Página 1
Modell der RhB Damp ok G 3/4 „Rhätia“ 26273...
Página 3
Inhaltsverzeichnis: Seite Inhoudsopgave: Pagina Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Schaltbare Funktionen Schakelbare functies CV -Tabelle Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Página Table of Contents: Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes...
Página 4
Wagen keine Hakenkupplung montiert ist. • Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx). • Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03 Das Modell ist weitestgehend dem Vorbild nachempfunden und ohne große programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
Página 5
Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die gra sche Ober äche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
Página 7
Hinweis: Funktion FL, F9 – F15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 Unter www.LGB.de nden Sie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Decodereinstel- lungen berechnen können, sowie eine ausführliche Beschreibung des Decoders und erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 der Einstellungen.
Página 8
The activation magnet can be clipped into place someone else. between the ties of most LGB track sections. Place the magnet on the right side in or- • The warranty card included with this product speci es the warranty conditions.
Página 9
Multi-Protocol Operation DCC Protocol Analog Operation Addresses This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • Short address – long address – multiple unit address analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts •...
Página 11
Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 At www.LGB.de you will nd a tool you can use to calculate different decoder set- tings as well an extensive description of the decoder and the settings. Programming Expanded address, higher value byte 192 –...
Página 12
LGB (réf. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la vée et, le cas échéant, transmise avec le produit. plupart des éléments de voie LGB. Placez l’aimant sur l‘un des côtés a n de déclen- • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certi cat de garantie cher le sif et court quand la loco passe à...
Página 13
Mode multiprotocole • La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de programmation. Mode analogique • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis. On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de •...
Página 14
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage: Rinçage de la jauge pour le niveau d’eau Sound 22 Eclairage LV + LR Bruitage : Distributeur d‘huile Sound 23 Bruitage : sif et longueur Sound 1 Bruitage: Ouverture/Fermeture des portes de la boîte à fumée Sound 24 Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Página 15
Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 Sur le site www.LGB.de , vous trouverez également un outil vous permettant de calculer différents paramètres du décodeur ainsi qu’une description détaillée du dé- Adresse avancée, byte supérieur 192 –...
Página 16
• Fabrieksmatig ingebouwde multiprotocol–decoder (DC, DCC, mfx). geen haakkoppeling aan de aangekoppelde wagon is gemonteerd. • Voor het gebruik met het LGB- meertreinen-systeem is het model op loc adres 03 ingesteld. In het mfx bedrijf wordt de loc automatisch herkend.
Página 17
Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het gra sche scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle con guratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden. decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de •...
Página 18
Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: waterpeilweergave spoelen Sound 22 verlichting LV + LR Geluid: smeerpomp Sound 23 Geluid: uit lang Sound 1 Geluid: deur rookkamer openen/sluiten Sound 24 Geluid: piepende remmen uit Geluid: veiligheidsventiel Sound 25 Rookgenerator SUSI F8 Cilinderstoom SUSI F15 Geluid: kolenscheppen Sound 9...
Página 19
Functie FL, F9 – f15 bij alternatief railsignaal 0 – 255 Op de website www.LGB.de vindt u een tool waarmee u de verschillende decoder- instelling kunt berekenen evenals een uitvoerige beschrijving van de decoder en zijn Lange adressering, hoogste byte 192 –...
Página 20
Sonido electrónico Notas importantes El silbato se puede activar también con el electroimán de sonido LGB (17050). El elec- troimán puede engatillarse entre las traviesas de la mayoría de vías LGB. Coloque el • Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben imán en un lado para que suene el silbido corta cuando la locomotora pase por este...
Página 21
Funcionamiento multiprotocolo Programación • Las características pueden programarse mediante la interfaz grá ca de la Central Modo analógico Station o bien en parte también con la Mobile Station. El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- •...
Página 22
Funciones conmutables Funciones conmutables Ruido: Indicador de nivel de agua de aclarado Sound 22 Faros LV + LR Ruido: Bomba de lubricación Sound 23 Ruido del silbido larga Sound 1 Ruido: Abrir/cerrar puerta de cámara de humos Sound 24 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Válvula de seguridad Sound 25 Generador de humo...
Página 23
Nota: Dirección ampliada, byte de mayor peso 192 – 231 En www.LGB.de encontrará una herramienta con la cual podrá calcular diferentes Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 parámetros de con guración del decoder así como una descripción detallada del de- coder y los parámetros de con guración.
Página 24
LGB. Collocate il magnete da un lato, per fare emettere il • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certi cato di garanzia.
Página 25
Esercizio multi-protocollo • Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central Station 60212 (limitatamente) e con la Central Station 60213/60214/60215/60216 le funzioni possono venire assegna- Esercizio analogico te a dei tasti funzione a piacere (si vedano le guide di aiuto nella Central Station). Tale Decoder può...
Página 26
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: spurgo dell’indicatore di livello dell’acqua Sound 22 Illuminazione LV + LR Rumore: Pompa di lubri cazione Sound 23 Rumore: Fischio lunga Sound 1 Rumore: Apertura / chiusura del portello della camera a fumo Sound 24 Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Valvola di sicurezza Sound 25...
Página 27
Avvertenza: Indirizzo esteso, Byte di valore più alto 192 – 231 Sotto www.LGB.de potete trovare un Tool, con il quale Voi potete calcolare svariate impostazioni del Decoder, nonché un’esauriente descrizione del Decoder e Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 –...
Página 28
Bild 1 – 3, Schalter für Rauch und Betriebsart on off Fig. 1 – 3,Switch for smoke and operating mode Img. 1 – 3,Interrupteur pour la fumée et le mode de fonctionnement Afb. 1 – 3,Schakelaar voor rook en bedrijfsmodus Fig.
Página 30
Es muss darauf geachtet werden, dass das zu montieren- Make sure that the sheet metal to be mounted is mounted Veiller à ce que la tôle à monter soit xée le plus près de Blech möglichst eng zu dem bestehenden Radlenker as closely as possible to the existing wheel guide.
Página 31
let op dat de plaat bij het monteren zo nauw mogelijk Hay que asegurarse de montar lo más cerca posible del Si deve a questo proposito prestare attenzione af nché aansluit op de bestaande strijkregel. contracarril existente la chapa que se debe montar. il lamierino da montare venga montato quanto più...
Página 38
Die folgende Au istung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 26273 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 26273 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modi cate molte volte ed in ogni momento –...