Página 7
Please check the equipment carefully for damage upon receipt and after removal 1.3 INTENDED USE of all packaging. 1.6 SAFETY ADVICE REGARDING TRANSPORTATION for any other use. For further advice please contact a DST representative. position the unit. • conditioning of gases (other than air) If a forklift is used to move the unit, please ensure the load is •...
Página 8
When the unit is no longer in use, dismantle the unit and recycle the components drain does not ice up in winter. according to local regulations. Contact a DST representative if you have any Caution! Under no circumstances should the unit be exposed to a reverse questions.
Página 9
4. Regeneration heater power P motors 0.23kW P tot 4.3 kW I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden 2.2 MODEL DESIGNATION 1. Principle type RECUSORB RLZ-102R 2. Model name 3.
Página 10
3.2 APPLICATIONS DST desiccant-type dehumidifiers are normally used where dry air is essential to the various manufacturing processes used in chemical, pharmaceutical, food or confectionery industries, or where a dry environment is required for the storing and handling of moisture-sensitive products and raw materials.
Página 11
Electrical components should be connected to the supply according to the local regulations and requirements. 4.4.1 POWER SUPPLY The single-phase cable is to be directly connected to the power grid with earthing capability. See electrical diagram for a electrical voltage and operation frequency. DC-10 EN.05 Seibu Giken DST...
Página 12
4.4.2 breaker (EN 60898-1). 4.4.3 HUMIDISTAT CONNECTIONS See electrical diagram for connections. Seibu Giken DST DC-10 EN.05...
Página 13
“MAN” (AUTO-mode can only be used if a humidistat is connected). 2. Switch ON/OFF to “ON”. 5.4 STOP 1. Switch ON/OFF to “OFF”. 1. Ammeter (only displays the heater current)* 2. ON/OFF 3. Electrical cable 4. Elapsed time meter* 5. MAN/AUTO 6. Humidistat plug DC-10 EN.05 Seibu Giken DST...
Página 14
It is recommended to switch to a slow-blow fuse or high rated circuit breaker due to in-rush current on. See Selecting this option in combination with other electrical options may not be applicable. E.g., with pressure box. Consult DST for more information.
Página 15
Check regeneration heater operation. Check controller setpoint/output signal. Check rotor rotation. Dry air outlet duct is cold, wet air outlet duct is hot (no alarm). In or outlets are blocked. Open dampers or remove blockage. DC-10 EN.05 Seibu Giken DST...
Página 16
The D-MAX rotor has a distinct advantage over other types of desiccant rotors in that dust and grease can be washed out of the material without the need for reimpregnation after treatment. In all normal applications however it must be emphasised that washing of the rotor should be considered as a last resort having alleviated all other possible Caution! Seibu Giken DST DC-10 EN.05...
Página 17
The content of in this document may be subject to change without prior notice. For questions and comments regarding the content in this document, please send it to Total power [kW] Seibu Giken DST AB, ATT: Documentation, Avestagatan 33, 163 53 SPÅNGA, Total amperage [A] SWEDEN.
Página 23
Kontrollera transportskador! Installera aggregatet endast då det bedöms vara 1.3 AVSEDD ANVÄNDNING oskadat och felfritt. Alla skador skall rapporteras till transportören eller DST:s representant omedelbart. Denna maskin är framtagen för atmosfärisk lufttorkning. Den är inte avsedd för Kontrollera eventuella skador vid leverans, samt uppackningen.
Página 24
Material och vätskor ska omhändertas korrekt, sorteras och disponeras uppstå kondensation i våtluftkanalen. Det är därför viktigt att luftkanalen enligt lokala föreskrifter. Kontakta en DST-representant för mer information. från våtluft ut har en svag lutning nedåt efter maskinen så att inte kondensat kan rinna tillbaks till avfuktaren.
Página 25
P motors 0.23kW P tot 4.3 kW I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden 2.2 MODELLNAMN Modellnamn och vilken typ av värmare aggregatet är utrustad med. 1. Typ av princip RECUSORB RLZ-102R 2.
Página 26
7. Våtluft ut 3.2 ANVÄNDNING Sorptionsavfuktare av fabrikat DST används normalt för torkning av luft till olika industriella tillverkningsprocesser eller för avfuktning av sådana lokaler och lagerutrymmen där en miljö med låg relativ fuktighet erfordras för hantering av fuktkänsliga produkter och material.
Página 27
Följ anvisningarna gällande installation av enfasaggregat. Följ rekommendationerna endast som en referens. 4.2 KANALINSTALLATION Dessa generella riktlinjerna är till för att hjälpa installatörer och operatörer att justera kanalerna och avfuktaren. Rådgör med en DST-representant eller ditt lokala mekaniska installationsbolag för mer information. •...
Página 28
Aggregatet bör säkras med en trögare säkring eller en D-typ automatsäkring (EN 60898-1) för att undvika att säkringen löses ut vid varje starttillfälle. 4.4.3 HYGROSTATANSLUTNING Avfuktaren har en anslutning för en 1-steg* eller 2-stegshygrostat.** Detta är ett tillval för vissa modeller. Se kopplingsschema för anslutningar. Seibu Giken DST DC-10 SE.05...
Página 29
“MAN” (Auto-läget fungerar endast om en hygrostat är inkopplad). 2. Välj ON/OFF till “ON”. 5.4 STOP 1. Välj ON/OFF till “OFF”. 1. Amperemätare (Visar endast strömstyrkan till värmaren)* 2. ON/OFF 3. Elkabel 4. Drifttidsmätare* 5. MAN/AUTO 6. Hygrostatanslutning * Tillval DC-10 SE.05 Seibu Giken DST...
Página 30
Det rekommenderas att även välja en hygrostat. Det är rekommenderat att byta till trögare säkring eller automatsäkring med högre klass pga. startströmmen. Se Kombination med andra elektriska komponenter är itne möjligt. T.ex. extern trycklåda. Kontakta DST för mer information. 6.3 VÄGGINSTALLATION Rostfria stålfästen kan användas för att väggmontera ett aggregat utan att behöva bygga en hyllplattform.
Página 31
Kontrollera sensorns utsignal/börvärdet. Kontrollera rotationen på rotorn. Om torrluft utloppet är kallt och våtluft utloppet är mycket hett. In eller utloppen är blockerad. Öppna spjällen eller ta bort blockeringen. lägre än angivet i teknisk data. DC-10 SE.05 Seibu Giken DST...
Página 32
8.2 TVÄTTNING AV ROTOR Rotor som sitter i DST-avfuktarna har en klar fördel jämfört med andra typer av sorptionsrotorer eftersom att man kan tvätta bort damm och fett från den utan att behöva bekosta omimpregnering efter rengöringen. Tvättning av rotorn ska inte ses som en underhållsrutin utan är en åtgärd man tar till i extrema fall.
Página 33
Innehållet i detta dokument kan ändras utan förvarning. För frågor och kommentarer angående innehållet i detta dokument skickas till: Total strömstyrka [A] Seibu Giken DST AB, ATT: Documentation, Avestagatan 33, 163 53 SPÅNGA, SWEDEN. Anslutningssäkring 230V/ 50Hz [A] E-mail: info@dst-sg.com, subject: Documentation.
Página 39
Gehäuse geschützt wird • das Gerät nicht innerhalb der zulässigen Betriebsparameter betrieben wird (siehe Technische Daten) • Ein für die Instandhaltung und Wartung dieser Luftaufbereitungsanlage • das Gerät nicht entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauchs betrieben wird DC-10 DE.05 Seibu Giken DST...
Página 40
Trennvorrichtungen sind in der Stellung OFF gegen Wiedereinschalten zu Einzelteile zerlegt werden, die dann gemäß den geltenden Vorschriften zu recyceln sichern. Sämtliche Elektroarbeiten sind von Fachpersonal durchzuführen oder entsorgen sind. Wenden Sie sich an die nächste DST-Vertretung, wenn Sie oder müssen von solchem überwacht werden. Fragen haben.
Página 41
4.3 kW I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden 2.2 MODELLBEZEICHNUNG Die Modellbezeichnung ist der Name des Modells und die Art der Regeneration, mit der das Gerät ausgestattet ist.
Página 42
7. Auslass Feuchtluft 3.2 ANWENDUNGEN Die mit Trockenmittel arbeitenden Entfeuchter von DST werden normalerweise eingesetzt, wenn es bei verschiedenen Fertigungsverfahren in der Chemie-, Pharmazie-, Die vielfach bewährte Luftentfeuchtung auf Grundlage des Sorptionsprinzips bietet überragende Flexibilität bei der Lösung feuchtetechnischer Probleme. Hier Kondensationsentfeuchtern liegen.
Página 43
4.2 MONTAGE DES KANALSYSTEMS Die Richtlinien sind zur Unterstützung der Monteure und Bediener bei der Montage des Kanalsystems/Entfeuchters gedacht. Weiterführende Informationen sind über die nächste DST-Vertretung oder das nächste HLK-Unternehmen zu erhalten. • Die unerwünschte Zirkulation der verschiedenen Luftströme lässt sich durch die gerichtete Trennung von Zu- und Abluft erreichen.
Página 44
Aufgrund der Eigenschaften des PTC-Erhitzers kann der Anlaufstrom ungewöhnlich hoch sein. Der Luftentfeuchter muss mit einer trägen Sicherung oder einem Leistungsschutzschalter vom Typ D (EN 60898-1) geschützt werden. 4.4.3 HYGROSTATANSCHLÜSSE Verdrahtung bitte dem Schaltplan entnehmen. Seibu Giken DST DC-10 DE.05...
Página 45
3. Die Luftströme durch Einstellen der Drosselklappen im Trocken- und Feuchtluftkanal anpassen. 5.4 STOPP 1. Schalter ON/OFF auf „OFF“ schalten. 1. Amperemeter (zeigt nur den Heizstrom an)* 2. ON/OFF 3. Elektrokabel 4. Betriebsstundenzähler* 5. MAN/AUTO 6. Hygrostat-Anschlussdose DC-10 DE.05 Seibu Giken DST...
Página 46
Zusätzliche Druckeinheit mit einem Gebläse, das einen Einlass mit Druck versorgt, zum Beispiel den Regenerationsluft- oder den Prozesslufteinlass. Die Stromversorgung erfolgt vom Luftentfeuchter über den Hygrostat-Anschluss. Es sind zwei Größen (PB-10 und PB-20) mit unterschiedlichem Luftdurchsatz erhältlich. Wenden Sie sich an DST, um weitere Informationen zu Luftdurchsatz und anderen technischen Daten zu erhalten. Seibu Giken DST DC-10 DE.05...
Página 47
Betrieb des Regenerationslufterhitzers prüfen. Alarm) Reglersollwert/-ausgangssignal prüfen. Trockenluftauslasskanal ist kalt und Rotordrehung prüfen Feuchtluftauslasskanal ist sehr warm (kein Auf Prozessluftdurchsatz und Gebläsebetrieb prüfen Alarm). Gemessener Luftdurchsatz ist Ein- oder Auslässe sind blockiert geringer als vorgegeben DC-10 DE.05 Seibu Giken DST...
Página 48
Der D-MAX-Rotor hat gegenüber anderen Trockenmittelentfeuchtern einen entscheidenden Vorteil, denn Staub und Öl können ohne nachfolgende Neuimprägnierung aus der Rotormatrize ausgewaschen werden. Bei allen normalen Anwendungen sollte die Rotorwäsche jedoch nur als letzte Option in Betracht gezogen werden, wenn alle anderen möglichen Schäden behoben wurden. Seibu Giken DST DC-10 DE.05...
Página 49
Der Inhalt dieses Dokuments kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Nennstromaufnahme [A] Bei Fragen und Bemerkungen zu seinem Inhalt an folgende Adresse wenden: Seibu Giken DST AB, attn.: Documentation, Avestagatan 33, 163 53 SPÅNGA, SWEDEN. Absicherung 230V/50Hz [A] Schutzklasse des Schaltkastens...
Página 53
FIGURA 7: Panel de control ................61 FIGURA 8: Soporte para montaje en pared ............62 FIGURA 9: Caja de presión ................62 FIGURA 10: Solución de problemas relativos a la capacidad y tabla de soluciones ..................63 FIGURA 11: Diagrama de servicio ..............64 DC-10 ES.05 Seibu Giken DST...
Página 55
1.5 INSPECCIÓN DE MERCANCÍAS 1.3 USO PREVISTO ¡Compruebe si hay daños de transporte! Utilice este producto solo si verifica con un representante de DST. Compruebe con atención el equipo en busca de posibles daños en el momento de siguientes aplicaciones: su recepción y tras retirar todo el embalaje.
Página 56
Póngase en contacto con un realizar las tareas de servicio y mantenimiento de plantas de representante de DST si tiene alguna pregunta. acondicionamiento de aire •...
Página 57
4. Potencia de calentador de P tot 4.3 kW regeneración I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden 2.2 DISEÑO DEL MODELO 1. Tipo de principio RECUSORB RLZ-102R 2. Nombre del modelo 3.
Página 58
4. Ventilador de aire de regeneración 5. Entrada de aire de regeneración 6. Salida de aire seco 7. Motor de rotor 8. Sector de proceso 9. Rotor 10. Ventilador de aire de proceso 11. Entrada de aire de proceso CONSORB Seibu Giken DST DC-10 ES.05...
Página 59
Emplee las directrices de instalación únicamente a modo de referencia. 4.2 INSTALACIÓN DE OBRA DE CONDUCTO GENERAL representante de DST o a la compañía instaladora local. • Evite la recirculación separando los caudales de aire de entrada y de salida.
Página 60
4.4.2 FUSIBLE DE ACCIÓN RETARDADA O DISYUNTOR DE ALTO VALOR NOMINAL fusible de acción retardada o un disyuntor de tipo D (EN 60898-1). 4.4.3 CONEXIONES DEL HIGROSTATO Consulte las conexiones en el esquema eléctrico. Seibu Giken DST DC-10 ES.05...
Página 61
3. Ajuste los caudales de aire reduciendo los reguladores de tiro de los sistemas de conductos para aire seco y aire húmedo respectivamente. 5.4 PARADA 1. Interruptor ON/OFF en «OFF». 1. Amperímetro (solo indica la corriente del calentador)* 2. ON/OFF 3. Cable eléctrico 4. Contador de tiempo transcurrido* 5. MAN/AUTO 6. Enchufe de higrostato DC-10 ES.05 Seibu Giken DST...
Página 62
Conozca el tiempo transcurrido en horas y décimas de horas. Añada una caja de presión equipada con un ventilador para crear una entrada de presión, como por ejemplo, una entrada de aire de regeneración o de proceso. El suministro Seibu Giken DST DC-10 ES.05...
Página 63
Compruebe el giro del rotor. Compruebe el caudal de aire de proceso y el funcionamiento del ventilador. caliente (sin alarma). Los caudales de aire medidos son Abra los reguladores de tiro o elimine la obstrucción. obstruidas. DC-10 ES.05 Seibu Giken DST...
Página 64
Compruebe que el higrostato funcione correctamente y calíbrelo o integrado sustitúyalo si fuera necesario. 8.2 LAVADO DEL ROTOR de reimpregnación tras el tratamiento. En todas las aplicaciones normales, sin embargo, debe quedar claro que el lavado del rotor debe considerarse como último recurso Seibu Giken DST DC-10 ES.05...
Página 65
Amperaje total [A] Puede remitir cualquier consulta o comentario respecto al contenido de este documento a Seibu Giken DST AB, ATT: Documentation, Avestagatan 33, 163 53 SPÅNGA, Fusible de alimentación 230 V/ 50Hz [A] SUECIA. Clase de protección de compartimento eléctrico IP44 Correo electrónico: info@dst-sg.com, asunto: Documentación.
Página 69
IMAGE 5: Principe de fonctionnement et rotor ...........74 ............75 IMAGE 7: Panneau de commande ..............77 IMAGE 8: Support pour montage mural.............78 IMAGE 9: Caisson de pression ................78 IMAGE 10: Tableau de résolution des problèmes de capacité ......79 ................80 DC-10 FR.05 Seibu Giken DST...
Página 71
Pour de plus amples conseils, il Tout dommage doit être enregistré par le transporteur au moment de la livraison, et convient de contacter un revendeur DST. Sauf indication contraire dans ce manuel, les applications suivantes sont interdites : les emballages.
Página 72
1.11 ÉLIMINATION/RECYCLAGE 1.8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Attention ! Autant que possible, tous les travaux électriques ne doivent composants selon les réglementations locales. Contactez un revendeur DST si vous avez des questions. Tous les travaux électriques doivent être réalisés par une personne •...
Página 73
I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden 2.2 DÉSIGNATION DU MODÈLE La désignation du modèle correspond au nom du modèle et le type de régénération dont l’unité est équipée.
Página 74
4. Ventilateur air de régénération 5. Entrée air de régénération 6. Sortie air sec 7. Moteur à rotor 8. Secteur de traitement 9. Rotor 10. Ventilateur air à traiter 11. Entrée air à traiter CONSORB Seibu Giken DST DC-10 FR.05...
Página 75
Il est recommandé d’isoler le conduit d’air humide. • • • 4.3 INSTALLATION DE L'HYGROSTAT OU DU CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE 4.4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 4.4.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Voir le schéma électrique pour la tension électrique et la fréquence de fonctionnement. DC-10 FR.05 Seibu Giken DST...
Página 76
4.4.2 fusible à retardement ou un disjoncteur de type D (EN 60898-1). 4.4.3 CONNEXIONS DE L'HYGROSTAT Voir le schéma électrique pour les raccordements. Seibu Giken DST DC-10 FR.05...
Página 77
« MAN » (le mode AUTO ne peut être utilisé que si un hygrostat est raccordé). 2. Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « ON ». 5.4 ARRÊT 1. Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « OFF ». 2. ON/OFF 3. Câble électrique 4. Compteur de temps écoulé* 5. MAN/AUTO Panneau de commande DC-10 FR.05 Seibu Giken DST...
Página 78
Une version de 110-115 V 60 Hz disponible pour les sites qui n’ont pas la possibilité d’utiliser les valeurs de 230 V 50 Hz standards. il se peut que la sélection de cette option avec d’autres options électriques ne soit pas applicable. Par exemple, avec le caisson de pression. Consultez DST pour de plus amples informations.
Página 79
(aucune alarme). (aucune alarme). Les débits mesurés sont inférieurs Des entrées ou sorties sont bloquées. Ouvrir les clapets ou retirer ce qui provoque le blocage. aux valeurs recommandées. DC-10 FR.05 Seibu Giken DST...
Página 80
Hygrostat - si installé nécessaire. 8.2 LAVAGE DU ROTOR Le rotor D-MAX présente un avantage certain par rapport aux autres types de rotors déshydratants, car la poussière et la graisse peuvent être éliminées du matériau par Seibu Giken DST DC-10 FR.05...
Página 81
Le contenu de ce document peut être modifié sans préavis. Les questions ou Intensité totale [A] commentaires concernant le contenu de ce document peuvent être adressés à Seibu Giken DST AB, ATT : Documentation, Avestagatan 33, 163 53 SPÅNGA, SUÈDE. Fusible d’alimentation 230V/ 50Hz [A] E-mail : info@dst-sg.com, Objet : Documentation.
Página 82
Component list DC-10 Description Type, Drwg No, etc: Art No: Notes: Rotor DMR 180H05 108247 82529435 230V 50-60Hz; 5W; Rotor motor 3,75rpm incl. Capacitor 0,12uF 102837 Drive belt 250 XL 037 100572 Belt pulley 18 XL 037 6F d=6mm 100731...
Página 85
Harmful chemicals and solvents for rotors SEIBU GIKEN CO.,LTD. Reduced performance and/or rotor degradation is possible when adsorping the following substances. Chemical Substance Note Cause formula Oil vapor Cloggs the micro pores on the silica gel/zeolite. Ammonia 2ppm and above, prolonged exposure Degrades the silica gel/zeolite.
Página 86
As of 2022, the latest declaration of confomity for fully assembled machinery and declaration of incorporation of partly assembled machinery for CE and UKCA are available for downloads. Scan the follow QR-code to access all types of certificates via a phone or tablet. If unable to scan the QR-code, visit DST website at: https://www.dst-sg.com/certificates/...
Página 88
Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 | 163 53 Spånga, Sweden Phone: +46 8 445 77 20 | Fax: +46 8 445 77 39 info@dst-sg.com | www.dst-sg.com Seibu Giken DST is certified according to ISO 9001...