3
IT - Il procedimento sopra descritto è valido per tagliare a misura e per montare
correttamente sia il tubo doccia orizzontale(M)-(N)-(O), che il supporto a soffitto(P).
GB - The procedure described above is valid for cutting to size and correctly mounting
the horizontal shower pipe(M)-(N)-(O), and the ceiling support (P).
D - Oben beschriebene Vorgehensweise gilt für das Zusägen auf Maß und die
korrekte Montage sowohl der waagerechten Duschstange (M)-(N)-(O) als auch der
Deckenabhängung (P).
5
IT - Inserire la copri-flangia (B) nel tubo tenda doccia [fig.5]. Inserire a pressione
l'inserto ad espansione (C) con il foro per la filettatura rivolto verso l'esterno,
dopodiché applicare al terminale del tubo doccia il copri calotta (E) interponendo la
rondella di spessore (D) [fig.5], al fine di compattare il tubo (A) sulla curva di giunzione
(I) [fig.7].
GB - Insert the flange-cover (B) in the shower curtain pipe [fig.5]. Insert the
expansion insert (C) with the hole forth reading towards the exterior, then insert the
washer (D) [fig.5] and attach the cap (E) to the end of the shower pipe to tighten the
pipe (A) to the joint curve (I) [fig.7].
D - Schieben Sie die Abdeckkappe (B) auf die Duschvorhangstange [Abb.5]. Drücken
Sieden Expansionsbolzen (C) mit dem Gewindeloch nach auflen in die Duschstange,
danach legen Sie den Dichtungsring (D) [Abb.5] zur Abdichtung der Stange (A) und
bringen Sie den Kappendeckel (E) an deren Ende an.
Rev. D 27/10/2022
4
IT - Tagliare il tubo tenda doccia (A) a misura secondo le esigenze [fig.4].
GB - Cut the shower curtain pipe (A) to size according to needs [fig.4].
D - Sägen Sie die Duschvorhangstange (A) auf Ihre Mafle zu [Abb.4].
6
IT - Fissare la flangia (F) e il porta-flangia (G) al tubo tramite l'apposita vite (H) [fig.6].
GB - Fix the flange (F) and the flange holder (G) to the pipe with the screw (H) [fig.6].
D - Befestigen Sie die Edelstahlscheibe (F) und die Kunststoff-Unterlegscheibe
(Wandrosette) (G) mit der Schraube (H) an der Stange [Abb.6].
man12_154 - G077SI
3