебного осмотра. В сомнительных случаях может потребоваться скорое медицинское обследование. • Не осуществляйте самодиагностику или самолечение на основании результатов измерений прибором без консультации с вашим лечащим врачом. В особенности не принимайте само- стоятельно...
  • Página 167 или они получили инструкции по использованию прибора. Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с прибором. • Данный прибор не предназначен для использования детьми весом ниже 10 кг. • Электроды прибора не должны подвергаться воздействию других электропроводящих ком- понентов (включая землю). •...
  • Página 168: Описание Прибора

    • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. 3. Описание прибора 3.1 Основной...
  • Página 169: Электрокардиограф

    3.2 Электрокардиограф 1. Верхний электрод 2. Нижний электрод 3. Выключатель 3.3 Описание дисплея 1. Индикация сердцебиения: мигает во время измере- ния синхронно с ударом сердца. 2. Частота сердечных сокращений: показывает сред- нюю частоту сердечных сокращений во время за- писи. 3. Индикатор результата ЭКГ 4.
  • Página 170: Подготовка К Работе

    4. Подготовка к работе 4.1 Установка батареек 1. Откройте крышку отсека для батареек на задней части основного прибора. 2. Установите в отсек для батареек четыре батарейки типа ААА (LR03). Обязательно просле- дите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью в соответствии с маркировкой. 3. Закройте крышку отсека для батареек до появления ощутимого и слышимого щелчка. После...
  • Página 171: Настройка Будильника

    2. Установите год с помощью боковых кнопок +/- (можно выбрать год от 2015 до 2031). Для подтверждения выбранного года нажмите кнопку сохранения M. 3. Затем на дисплее замигает месяц. С помощью кнопок +/- установите месяц. Для под- тверждения выбранного месяца нажмите кнопку сохранения M. 4. Затем на дисплее замигает день. С помощью кнопок +/- установите день. Для подтвержде- ния...
  • Página 172: Выбор Пользовательской Памяти

    4.4 Выбор пользовательской памяти В приборе имеются две пользовательские ячейки памяти. Каждая память может содержать до 60 результатов измерений. Как только вся ячейка пользовательской памяти заполняется, самые старые результаты измерений заменяются новыми. • Кратко нажмите кнопку сохранения M. Будет показана пользовательская ячейка памяти, на- строенная...
  • Página 173: Давления ...........................................................173 11. Технические Данные

    Если различие в результатах слишком велико, необходимо обсудить с врачом, на какой руке будут проводиться измерения. Внимание Прибор разрешается использовать только с оригинальными манжетами. Манжета рассчитана на руку с окружностью плеча от 22 до 42 см. 5.2 Правильное положение тела • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением давления! В противном случае воз- можны...
  • Página 174: Оценка Результатов Измерения

    4. Для выключения прибора нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. или подождите две минуты, пока прибор не выключится сам. Перед повторным измерением подождите не менее 5 минут! 5.4 Оценка результатов измерения Оценку результатов измерений можно выполнить с помощью таблицы, представленной ниже. Однако эти стандартные значения служат только общим ориентиром, так как индивидуальные значения...
  • Página 175: Измерение Экг

    5.5 Просмотр и удаление результатов измерения артериального давления В приборе имеются две пользовательские ячейки памяти. Каждая ячейка памяти может содер- жать до 60 результатов измерений. Как только вся ячейка пользовательской памяти заполня- ется, самые старые результаты измерений заменяются новыми. Сохраненные в памяти результаты измерений можно просмотреть в любое время. Для этого выполните...
  • Página 176: Измерение Экг

    • Не применяйте прибор для ЭКГ перевернутым. • Не разговаривайте и не двигайтесь во время процедуры измерения ЭКГ, это может привести к неточностям при измерении. 6.2 Измерение ЭКГ Существует три метода измерений. Начните с метода А, «правый указательный палец — грудь». Если данный метод измерения не дает каких-либо результатов, или не дает точных результатов (частая...
  • Página 177 Метод «Правый указательный палец — грудь» измерения A (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 2) Положите правый указательный палец на верхний электрод прибора и Top Electrodes рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное положение нижнего электрода прибора на Вашей груди можно определить с помощью следующих методов: •...
  • Página 178 Метод «Левый указательный палец — грудь» измерения B  (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 3) Положите левый указательный палец на верхний электрод прибора и Top Electrodes рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное положение нижнего электрода прибора на Вашей груди можно определить с помощью следующих методов: •...
  • Página 179 Метод измере- «Левая ладонь — правая ладонь» ния C (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 1) Положите указательный палец правой руки на верхний электрод при- бора. Положите палец левой руки на нижний электрод. Надавите на нижний электрод, пока не услышите или не почувствуете щелчок. Внимание! Не...
  • Página 180: Неправильное Измерение Экг

    6.3 Неправильное измерение ЭКГ При измерении ЭКГ НИКОГДА не допускайте следующих ошибок. Указательный палец пра- Измерение выполняется че- вой руки недостаточно рез одежду плотно прилегает к верх- нему электроду Электрокардиограф пе- Электрокардиограф находит- ревернут ся в левой руке 6.4 Оценка результатов ЭКГ После измерения на ЖК-дисплее могут отобразиться следующие результаты. Указания...
  • Página 181: Просмотр И Удаление Результатов Измерения Экг

    7. Beurer CardioExpert Для подробного представления Ваших записанных данных Вы можете использовать версию Beurer CardioExpert для ПК, записанную на прилагаемом компакт-диске, или версию приложе- ния, доступную для бесплатной загрузки в App Store и Google Play. Передача данных может производиться через интерфейс USB или через Bluetooth...
  • Página 182: Системные Требования

    7.1 Системные требования Версия ПК • Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 • Процессор: начиная с Intel Core 3-3220 3,3 ГГц • Оперативная память: не менее 1 ГБ • Жесткий диск: не менее 1 ГБ со свободным пространством 1 ГБ • Разрешение экрана: не менее 1280 x 1024 •...
  • Página 183 Проблема Возможные причины Меры по устранению Результат измерения кровя- Неправильно наложена ман- Наложите манжету заново ного давления показывает жета. в соответствии с указаниями «EE_0-4». в  главе «5.1 Накладывание манжеты». Батарейки разряжены Замените батарейки. (EE 4). Прибор не включается. Батарейки разряжены. Замените батарейки. Батарейки вставлены не- Установите...
  • Página 184: Ремонт И Очистка

    Проблема Возможные причины Меры по устранению Измерение ЭКГ не начина- Слишком малое давление Следите за тем, чтобы нижний ется, несмотря на наличие нажима. электрод был плотно прижат контакта с кожей. к коже. Соединение по Bluetooth Проблема соединения меж- Выключите основной прибор, ® не установлено. ду смартфоном/планшетом закройте приложение и деак- и приложением.
  • Página 185: Технические Данные

    вать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудо- вания – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При появлении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические данные № модели BM 95 Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече, одноканальный аппарат ЭКГ с возможностью выбора фрон- тальной...
  • Página 186 Погрешность измерения Максимально допустимое стандартное отклонение по резуль- татам клинических испытаний: 8 мм рт. ст. для систолического/ 8 мм рт. ст. для диастолического давления Память 2 блока по 60 ячеек памяти Размеры Основной прибор: Д 128 мм x Ш 128 мм x В 40 мм Электрокардиограф Д 25 мм х В 125 мм Вес Основной прибор: Около 300 г (без батареек) Электрокардиограф Около 40 г Размер...
  • Página 187 данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или найти в  конце инструкции по применению. • Прибор для измерения кровяного давления соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/ EEC о медицинском оборудовании, закона о медицинском оборудовании, а также европейских стандартов EN1060-1 (неинвазивные приборы для измерения кровяного давления, часть 1: общие...
  • Página 188: Гарантия

    12. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки –...
  • Página 189: Zawartość Opakowania

    5.4 Interpretacja wyników ........202 Zawartość opakowania • 1x Ciśnieniomierz z funkcją EKG • 1x Element EKG • 1x Mankiet • 1x Kabel USB • 1x Płyta CD z Beurer CardioExpert • 4x Baterie AAA • Pokrowiec • niniejsza instrukcja obsługi • Załącznik dla lekarza prowadzącego...
  • Página 190: Informacje Ogólne

    Beurer 1. Informacje ogólne Ciśnieniomierz Beurer BM 95 z funkcją EKG należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i ak- cesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte.
  • Página 191: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Uwaga Producent Dopuszczalna temperatura i wil- Storage Ważne informacje 50°C gotność powietrza w  miejscu -20°C przechowywania RH 10-85% Dopuszczalna temperatura i wil- Operating Należy przestrzegać instrukcji obsługi gotność...
  • Página 192 Wskazówki dotyczące zastosowania ciśnieniomierza • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne. • Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zachowaj 5-minutowe przerwy między po- miarami. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wy- siłku fizycznego.
  • Página 193 • Zakładać mankiet wyłącznie na lewe ramię. Nie zakładać mankietu w innych miejscach ciała. • Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Po wyczerpaniu baterii nastąpi skasowanie daty i godziny. • Jeśli w ciągu dwóch minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w celu oszczędzania baterii.
  • Página 194 • Na podstawie wyniku pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki i leczenia bez kon- sultacji z lekarzem. W szczególności nie wolno stosować na własną rękę żadnych nowych leków ani zmieniać rodzaju i dozowania przepisanych leków. • Urządzenie pomiarowe EKG nie zastępuje ani lekarskiego badania pracy serca, ani zapisu medycz- nego elektrokardiogramu, któremu stawiane są...
  • Página 195 miejsca, które znajdują się w pobliżu wody lub palenisk i narażonych na silne oddziaływanie elek- tromagnetyczne. Wskazówki dotyczące przechowywania i konserwacji • Ciśnieniomierz z funkcją EKG jest wykonany z precyzyjnych podzespołów elektronicznych. Z urzą- dzeniem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość okresu eksploatacji: –...
  • Página 196: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 3.1 Urządzenie główne 1. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu 2. Przyciski ustawień (do daty i godziny/alarmu) 3. Przycisk START/STOP (pomiar ciśnienia krwi) 4. Przycisk zapisu M (przywołanie zapisanych wartości pomiarowych, zmiana pamięci użytkownika) 5. Złącze na element EKG lub kabel transmisyjny USB...
  • Página 197: Element Ekg

    3.2 Element EKG 1. Górna elektroda 2. Dolna elektroda 3. Przycisk aktywacyjny 3.3 Opis wyświetlacza 1. Wskaźnik bicia serca: podczas pomiaru miga synchronicznie z biciem serca. 2. Częstotliwość bicia serca: pokazuje średnią częstotliwość bicia serca podczas zapisu. 3. Wskazanie wyniku EKG 4.
  • Página 198: Uruchomienie

    4. Uruchomienie 4.1 Wkładanie baterii 1. Na tylnej stronie urządzenia głównego rozsuń pokrywę komory baterii. 2. Włóż cztery baterie typu AAA (LR03) do komory baterii. Należy zwrócić uwagę na zachowanie pra- widłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. 3. Zamknij pokrywę komory baterii aż do usłyszenia dźwięku zatrzaśnięcia. Kiedy na wyświetlaczu wyświetli się...
  • Página 199: Ustawianie Alarmu

    2. Bocznymi przyciskami +/- ustaw rok (Można wybrać rok od 2015 do 2031). Aby potwierdzić usta- wiony rok, kliknij przycisk zapisu M. 3. Na wyświetlaczu miga miesiąc. Przy użyciu przycisków +/- ustaw miesiąc. Aby potwierdzić usta- wiony miesiąc, kliknij przycisk zapisu M. 4.
  • Página 200: Wybór Pamięci Użytkownika

    4.4 Wybór pamięci użytkownika Urządzenie wyposażono w dwie pamięci użytkownika. Każda pamięć użytkownika umożliwia zapis do 60 wartości pomiaru. Kiedy wszystkie miejsca w pamięci użytkownika zostaną zajęte, najstarsze wartości pomiarowe są zastępowane przez najnowsze. • Naciśnij krótko przycisk pamięci M. Wyświetli się ostatnio ustawiony użytkownik. Następnie przy- trzymaj wciśnięty przycisk pamięci M przez pięć...
  • Página 201: Prawidłowa Pozycja Ciała

    Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia, dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów zawsze na tym samym ramieniu. Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia, dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Jeśli wartości znacznie odbiegają od siebie na obu ramionach, należy ustalić z lekarzem, na którym ramieniu przeprowadzać...
  • Página 202: Interpretacja Wyników

    3. Po zakończeniu pomiaru ciśnienia wyniki wyświetlają się na wyświetlaczu. 4. Aby ponownie wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk START/STOP lub poczekaj dwie minuty na samoczynne wyłączenie urządzenia. Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co najmniej 5 minut. 5.4 Interpretacja wyników Wartości pomiarowe można klasyfikować i oceniać zgodnie z poniższą tabelą. Podane wartości standardowe służą...
  • Página 203: Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru Ciśnienia Krwi

    5.5 Odczyt i usuwanie wyników pomiaru ciśnienia krwi Urządzenie wyposażono w dwie pamięci użytkownika. Każda pamięć użytkownika umożliwia zapis do 60 wartości pomiaru. Kiedy wszystkie miejsca w pamięci użytkownika zostaną zajęte, najstarsze wartości pomiarowe są zastępowane przez najnowsze. W każdej chwili można wyświetlić na urządzeniu zapisane wartości pomiarowe. W tym celu należy wykonać...
  • Página 204: Przeprowadzanie Pomiaru Ekg

    6.2 Przeprowadzanie pomiaru EKG Istnieją trzy różne metody wykonywania pomiaru. Zacznij wykonywanie pomiaru od metody A „prawy palec wskazujący – klatka piersiowa”. Jeśli za pomocą tej metody nie można uzyskać pomiaru lub po- miar jest niestabilny (często wyświetla się komunikat: „EE”), zmień metodę A na metodę B „lewy palec wskazujący –...
  • Página 205 Metoda „prawy palec wskazujący – klatka piersiowa” pomiarowa A (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 2”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w Top Electrodes ręce urządzenie skierowane ku górze. Prawidłową pozycję umieszczenia dolnej elektrody urządzenia na klatce pier- siowej można ustalić...
  • Página 206 Metoda „lewy palec wskazujący – klatka piersiowa” pomiarowa B  (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 3”) Połóż lewy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w Top Electrodes ręce urządzenie skierowane ku górze. Prawidłową pozycję umieszczenia dolnej elektrody urządzenia na klatce piersiowej można ustalić w następujący sposób: •...
  • Página 207 Metoda „lewa ręka – prawa ręka” pomiarowa C (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 1”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia. Połóż palec lewej ręki na dolnej elektrodzie. Dociśnij dolną elektrodę, aż usłyszysz lub poczujesz kliknięcie. Uwaga: Nie dociskaj urządzenia za mocno do skóry. Należy uważać, aby lewa i prawa ręka (metoda pomiarowa C) lub ręka i klatka piersiowa (me- toda pomiarowa A/B) nie miały ze sobą...
  • Página 208: Nieodpowiednie Metody Pomiaru Ekg

    6.3 Nieodpowiednie metody pomiaru EKG NIGDY nie przeprowadzać pomiaru EKG w następujący sposób: Prawy palec wskazujący Pomiar wykonuje się przez niewystarczająco dotyka ubranie. górną elektrodę. Element EKG jest niewła- Element EKG jest trzymany ściwie trzymany. w lewej ręce. 6.4 Ocena wartości pomiarowych EKG Po wykonaniu pomiaru na wyświetlaczu LCD wyświetlane są...
  • Página 209: Odczyt I Usuwanie Wartości Pomiaru Ekg

    7. Beurer CardioExpert W celu szczegółowego zobrazowania rejestrowanych danych można skorzystać z dołączonej na pły- cie CD wersji komputerowej „Beurer CardioExpert” lub z aplikacji, dostępnej do nieodpłatnego po- brania z App Store i Google Play. Dane mogą być przesyłane przez złącze USB lub przez Bluetooth ®...
  • Página 210: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    • Dysk twardy: przynajmniej 1 GB z 1 GB wolnego miejsca • Rozdzielczość ekranu: od 1280 x 1024 • Napęd CD-ROM, port USB Wymagania aplikacji • Bluetooth® 4.0, ios od wersji 7.0, • Urządzenia Android™ od wersji 4.3 z Bluetooth ® 8. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 211 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć urządze- Baterie są zużyte. Wymień baterie. nia. Baterie są nieprawidłowo Ponownie włóż baterie, zwracając włożone. uwagę na właściwe ułożenie bie- gunów (-/+). Mankiet nie jest pompowany. Wąż mankiety nie jest prawi- Upewnij się, że kabel jest prawi- dłowo podłączony do urzą- dłowo podłączony do urządzenia.
  • Página 212: Czyszczenie I Konserwacja

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie ID urządzenia nie wyświetla się Problem z transmisją danych Wyłącz urządzenie główne, wy- w „Setting” w aplikacji „Cardi- przy pierwszym połączeniu. łącz aplikację i wyłącz Bluetooth ® oExpert”. na smartfonie / tablecie. Spróbuj utworzyć połączenie po- nownie. 9. Czyszczenie i konserwacja •...
  • Página 213: Dane Techniczne

    11. Dane techniczne Model nr BM 95 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniu, jednokanałowy sygnał EKG w dowolnie wybieranej pozycji frontal- nej/sygnał EKG do masy (uziemienie) – punkt odniesienia Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg, ciśnienie skurczowe 60 – 280 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 30 –...
  • Página 214 Akcesoria Mankiet, instrukcja obsługi, 4 baterie AAA, element EKG, kabel USB, pokrowiec Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła, Ciśnienie krwi: Część aplikacyjna typ BF Element EKG: Część aplikacyjna typu CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez koniecz- ności powiadamiania.
  • Página 215: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM95 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Página 216 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM95 should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance...
  • Página 217 Power frequency 3 A/m Not applicable Not applicable (50Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 NOTE U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM95 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 218 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a.Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telepho- nes and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 219 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Página 220 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido