Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
MARTE 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oscartielle MARTE 2 Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО MARTE 2...
  • Página 2 Oscartielle Customer Service. Oscartielle states that its refrigerated display units comply with the current hygiene and sanitary laws and regulations and is therefore perfectly suitable for storing food products.
  • Página 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Описание прилавка FIG. 1...
  • Página 4 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara – Перевоэка прилавка FIG. 2 PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE LIFTING POINT POINTS DE SOULEVEMENT ANSATSPUNKTE FUR HUBKARREN PONTOS PARA EL LEVANTAMIENTO ТОЧКА...
  • Página 5 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels - Montaje de la cámara – Монтаж прилавка FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12...
  • Página 6 FIG. 13 FIG. 14 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos tecnico – Электрическое соединение и технические данные FIG. 15 FIG.
  • Página 7: Manutenzione Straordinaria

    TAB. 2 Temperatura d’esercizio - Working temperature Marte 2 Ventilato G.I. - Marte 2 Ventilated with unit 0°C/+2°C +2°C/+4°C Marte 2 Ventilato G.E. - Marte 2 Ventilated remote unit 0°C/+2°C +2°C/+4°C Marte 2 Statico G.I. - Marte 2 Static with unit +2°C/+8°C Marte 2 Statico G.E.
  • Página 8 Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de cámaras – Соединение прилавков FIG. 21...
  • Página 9 Schema passaggio cavi e tubazioni - Diagram for cables and pipe installation – Schéma passage cables et conduites – Schema für Kabeln und Leitungsanlage - Esquema pasaje cables y tuberias – Схема электрических соединений Схема расположения кабелей и установки труб FIG.
  • Página 10 FIG. 23 - MARTE 2 STATICO/STATIC...
  • Página 11 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico – Схема электрических соединений FIG. 24 - VERSIONI REFRIGERATE / REFRIGERATED VERSIONS...
  • Página 12 FIG. 25 – VERSIONI TAVOLE CALDE (TC-BM) / HOT CASES VERSIONS (TC-BM)
  • Página 13 FIG. 26 – VERSIONI TAVOLE CALDE (TC-PW) / HOT CASES VERSIONS (TC-PW)
  • Página 14 Istruzioni per sincronizzare gli sbrinamenti di banchi frigoriferi canalizzati dotati di strumenti EVRS - Instructions for the defrosts synchronization of multiplexed cabinets with instrument EVRS - Instructions pour la synchronisation des dégivrages des meubles canalisés avec instrument EVRS - Anleitungen für die Synchronisierung der Abtauungen bei Möbeln im Kanal mit Instrument EVRS - Instruciónes para la sincronisación de los desescarches de los muebles in canal con instrumento EVRS - Инструкции...
  • Página 15 Um die Parametern zu regulieren, die Anleitungen der Schnittstelle EVRS folgen, beiliegend der Betriebsanleitung. 1. Enchufar el primero instrumento Master con los Slave de los muebles canalizados usando el cable Art. 705278 y los faston deja predispuestos para la sincronisación de los desescarches. Conectar el Faston n. 7 del cuadro master con el faston n.
  • Página 16 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I mobili MARTE 2 sono costruiti in moduli di lunghezza utile interna da 937 mm (MODELLO 100), 1250 mm (MODELLO 135), 1875 mm (MODELLO 200), 2500 mm (MODELLO 260), 3125 mm (MODELLO 320), 3750 mm (MODELLO 385), con spalle laterali di 40 mm di spessore, sono inoltre a disposizione angoli interni ed esterni da 90°...
  • Página 17 7. Posizionare il cristallo rendiresto ed il vetrino antiappannante nelle apposite sedi (FIG. 12 – rif. 1-2a-2b). 8. Assemblare lo zoccolo frontale ed il decorativo come da FIG. 13 e FIG. 14. Le superfici interne (ripiani di fondo, fascia di mandata e aspirazione aria ecc.) ed esterne (zoccolo frontale piano di lavoro inox ecc.) del mobile sono rivestite da una pellicola protettiva che deve essere asportata prima della messa in funzione.
  • Página 18 I lievi rumori di funzionamento emessi dal motore e l’accensione del display indicheranno la messa in funzione del mobile. Il display (FIG. 17) posto sul carter posteriore indicherà la temperatura d’esercizio della vetrina. Il libretto d’istruzioni del comando elettronico, a cui il display fa riferimento, sono inserite in allegato al libretto d’istruzioni. La regolazione del termostato e la carica del gas sono impostate in fabbrica, la manomissione delle impostazioni declina il costruttore da ogni responsabilità.
  • Página 19 Attenzione: non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del compartimento alimentare del banco frigorifero, a meno che non siano raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89 e varianti). Attenzione: questo dispositivo non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni relativamente all'uso dell'apparecchiatura e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Página 20 Verificare che il mobile sia stato caricato correttamente e che le prese d'aria non siano ostruite, in caso contrario leggere il Punto 8. Verificare che l'evaporatore del mobile non sia coperto di ghiaccio, in caso contrario leggere il Punto 12. Verificare che il mobile non sia vicino a correnti d'aria o fonti di calore (vedi Punto 4).
  • Página 21 Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (CO Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: R290; GWP (100) R 134A;...
  • Página 22 Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Página 23 CE e vincolante conformemente tutti quanti sono soggetti alla normativa stessa. Oscartielle S.p.A. nel considerare questo proprio prodotto un WEEE (RAEE) si fa interprete delle linee guida di Orgalime, tenendo conto del recepimento, da parte della legislazione italiana, con il D.Lgs. n.49/2014 e il D.Lgs.
  • Página 24 ENGLISH 1 - Description of cabinet The cabinets MARTE 2 are built in units with a usable internal length of 937 mm (MODEL 100), 1250 mm (MODEL 135), 1875 mm (MODEL 200), 2500 mm (MODEL 260), 3125 mm (MODEL 320), 3750 mm (MODEL 385), with end walls 40 mm thick and are also available with internal and external corners of 90°...
  • Página 25 The interior surfaces (bottom display shelves, air intake and delivery strips, etc.) as well as the external surfaces (front trims and working shelf in stainless steel, etc.) are covered with a protective film that has to be removed before starting to use the cabinet.
  • Página 26 About three hours after switching the cabinet on, you can start filling it with products. Always check that the temperature reading on the display of the electronic control is suitable for the conservation of the products placed in the display cabinet.
  • Página 27 10 - Defrosting cabinet and evaporation of condensation The defrost cycle, which is indispensable for proper operation of the refrigerated cabinet, is under the control of the electronic device, that temporarily stops the compressor and allows the evaporator to eliminate any accumulated ice. This operation can be simplified by introducing armored heating elements that help the ice on the evaporator to melt when the defrost cycle is on.
  • Página 28 This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP) regulated by the Kyoto protocol. The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (CO Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses: R290; GWP (100) R 134A;...
  • Página 29 Please refer to the explanation at page 12. The connecting cable is supplied in the multiplexing kit. 23 - Conformity Declaration A copy of the declaration of product conformity can be requested by filling in the form available a the internet address: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 30 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Página 31: Important Notice

    Oscartielle S.p.A. in considering this product a WEEE (RAEE), interprets the guidelines of Orgalime, which takes account of the application, in Italian legislation, with Legislative Decree no.49/2014 and no.27/2014, of directives 2012/19/CE, and 2011/65/CE (RoHS), relative to the use of hazardous substances in electric and electronic devices.
  • Página 32 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble Les meubles MARTE 2 sont construits en modules ayant une longueur interne utilisable de 937 mm (MODÈLE 100), 1250 mm (MODÈLE 135), 1875 mm (MODÈLE 200), 2500 mm (MODÈLE 260), 3125 mm (MODÈLE 320), 3750 mm (MODÈLE 385), avec des joues latérales de 40 mm d'épaisseur.
  • Página 33 6. Placer les cristaux latérales dans leur logement, les bloquer grâce aux fixations et aux vis FIG. 11 réf. 1–2–3. 7. Positionner le rend-monnaie supérieur et le verre antibuée pour la version ventilée FIG. 12 réf. 1-2a-2b. 8. Assembler le soubassement frontal et le décoratif, voir FIG. 13 et FIG. 14. Les surfaces intérieures (étagères de fond, bande de refoulement et d’aspiration de l’air etc.) et extérieures (soubassement frontal, tablette de travail inox etc.) du meuble sont revêtues d’une pellicule protectrice qui doit être enlevée avant la mise en fonction.
  • Página 34 8 - Chargement du produit et utilisation du meuble (mise en marche) Avec le meuble éteint, effectuer l’enlèvement des pellicules plastiques de protection présentes à l'intérieur et à l'extérieur, puis exécuter un premier nettoyage (suivant les indications fournies au Point 11). Après avoir correctement exécuté...
  • Página 35 Attention: Ne pas charger le meuble et les étagères avec des poids excessifs et ne jamais monter sur le plan de travail. Attention: L'installation frigorifique n’entraîne aucune modification chimique de l'eau de dégivrage produite par le meuble. Cette eau provient exclusivement de la vapeur contenue dans l'air qui circule à son intérieur. En tout cas, il est nécessaire que l'eau produite par les installations soit toujours écoulée à...
  • Página 36 Attention: Les autres opérations d'entretien qui ne sont pas décrites dans les points précédents y compris le remplacement des lampes avec des lampes du même modèle, doivent être demandées aux centres de services après- vente autorisés ou au personnel autorisé. 13 - Situations d'urgence Attention: Dans le cas où...
  • Página 37 Ce produit contient du HFC, c’est-à-dire des gaz fluorés, réfrigérant à haute valeur d’effet de serre (GWP), disciplinés par le protocole de Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (CO Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants: R290; GWP (100) R 134A;...
  • Página 38 Lire la description à page 12. Le câble de connexion est fourni avec le kit de canalisation. 23 - Déclaration de Conformité Il est possible de demander une copie de conformité du produit en remplissant le formulaire téléchargeable à l'adresse internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 39 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Página 40 états appartenant à la CE et contraignant conformément tous ceux dont la directive s’applique. Oscartielle S.p.A. en considérant ce produit un DEEE (RAEE), se fait l’interprète des lignes guide d'Orgalime, en tenant compte de la transposition, de la part de la législation italienne, avec le DL n° 49/2014 et n°...
  • Página 41 DEUTSCH 1 - Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel MARTE 2 werden in Modulen mit einer Innennutzlänge von 937 mm (MODELL 100), 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200), 2500 mm (MODELL 260), 3125 mm (MODELL 320), 3750 mm (MODELL 385) mit Seitenwänden von 40 mm Stärke hergestellt.
  • Página 42 5. Wenn nötig die Aufsatz durch die Schrauben in dem Pfosten regeln. Die Anleitungen auf Abb. 10, folgen. 6. Die Glasseitenwände in ihren Sitzen positionieren, danach diese mit den Glasstopper und die zugehörige Schrauben blockieren (ABB. 11 – Punkt 1-2-3). 7.
  • Página 43 8 – Warenbestückung und Einsatz des Kühlmöbels (Inbetriebnahme) Bei ausgeschaltetem Kühlmöbel: die Plastikschutzfolie innen und außen entfernen, danach die Reinigung vornehmen (befolgen Sie die Anleitungen auf Punkt 11). Nach korrekter Montage des Kühlmöbels (Punkt 5), das Kühlmöbel und die Beleuchtung durch die Schaltern auf der Schalttafel auf der Rückseite einschalten (ABB.
  • Página 44 Achtung: Die Kühlanlage verursacht keine chemische Änderung des Kühlmöbel-Abtauwassers. Dieses Wasser kommt ausschließlich aus dem Wasserdampf der im Innern des Kühlmöbels zirkulierenden Luft. Auf jeden Fall ist es erforderlich, dass das von der Anlage erzeugte Wasser ständig über den Abfluss oder eventuell über Kläranlagen abgeführt wird, die den geltenden Gesetzen entsprechen.
  • Página 45 Achtung: Alle weitere Wartungsarbeiten, die hier nicht erwähnt sind, inklusive des Austausches der Leuchtstoffröhren mit Lampen des gleichen Modells, sollen durch den offiziellen Kundendienst oder entsprechendes Fachpersonal ausgeführt werden. 13 – Notfallsituationen Achtung: Wenn das Kühlmöbel stehen bleibt bzw. nicht anläuft: Überprüfen, dass es sich nicht um einen Stromausfall handelt.
  • Página 46 Dieses Produkt enthält FKW, d.h. Fluorkohlenwasserstoffe, ein Kühlmittel mit hohem Treibhauspotenzial (GWP), die vom Kyoto-Protokoll geregelt werden. Der Gas enthält im Spur-Schaum für die Wärmeisolierung des Kühlregals ist (CO Oscartielle benützt bei den Möbeln mit eingebautem Aggregat folgende Arten von Kühlmittel: R290; GWP (100) R 134A;...
  • Página 47 22 - Anleitungen für die Synchronisierung der Abtauungen bei Möbeln im Kanal mit Instrument EVZ000 Siehe Beschreibung auf Seite 12. Der Verbindungskabel ist mit dem Zusammenbausatz geliefert. 23 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 48 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Página 49 EG und folglich an die o.g. Richtlinie gebunden ist, mit eigenen Gesetzgebungen geregelt werden. Oscartielle S.p.A. bezeichnet sein Produkt als ein Produkt WEEE (RAEE) und bezieht sich auf die Richtlinien Orgalime und dies unter Beachtung der Umsetzung seitens der italienischen Gesetzgebung, mit Verordnung D.Lgs.
  • Página 50 ESPAÑOL 1 – Descripción del Mueble Los muebles MARTE 2 están fabricados por módulos que tienen una longitud interna útil de 937 mm (MODELO 100), 1250 mm (MODELO 135), 1875 mm (MODELO 200), 2500 mm (MODELO 260), 3125 mm (MODELO 320), 3750 mm (MODELO 385), con laterales de un espesor de 40 mm.
  • Página 51 5. Si necesario, regular la sobrestructura por medio de los tornillos del montante, siguiendo la secuencia de instrucciones en FIG. 10. 6. Colocar los cristales laterales en su alojamiento, efectuar el bloqueo por medio de los tornillos y los soportes (FIG. 11 - ref.
  • Página 52 8 - Exposición del producto y uso del mueble (puesta en funcionamiento) Con el mostrador apagado efectuar: la remoción de la película protectora de plástico en la parte interna y externa, después realizar una primera limpieza (siguiendo las indicaciones presentes en el Punto 11). Después que se ha llevado a cabo correctamente el montaje del mueble (Punto 5), ponerlo en marcha y encender la luz, utilizando los respectivos interruptores existentes en el panel de mando situado en la parte posterior (FIG.
  • Página 53 Atención: No cargar el mueble ni los estantes con pesos excesivos y en ningún caso subirse a la superficie de trabajo. Atención: El equipo de refrigeración no aporta ninguna variación química a la naturaleza del agua de descongelación producida por el mueble. El agua proviene exclusivamente del vapor contenido en el aire que circula en el interior del mismo.
  • Página 54 13 - Situaciones de emergencia Atención: En el caso que el mostrador se parara de repente o no se pusiera en marcha: Comprobar que no se haya producido un corte de suministro eléctrico. Comprobar que se haya accionado el interruptor del cuadro. Si el motivo de la parada no depende de estos factores, llamar al centro de asistencia más cercano y vaciar el mueble, guardando el producto en las cámaras dedicadas al mantenimiento y conservación de productos almacenados.
  • Página 55 Este producto contiene HFC, es decir gases fluorados, un refrigerante con elevado valor de efecto invernadero (GWP), disciplinados por el protocolo de Kyoto. El gas contenido en poliuretano celular para el aislamiento térmico del mueble es (CO Oscartielle utiliza, en los muebles con unidad frigorífica incorporada, los siguientes tipos de refrigerante : R290; GWP (100) R 134A;...
  • Página 56 El testo se puede consultar en la pàg. 12. El cable de conexión es encluido en el kit de ensamblaje. 23 - Declaratión de Conformidad Se puede pedir una copia de la declaración de conformidad del producto rellenando el formulariopresente en la dirección de Internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 57 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Página 58 CE y vinculando conformemente a todos los que están sometidos a dicha normativa. Oscartielle S.p.A. considerando su producto como WEEE (RAEE) se hace ejecutor de las líneas guías de Orgalime, teniendo en cuenta la recepción por parte de la legislación italiana, con el D.L. n°49/2014 y n°27/2014, tanto de la Directiva 2012/19/CE como la 2011/65/CE (RoHS), correspondiente al uso de...
  • Página 59 РУССКИЙ 1 – Описание прилавка Холодильные прилавки MARTE 2 состоят из блоков с внутренней рабочей длиной 937 мм (МОДЕЛЬ 100), 1875 мм (МОДЕЛЬ 200), 2500 мм (МОДЕЛЬ 260), 3125 мм (МОДЕЛЬ 320), 3750 мм (МОДЕЛЬ 385), толщина боковых стенок которых составляет 40 мм; кроме того, могут быть поставлены угловые элементы с внутренними и наружными углами...
  • Página 60 1. Установить изогнутый стояк в упор к жесткозакрепленной скобе (РИС. 7 - дет.1), вставить винты в соответствующие отверстия (РИС. 7 - дет.2) и туго завинтить их с тем, чтобы зафиксировать стояки, разместить крышку в основании центральной стойки (РИС. 7, дет. 3). 2.
  • Página 61 13. Масса хладагента, которым заполнена каждая отдельная установка 14. Климатический класс помещения и эталонная температура (температура по сухому термометру) 15. Степень защиты электрической проводки 16. Номер заказа, по которому был изготовлен прилавок 17. Номер заказа, под которым прилавок был запущен в производство 18.
  • Página 62 Категорически запрещается вставлять ценники непосредственно в рыбу, так как это является причиной размножения бактерий. Частое распыление ледяной воды придаст рыбной продукции более свежий вид. Мельчайшие кристаллики льда, которыми посыпается рыба, выполняют очистительную функцию, что обеспечивает хранение неочищенной рыбы (ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДЛЯ РЫБНОГО ФИЛЕ). Следует...
  • Página 63 12 – Техническое обслуживание прилавка Плановое техобслуживание: Внутри ванны прилавка смонтирован цифровой термометр на жидких кристаллах, работающий на батарейке. Если термометр не показывает температуру в связи с тем, что разрядилась батарейка, то ее следует заменить на новую с тем же самым напряжением, при этом разрядившуюся батарейку следует сдать в специальный центр по сбору...
  • Página 64 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это CO В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R290; GWP (100) R 134A;...
  • Página 65 22 – Инструкции по синхронизации оттаек холодильных прилавков, установленных в одну линию и оснащенных устройством EVZ000 Все инструкции указаны на стр. 12. Кабель поставляется в комплекте для установки в одну линию. 23 - Декларация о соответствии Запросить копию декларации о соответствии продукции Вы можете, эаполнив специальную форму на сайте: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 66 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Página 67 законодательством каждой отдельной страны, входящей в Европейский Союз, которое является обязательным для всех субъектов, на которых распространяются вышеуказанные нормативы. Фирма Oscartielle S.p.A., рассматривая это свое оборудование как WEEE (RAEE), интерпретирует указания Orglime с учетом принятия со стороны итальянского законодательства в соответствии с...
  • Página 68 Декларация о соответствии ЕАС Нижеподписавшаяся фирма Oscartielle Spa, расположенная по адресу Via Boffalora, 1/A - 24048 Treviolo (BG), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях, соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электромагнитная совме- стимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регламента Таможенного союза «О без- опасности низковольтного...
  • Página 72 Cod. 001693 - Ed. 0 – 08/18 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.