Página 3
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación y el mantenimiento de las máquinas.
Página 4
■ Mantenga una copia del manual de funcionamiento de la máquina junto a esta. ■ Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/.
Página 5
■ Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la zona de trabajo ■ Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o no aprobadas.
Página 7
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 03.01.17...
Página 9
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 03.01.17...
Página 11
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 03.01.17...
Página 13
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 03.01.17...
Página 15
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 03.01.17...
Página 17
Apisonador Indice Prefacio Declaración de Conformidad de la CE Información sobre la seguridad Símbolos que aparecen en este manual ..........19 Descripción y propósito de la máquina ..........20 Seguridad en la operación ..............21 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina ....... 23 Seguridad de servicio .................
Página 18
Medición de las vibraciones ..............73 Dimensiones ..................74 Emission Control Systems Information and Warranty—Gasoline Emission Control System Background Information ......76 Limited Defect Warranty for Exhaust Emission Control System ..77 Limited Defect Warranty for Wacker Neuson Evaporative Emission Control Systems ..............77 wc_bo5200017340_08_FM10TOC.fm...
Página 19
Apisonador Información sobre la seguridad Información sobre la seguridad Símbolos que aparecen en este manual Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Página 20
Apisonador Descripción y propósito de la máquina Esta máquina es un vibroapisonador. El apisonador de Wacker Neuson consta de un motor a gasolina o diesel, un embrague, un tanque de combustible, un sistema apisonador accionado por resorte, una placa de pisón y una manija. El motor transmite alimentación a través del sistema apisonador y la placa de pisón,...
Página 21
■ Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los dispositivos de seguridad. ■ Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser necesaria. Al operar esta máquina: ■ No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta máquina.
Página 22
Información sobre la seguridad Apisonador ■ Las etiquetas de la máquina son legibles. Para garantizar la operación segura de la máquina: ■ No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de seguridad o protecciones. ■ No modifique o anule los dispositivos de seguridad. ■...
Página 23
Apisonador Información sobre la seguridad Pautas de seguridad para la elevación de la máquina Al levantar la máquina: ■ Cerciórese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos, horquillas, grúas, montacargas y cualquier otro tipo de dispositivo de elevación utilizado estén bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o sostener la máquina de manera segura.
Página 24
■ Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que puedan surgir en la máquina. ■ Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en caso de ser necesario. Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina: ■...
Página 25
■ Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Página 26
Información sobre la seguridad Apisonador Seguridad para el operador en la operaci n del motor ó ADVERTENCIA Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o letales.
Página 27
Apisonador Información sobre la seguridad ■ Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede encender el combustible o sus vapores. wc_si000836es_FM10.fm...
Página 28
Calcomanias Apisonador Calcomanias Ubicación de las calcomanías wc_gr010393 wc_tx003625es_FM10.fm...
Página 29
Apisonador Calcomanias Significado de las calcomanías Peligro DANGER DANGER WARNING WARNING Riesgo de asfixia. PELIGRO PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA STOP STOP ■ Los motores emiten monóxido de carbono. DANGER DANGER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ No opere la máquina bajo techo o en un área cerrada, a menos que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventiladores de extracción o...
Página 30
Calcomanias Apisonador ADVERTENCIA Superficie caliente WARNING WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA WM100 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 178732 178732 Honda GX100 wc_sy5200018773 5200018772 Advertencia WARNING WARNING Los resortes están comprimidos. Libere lentamente la cubierta para evitar la eyección de los resortes. En el Manual de reparación encontrará las The springs are compressed.
Página 31
Apisonador Calcomanias Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A) Elevación de la apisonadora Utilice un dispositivo de elevación adecuado 90 kg (una grúa o un montacargas) con un (200 LBS) equipamiento correcto (ganchos, correas y cadenas) para elevar la apisonadora. No utilice el extremo de un pescante o una carretilla elevadora para elevar la apisonadora.
Página 32
Calcomanias Apisonador Este apisonador está equipado con un interruptor de detención por bajo nivel de aceite, que no permite que el motor funcione a menos que haya una cantidad suficiente de aceite. Consulte la sección Interruptor de detención por bajo nivel de aceite. WM 100 Honda GX100 / GXR120 5200017492...
Página 33
Apisonador Levaje y el transporte Levaje y el transporte Levantar el apisonador Requisitos ■ Dispositivo de elevación (grúa o montacargas) capaz de soportar el peso del apisonador (consulte la placa de identificación del apisonador) ■ Equipo de elevación (ganchos, eslingas, y/o cadenas) capaz de soportar el peso del apisonador ■...
Página 34
Levaje y el transporte Apisonador Transporte del apisonador Descripción general Este apisonador se puede transportar en un vehículo, o manualmente, dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y la distancia que va a viajar. AVISO: No remolque este apisonador. Requisitos ■...
Página 35
Apisonador Levaje y el transporte Continua de la página anterior. Si el apisonador no se puede afianzar en posición vertical, a. Drene el tanque de combustible para evitar que el combustible escape por la tapa (c). b. Deposite el apisonador solo como se ilustra y amárrelo al vehículo en los puntos (a) y (b).
Página 36
2. Verifique que no se hayan producido daños en la máquina ni en las piezas. Si se han producido daños, no ponga la máquina en funcionamiento. Póngase en contacto de forma inmediata con su distribuidor Wacker Neuson. 3. Haga un inventario que incluya todos los elementos de la máquina y verifique que estén todas las piezas sueltas y los elementos de sujeción.
Página 37
Apisonador Operación Suministro de combustible a la máquina Requisitos ■ Máquina apagada ■ Motor frío ■ La máquina está en posición vertical sobre la zapata de apisonamiento ■ Suministro de combustible nuevo y limpio Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para suministrar combustible a la máquina.
Página 38
Operación Apisonador Lugar de trabajo del operario Para un nivel óptimo de control, rendimiento y vibración mano/brazo mínimo, siga las pautas a continuación cuando use la máquina. Tome el mango con ambas manos según se ilustra. wc_gr011468 Ubíquese detrás del apisonador, caminando lentamente y guiando la dirección de viaje a medida que avanza la máquina.
Página 39
Apisonador Operación Arranque, operación y detención de la máquina—WM100 Requisitos ■ El apisonador está en condición de recibir mantenimiento y ha recibido el mantenimiento apropiado ■ Hay combustible en el tanque Arranque de la máquina Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. 1.
Página 40
Operación Apisonador Continua de la página anterior. 4. Tire de la cuerda de arranque varias veces hasta que arranque el motor. Puede que se necesite tirar de la cuerda de arranque varias veces (por lo general menos de cinco) para arrancar el motor: ■...
Página 41
Apisonador Operación Continua de la página anterior. ■ Guíe el apisonador de manera que no quede atrapado entre el apisonador y objetos sólidos. ■ Asegúrese de apoyarse bien equilibrado al operar el apisonador sobre terreno disparejo o al compactar material tosco. Detención de la máquina 1.
Página 42
Operación Apisonador Arranque, operación y detención de la máquina—Honda Requisitos ■ El apisonador está en condición de recibir mantenimiento y ha recibido el mantenimiento apropiado ■ Hay combustible en el tanque Arranque de la máquina Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. 1.
Página 43
Apisonador Operación Continua de la página anterior. 4. Tire de la cuerda de arranque varias veces hasta que arranque el motor. Puede que se necesite tirar de la cuerda de arranque varias veces (por lo general menos de cinco) para arrancar el motor: ■...
Página 44
Operación Apisonador Continua de la página anterior. ■ Guíe el apisonador de manera que no quede atrapado entre el apisonador y objetos sólidos. ■ Asegúrese de apoyarse bien equilibrado al operar el apisonador sobre terreno disparejo o al compactar material tosco. Detención de la máquina 1.
Página 45
Apisonador Operación Interruptor de apagado por bajo nivel de aceite—WM100 Descripción general El interruptor de apagado por bajo nivel de aceite está diseñado para evitar daños al motor causados por una cantidad insuficiente de aceite. Cuando se arranca el motor, un indicador iluminado (a) informa al operador del estado del nivel de aceite del motor.
Página 46
Operación Apisonador Interruptor de apagado por bajo nivel de aceite—Honda Descripción general El interruptor de apagado por bajo nivel de aceite está diseñado para evitar daños al motor causados por una cantidad insuficiente de aceite. Al arrancar el motor, un indicador luminoso (a) notificará...
Página 47
Apisonador Operación 4.11 Equipo opcional Se encuentra disponible el siguiente equipo opcional: ■ Extensiones de zapata (a), una zapata de apisonador más angosta que se usa para compactar zanjas y trabajar en áreas de acceso limitado. Los tamaños disponibles son 102 mm x 102 mm (4 pulg. x 4 pulg.) y 102 mm x 309 mm (4 pulg.
Página 48
Sin embargo, las reparaciones por garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un reclamo de garantía.
Página 49
Apisonador Mantenimiento Calendario de mantenimiento periódico En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la máquina y del motor. Para más información, consulte el manual del propietario del fabricante. Las tareas indicadas con marcas de verificación pueden ser realizadas por el operador.
Página 50
Mantenimiento Apisonador Diaria- Después de Cada Cada Cada Cada mente las prime- seman Cada antes meses meses o 100 año o 25 o 300 o 500 horas arranque horas horas horas horas Reemplace la bujía. Inspeccione y limpie el ...
Página 51
Apisonador Mantenimiento Continua de la página anterior. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar los elementos de filtro. 1. Retire la tapa del filtro de aire (a). wc_gr011512 2. Retire el elemento de filtro de papel principal (b) y el prefiltro secundario (c) e inspecciónelos en busca de agujeros o roturas.
Página 52
Mantenimiento Apisonador Verificación de las líneas de combustible y las uniones Cuándo Diariamente, antes de arrancar la máquina Procedimiento 1. Verifique que no haya grietas o pérdidas en las mangueras de combustible (a) y las uniones (b). wc_gr010399 2. Repare o cambie los componentes según sea necesario. Resultado Se han verificado las líneas de combustible y las uniones.
Página 53
Apisonador Mantenimiento Mantenimiento del herraje de la zapata Cuándo En máquinas nuevas o después de reemplazar una zapata, compruebe y apriete el herraje de la zapata después de las primeras cinco horas de funcionamiento. En adelante inspeccione el herraje cada semana. Procedimiento Apriete el herraje según se indica.
Página 54
2. Apriete los aseguradores sueltos. Reemplace los aseguradores faltantes según se necesite. 3. Reemplace las piezas dañadas o faltantes. Use solo piezas de recambio Wacker Neuson o aquellas piezas equivalentes al original en todos los tipos de especificaciones, tales como dimensiones físicas, tipo, resistencia, y material. Resultado Ahora la máquina se ha inspeccionado.
Página 55
Apisonador Mantenimiento Limpieza de las aletas de enfriamiento del motor Cuándo Cada semana, o cada 25 horas (lo que ocurra primero) Información básica Las aletas de enfriamiento del motor permiten que circule libremente aire fresco alrededor de la cámara de combustión. La circulación de aire fresco es necesaria para evitar que se sobrecaliente el motor.
Página 56
Mantenimiento Apisonador Limpieza y verificación de la bujía Cuándo Cada semana, o cada 25 horas (lo que ocurra primero) Requisitos ■ Motor detenido y frío al tacto ■ Llave de bujías ■ Herramienta de separación de bujía ■ Cepillo de alambre ■...
Página 57
Apisonador Mantenimiento Revisión y cambio de aceite del motor Cuándo ► Revise el aceite del motor diariamente, antes de arrancar la máquina. ► Cambie el aceite del motor cada mes, o después de cada 100 horas de oper- ación. Requerimientos ■...
Página 58
Mantenimiento Apisonador Continua de la página anterior. 1. Ponga la apisonadora en una superficie nivelada como se muestra. wc_gr011601 2. Quite la varilla de nivel (a) y límpiela. 3. Vuelva a insertar la varilla de nivel como se muestra para revisar el nivel del aceite.
Página 59
Apisonador Mantenimiento 5.10 Revisión y cambio del aceite en el sistema de apisonamiento Información básica El aceite lubricante se distribuye a través del sistema de apisonamiento mediante la vibración del apisonador. Los agujeros perforados en el pistón llevan el aceite desde la parte inferior del apisonador al cárter a medida que funciona el apisonador.
Página 60
Mantenimiento Apisonador Continua de la página anterior. 1. Incline el apisonador hacia adelante para permitir el acceso a la mirilla. Asegure el apisonador en esta posición. 2. Retire la mirilla. Limpie el roscado de la mirilla, luego envuelva el roscado con cinta de teflón.
Página 61
Apisonador Mantenimiento Continua de la página anterior. 3. Reinstale el tapón de drenaje. Apriete a 54 Nm (40 pies.lbs.). 4. Llene con aceite según se indicó más arriba. Resultado Se ha cambiado el aceite del sistema de apisonamiento. wc_tx003296es_FM10.fm...
Página 62
Mantenimiento Apisonador 5.11 Inspección y limpieza del filtro de combustible Cuándo Cada año o cada 1.200 horas (lo que ocurra primero) Requisitos ■ El motor deberá estar apagado ■ El depósito de combustible deberá estar vacío ■ Paño seco, limpio y sin pelusas ■...
Página 63
Apisonador Mantenimiento 5.12 Reemplazo del Ensamble de filtro de combustible en línea Cuándo Cada 5 meses o cada 500 horas (lo que ocurra primero) Requerimientos ■ El motor debe estar apagado ■ Reemplazo del ensamble de filtro de combustible en línea Procedimiento Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para reemplazar el ensamble de filtro de combustible en línea.
Página 64
Mantenimiento Apisonador 5.13 Almacenamiento de período largo Introducción Esta máquina requiere mentenimiento preventivo antes de almacenarse por un período prolongado. El hecho de realizar el mantenimiento preventivo ayuda a conservar los componentes de la máquina y asegurar que la máquina esté lista para uso a futuro.
Página 65
Apisonador Mantenimiento 5.14 Desechar/dar de baja la máquina Introducción Esta máquina debe darse de baja en forma apropiada al final de su vida útil. Al desechar responsablemente los elementos reciclables, tales como plásticos y metal, se asegura que estos materiales puedan reutilizarse, conservando espacio en los rellenos sanitarios y valiosos recursos naturales.
Página 66
Localización de problemas Apisonador Localización de problemas Problema Causa Solución El motor no arranca o se detiene. No hay combustible en el Agregue combustible. tanque La bujía está contaminada Limpie o reemplace la bujía. El nivel de aceite del motor es Agregue aceite al motor.
Página 67
Apisonador Datos Técnicos Datos Técnicos BS 50-4s Máquina BS 50-4s Número de referencia 5200000644 5200000679 5200000662 5200000680 Modelo del motor — WM 100 Peso operativo kg (lb) 63 (139) Velocidad del motor en 3.950 ± 100 4.200 ± 100 operación Velocidad del motor en ralentí...
Página 68
Datos Técnicos Apisonador BS 50-4As Máquina BS 50-4As Número de referencia 5200018219 5100015099 5200018226 5100027197 5100025357 Modelo del motor — Honda GX100 Honda GXR120 Peso operativo kg (lb) 64 (141) Velocidad del motor en 3.950 ± 100 4.200 ± 100 3.950 ±...
Página 69
Apisonador Datos Técnicos BS 60-4s Máquina BS 60-4s Número de referencia 5200000647 5200000648 5200000667 5200000668 5200000674 5200022984 5200000675 Modelo del motor — WM 100 Peso operativo kg (lb) 71 (156) Velocidad del motor en operación 3.950 ± 100 4.200 ± 100 Velocidad del motor en ralentí...
Página 70
Datos Técnicos Apisonador BS 60-4As Máquina BS 60-4As Número de referencia 5200014910 5100015123 5200018231 5100027198 5200018232 5200018233 Modelo del motor — Honda GX100 Honda GXR120 Peso operativo kg (lb) 72 (158) Velocidad del motor en operación RPM 3.950 ± 100 4.200 ± 100 3.950 ±...
Página 71
Apisonador Datos Técnicos BS 70-4As Máquina BS 60-4As Número de referencia 5100015124, 5100015126, 5100027199 Modelo del motor — Honda GXR120 Peso operativo kg (lb) 80 (177) Velocidad del motor en operación 3.950 ± 100 Velocidad del motor en ralentí 1.850 ± 150 Enganche del embrague 2.650 ±...
Página 72
Datos Técnicos Apisonador Medidas acústicas Se evalúa el nivel de presión sonora de los productos, conforme con EN 500- 4:2011. El nivel de potencia sonora es evaluado conforme con la Directiva europea 2000/ 14/EC - Emisión sonora en el medio ambiente producida por máquinas de uso externo.
Página 73
Apisonador Datos Técnicos Medición de las vibraciones El nivel de vibraciones en mano/brazo (VMB) de los productos se probó con arreglo a las normas ISO 5349, EN1033 y EN500-4. Máquina VMB m/seg VMB ft/seg BS 50-4s 5200000644 30,2 5200000662 BS 50-4s 5200000679 16,1 BS 50-4s...
Página 74
Datos Técnicos Apisonador Dimensiones wc_gr011607 mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.) BS 50-4s 673 (26,5) 343 (13,5) 940 (37) 280 (11,0) 337 (13,27) BS 50-4As BS 60-4s 673 (26,5) 343 (13,5) 965 (38) 280 (11,02) 336 (13,25) BS 60-4As BS 70-4As 673 (26,5)
Página 75
Apisonador Datos Técnicos Nota: wc_td000553es_FM10.fm...
Página 76
Carbon monoxide does not react in the same way, but it is toxic. Wacker Neuson utilizes lean carburetor settings and other systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons. Evaporative Emissions...
Página 77
Tampering and Altering Tampering with or altering the emission control system may increase emissions beyond the legal limit. If evidence of tampering is found, Wacker Neuson may deny a warranty claim. Among those acts that constitute tampering are: Removing or altering of any part of the air intake, fuel, or exhaust systems.
Página 78
Neuson in performance and durability. Furthermore, if such a replacement part is used in the repair or maintenance of the engine/equipment, and an authorized Wacker Neuson dealer/service center determines it is defective or causes a failure of a warranted part, the claim for repair of the engine/equipment may be denied. If the part in question is not related to the reason the engine/equipment requires repair, the claim will not be denied.
Página 79
For owners located more than 100 miles from an authorized dealer/service center (excluding the states with high-altitude areas as identified in 40 CFR Part 1068, Appendix III), Wacker Neuson will pay for pre-approved shipping costs to and from an authorized Wacker Neuson dealer/service center.