Página 5
ładowarkę należy wykorzystywać wyłącznie do ładowania INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) akumulatorów typu Li-Ion. Akumulator innego typu mogłyby wybuchnąć, powodują uszkodzenie ciała lub WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA szkody materialne. 50G273 • Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
Página 6
Nie należy otwierać akumulatora. Akumulatory Li-ion • Nacisnąć przyciski mocowania akumulatora (5) i wysunąć zawierają elektroniczne urządzenia zabezpieczające, akumulator (6) (rys. A). które, jeśli zostaną uszkodzone, mogą spowodować, że • Włożyć naładowany akumulator (6) do uchwytu w rękojeści, akumulator zapali się lub wybuchnie. aż...
Página 7
SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWE MONTAŻ I WYMIANA KOŃCÓWEK ROBOCZYCH W UCHWYCIE WRZECIONA Ustawienie pierścienia regulacyjnego momentu obrotowego (2) w wybranym położeniu powoduje trwałe ustawienie • Umieścić odpowiednią końcówkę roboczą bezpośrednio w sprzęgła na określoną wielkość momentu obrotowego. Po uchwycie wrzeciona (13) (rys. F). osiągnięciu wielkości ustawionego momentu obrotowego •...
Página 8
Rok produkcji 2020 potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. 50G273 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie z aktualną...
Página 9
GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl Sieć...
Página 10
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Wyrób /Cordless drill/ /Product//Termék/ /Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ /Produkt//Produkt/ /Akumulátorové vŕtačky/ /Akumulátorová vrtačka-šroubovák/ Model 50G273 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa VERTO /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Página 11
CORDLESS DRILL – The extension cord is in good technical condition. 50G273 • Do not use the charger with damaged cord or plug. Damage should be repaired by a qualified person. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS •...
Página 12
Charging station SPINDLE BRAKE Charger Drill is equipped with electronic brake that stops the spindle immediately after the switch button (7) is released. The brake Locking ring ensures precision when screwing or drilling and prevents free Spindle spindle rotation after switching off. *Differences may appear between the product and drawing.
Página 13
• Drill cannot be started, when the switch is in this position. • Use this position of the switch to change drills or bits. 50G273 defines type and indication of the device • Before starting the tool make sure the position of the direction selector switch (4) is correct.
Página 14
Insufficient or too rare maintenance may increase vibration level. The abovementioned factors may AKKU-BOHRSCHRAUBER lead to higher exposure to vibrations during whole working 50G273 time. In order to precisely define exposure to vibrations, include ACHTUNG: BEVOR SIE DAS ELEKTROWERKZEUG BENUTZEN, periods when the device is switched off and when it is LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND...
Página 15
auf dem Ladegerät und das Produkt, für das das Ladegerät führen können, dass die Batterie aufleuchtet oder bestimmt ist. explodiert. • Um das Verletzungsrisiko zu verringern, sollte das Ladegerät AUFBAU UND BESTIMMUNG nur zum Laden von Li-Ionen-Akkus verwendet werden. Ein Bohrschrauber ist ein batteriebetriebenes Elektrowerkzeug. Andere Arten von Akkumulatoren können explodieren, Der Antrieb ist ein Gleichstromkommutatormotor mit einem Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Página 16
• Setzen Sie eine geladene Batterie (6) in den Handgriff ein, ÜBERLASTKUPPLUNG bis die Batterierückhalteknöpfe (5) hörbar einrasten. Das Einstellen des Drehmomenteinstellrings (2) in der AUFLADEN DES AKKUS gewählten Position führt zu einer dauerhaften Einstellung der Kupplung auf einen bestimmten Drehmomentwert. Der Bohrschrauber wird mit einem teilweise geladenen Bei Erreichen des eingestellten Drehmoments wird die Akkupack geliefert.
Página 17
Drehrichtungsschalter (4) in der richtigen Position ist. Gewicht des Akkuschraubers 1,1 kg Ändern Sie die Drehrichtung nicht, während sich die Baujahr 2020 Bohrer-Schrauberspindel dreht. 50G273 bedeutet sowohl den Typ als auch die GANGWECHSEL Bezeichnung der Maschine Gangschaltschalter (Abb. Erhöhung Drehzahlbereichs.
Página 18
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Portierung und Vorabbewertung der Schwingungsbelastung ДРЕЛЬ – ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ verwendet werden. Der angegebene Schwingungspegel ist nur für die 50G273 Grundanwendungen der Maschine repräsentativ. Wird das ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ Gerät für andere Anwendungen oder mit anderen Werkzeugen ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ...
Página 19
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ • Зарядное устройство содержите в чистоте. Загрязнения могут стать причиной поражения электрическим током. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ • Не пользуйтесь зарядным устройством, стоящим на УСТРОЙСТВОМ легковоспламеняющихся материалах (например, бумага, • Проверяйте техническое состояние зарядного текстиль), а также вблизи легковоспламеняющихся устройства, шнура...
Página 20
РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ Каждая выемка и повторная установка аккумуляторной батареи в док-станцию вызывает возобновление цикла зарядки, независимо от уровня ВНИМАНИЕ заряда аккумуляторной батареи. Во время зарядки аккумуляторные батареи очень ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сильно нагреваются. Не начинайте работу сразу после завершения процесса зарядки – дайте аккумуляторной СБОРКА...
Página 21
Установка кольца регулировки величины Безопасным положением является центральное крутящего момента в позиции сверления вызывает положение переключателя направления вращения дезактивацию предохранительной муфты. (4), предотвращающее случайное включение электроинструмента. КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА В • В данном положении невозможно включить дрель- СВЕРЛИЛЬНОМ ПАТРОНЕ шуруповерт. •...
Página 22
2020 Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации. 50G273 означает как тип, так и артикул машины Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит...
Página 23
• Щоразу перед використанням слід перевірити ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ технічний стан зарядного пристрою, шнуру і виделки. У випадку виявлення пошкоджень слід відмовитися від 50G273 використання такого пристрою. УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Зберігати цю інструкцію слід у доступному місці. У...
Página 24
тканині) або знаходиться поблизу легкозаймистих ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ речовин. З огляду на зростання температури зарядного пристрою під час процесу ладування існує загроза УВАГА! виникнення пожежі. Зарядний пристрій, що не експлуатується, слід ЗАСТЕРЕЖЕННЯ від’єднати від електромережі. УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ...
Página 25
ГАЛЬМО ШПИНДЕЛЯ на кільці), розведіть щічки патрону на бажану відстань і вкладіть хвостовик свердла чи викрутковий наконечник Дриль-шрубоверт посідає електронні гальма, що (мал. D). зупиняють шпиндель негайно після звільнення кнопки • Щоб вставити робочий інструмент, поверніть кільце ввімкнення (7). Гальма гарантують точність укручування- швидкорознімного...
Página 26
1,1 кг моменту. Швидкість II: швидкість обертання більша, менша сила Рік виготовлення 2020 моменту. 50G273 також є позначкою типу та опису устаткування Перемикач швидкості обертання встановлюється у положення, яке відповідає характеру робіт, що виконуються. В разі якщо перемикач не перемикається...
Página 27
в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVAROZÓ Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, 50G273 що не передається до переробки, може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI...
Página 28
• Az esetleges testi sérülések veszélyének csökkentése csavarok fába, fémbe, műanyagba és kerámiába csavarozását érdekében a töltőt kizárólag Li-ion akkumulátorok töltésére és kicsavarozását, valamint az említett anyagokban furatok használja. Más típusú akkumulátor esetleg fel is robbanhat, készítését szolgálja. A fúró tokmány gyors és eszközt nem testi sérüléseket illetve anyagi károkat okozva.
Página 29
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt (10) a (230 V AC) • A munkát kezdje mindig alacsonyabb forgatónyomaték- hálózati aljzatba. értékkel. • Csatlakoztassa a töltőegységet (9) a töltőre (10). • Emelje a forgatónyomatékot fokozatosan addig, amíg el nem éri a kielégítő eredményt. •...
Página 30
Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor a fúró- csavarozó orsója forog. Gyártás éve 2020 SEBESSÉGVÁLTÁS Az 50G273 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti A sebességváltó kapcsoló (3) (I. ábra) lehetővé teszi a fordulatszám terjedelem növekedését. I fokozat: a fordulatszám tartomány alacsonyabb, nagyobb Akkutöltő...
Página 31
ACUMULATOR nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára. 50G273 ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA SCULA ELECTRICĂ, CITIȚI Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a háztartási hulladékba, illetve tűzbe vagy vízbe dobni! A sérült vagy elhasználódott CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU...
Página 32
Li-Ion. Un alt tip de acumulator ar putea exploda, provocând Demontarea rapidă fără unelte a mandrinei de prindere vătămări corporale sau daune materiale. permite montarea directă a capetelor șurubelnițelor cu o singură față și a biților de diferite lungimi, care au cozile cu •...
Página 33
Un acumulator nou sau una care nu a fost folosită de mult REGLAREA CUPLULUI timp va ajunge la capacitatea sa maximă după aproximativ • Pentru șuruburi și materiale diferite sunt utilizate cupluri 3-5 cicluri de încărcare și descărcare. diferite. • Scoateți acumulatorul (6) din mașina de găurit-înșurubat •...
Página 34
Anul producției 2020 creșterea intervalului vitezei de rotație. 50G273 înseamnă atât tipul, cât și definiția mașinii Viteza I: intervalul de rotații mai mic, forța de cuplu mare. Viteza II:intervlul de rotații mai mare, forța de cuplu mai mică. În funcție de activitatea efectuată, setați comutatorul Încărcător...
Página 35
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK provoca o expunere crescută la vibrații pe toată perioada de lucru. 50G273 Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibrații, trebuie POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ să se țină cont de perioadele când dispozitivul este oprit SI PEČLIVĚ...
Página 36
• Používejte pouze přípojné prvky doporučované či ve vřetenu. Výhodou tohoto řešení je možnost pracovat v prodávané výrobcem nabíječky. V opačném případě hrozí místech s omezeným přístupem. nebezpečí požáru, tělesná poranění nebo zásah elektrickým Bezdrátové elektrické nářadí s akumulátorovým pohonem se proudem.
Página 37
• Po připojení nabíječky (10) do sítě – se rozsvítí zeleně LED • Pro vrtání je třeba vybrat nastavení označené symbolem dioda (11) – signalizující připojení napětí. vrtáku. S tímto nastavením se dosahují nejvyšší hodnoty točivého momentu. • Po umístění akumulátoru (6) v nabíjecí stanici (9) – se rozsvítí...
Página 38
(sbírka zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či modifikování celého 50G273 znamená typ a určení stroje návodu jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného souhlasu firmy Grupa Topex je přísně...
Página 39
Li-Ion. Pri použití akumulátora iného typu môže vzniknúť nebezpečenstvo výbuchu a spôsobiť AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ zranenie alebo materiálne škody. 50G273 • Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu vlhkosti ani vody. • Používanie pripájacích prvkov neodporúčaných alebo UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU nepredávaných výrobcom nabíjačky môže spôsobiť...
Página 40
• Nabíjaciu stanicu (9) pripojte k nabíjačke (10). vŕtanie otvorov do uvedených materiálov. Rýchle odstránenie vŕtacieho skľučovadla bez použitia náradia umožňuje priamu • Akumulátor (6) vložte do nabíjacej stanice (9) (obr. B). montáž jednostranných vŕtacích koncoviek a bitov s rôznymi •...
Página 41
Pri skrutkovaní skrutiek sa odporúča vždy predtým vykonať MENOVITÉ ÚDAJE pilotný otvor. Krátky skrutkovací nástavec namontovaný vo vretene si pri montáži skľučovadla vŕtačky nevyžaduje Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50G273 demontáž (obr. G). Parameter Hodnota SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO Napätie akumulátora...
Página 42
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky 50G273 označuje tak typ, ako aj označenie stroja autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom, uvedeným fotografiám, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne...
Página 43
• Uporaba priključnih elementov, ki jih proizvajalec polnilnika BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK ne priporoča ali prodaja, lahko povzroči požar, poškodbe 50G273 telesa ali električni udar. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA • Prepričati se je treba, da priključnega kabla ni mogoče...
Página 44
Električna orodja z akumulatorskim pogonom, brezžična, se še • Dioda LED (11) ponovno sveti zeleno – pomeni, da je posebej izkažejo pri opravkih, ki so neposredno povezana z baterija v celoti napolnjena (po 5 urah) ali da je temperatura opremljanjem notranjosti, adaptacijo prostorov ipd. baterije previsoka (nad 45 Uporaba električnega orodja, ki ni v skladu z njegovim V primeru, da baterija med polnjenjem doseže previsoko...
Página 45
• Pred uporabo je treba preveriti, ali je preklopnik smeri Leto izdelave 2020 vrtenja (4) v pravilnem položaju. 50G273 pomeni tako tip kot naziv naprave Menjave smeri vrtenja ni dovoljeno opravljati takrat, ko se vreteno vrtalnika-vijačnika obrača. MENJAVA HITROSTI Polnilnik Preklopnik menjave hitrosti (3) (slika I) omogoča povečanje...
Página 46
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Maks. tok polnjenja 350 mA Čas polnjenja 3-5 h AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS Razred zaščite 50G273 Masa 0,07 kg DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ELEKTRINĮ ĮRANKĮ, Leto izdelave 2020 ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI.
Página 47
• Įkroviklį reikia saugoti nuo drėgmės ir vandens. Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį. • Nerekomenduojamų, įkroviklio gamintojo netiekiamų GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS prijungimo elementų naudojimas kelia gaisro, kūno Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos sužalojimo arba elektros smūgio pavojų. grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus.
Página 48
• Pakartotinai užsidegęs žalios spalvos diodas LED (11) – Sukimo momento reguliavimo žiedą nustačius ties grąžto simboliu, apsauginė mova nuo perkrovos neaktyvi. įspėja, kad akumuliatorius visiškai įkrautas (praėjus 5 val.) arba pernelyg aukšta temperatūra (aukštesnė nei 45 DARBINIO PRIEDO TVIRTINIMAS GRĘŽIMO GRIEBTUVE Jeigu įkrovimo metu akumuliatorius labai įkaista (jo •...
Página 49
Gamybos data 2020 * Pasiliekame teisę daryti pakeitimus. 50G273 reiškia įrankio tipą taip pat ir ypatybes „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (toliau: „Grupa Topex“), kurios buveinė yra Varšuvoje, ul. Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos šios instrukcijos (toliau: „instrukcija“) autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis Įkroviklis...
Página 50
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS • Nedrīkst pakļaut lādētāju mitruma vai ūdens iedarbībai. • Izmantojot pievienojamos elementus, kurus lādētāja AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS ražotājs neiesaka vai nepārdod, var rasties ugunsgrēks, 50G273 ķermeņa bojājumi un elektrotrieciens. • Pārliecināties, ka barošanas vads nav pakļauts uzkāpšanas PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS...
Página 51
Bezvadu akumulatora elektroinstrumenti ir īpaši noderīgi, • Zaļās LED diodes (11) atkārtotā iedegšanās nozīmē, ka veicot darbus, kas ir saistīti ar telpu apdari, pielāgošanu u.tml. akumulators ir pilnībā uzlādēts (pēc 5 st.) vai akumulatoram ir pārāk augsta temperatūra (virs 45 Nedrīkst izmantot elektroinstrumentu...
Página 52
Izmantojot īsus skrūvgrieža uzgaļus, jāizmanto papildu NOMINĀLO PARAMETRU TABULA adapteris skrūvgrieža uzgaļiem. Ieskrūvējot skrūves, ieteicams, vienmēr iepriekš veikt konduktorurbumu. Īsais skrūvgrieža Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis 50G273 uzgalis, kas piestiprināts tieši darbvārpstas turētājā, nav Parametrs Vērtība jānoņem, piestiprinot ātrdarbības patronu (G att.).
Página 53
2020 Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. 50G273 - nozīmē gan elektroinstrumenta tipu, gan arī Nolietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās apzīmējumu. vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
Página 54
• Veenduge, et toitejuhe ei asuks kohal, kus sellele võidakse peale astuda, selle otsa komistada, ning et juhet ei ohustaks AKUTRELL-KRUVIKEERAJA muud tegurid (näiteks ei oleks juhe liiga pingul). 50G273 • Kasutage pikendusjuhet vaid tungival vajadusel. Sobimatu pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA...
Página 55
Keelatud on kasutada elektritööriista vastuolus selle Kui aku temperatuur tõuseb laadimise ajal liiga määratud otstarbega. kõrgele (üle 45 C), siis laadimisprotsess katkestatakse. Pärast aku jahtumist jätkub laadimine automaatselt. JOONISTE SELGITUS Aku temperatuuri kerkimine kirjeldatud viisil on Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel vähetõenäoline ja seda ei pruugi kunagi juhtuda.
Página 56
Kruvikeeraja kaal koos akuga 1,1 kg ümberlüliti (4) oleks õiges asendis. Tootmisaasta 2020 Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme spindli 50G273 näitab ka seadme tüüpi ja määratlust pöörlemise ajal. KÄIGUVAHETUS Laadija Käikude ümberlüliti (3) (joonis I) võimaldab suurendada pöörlemiskiiruse ulatust.
Página 57
0,07 kg ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ Tootmisaasta 2020 АКУМУЛАТОРЕН ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED 50G273 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА Helirõhutase = 67dB (A) K=3dB (A) НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА, СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА Müra võimsustase =78 dB (A) K=3dB (A) ПРОЧЕТЕТЕ...
Página 58
СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА вещества. С оглед повишаване на температурата на зарядното устройство по време на процеса на зареждане ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО има опасност от възникване на пожар. • Преди използване всеки път следва проверите Когато зарядното устройство не се използва, трябва да състоянието...
Página 59
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ По време на процеса на зареждане акумулаторите силно се загряват. Не предприемайте работни дейности веднага след зареждане на акумулатора - ВНИМАНИЕ изчакайте, докато акумулаторът се охлади до стайна температура. Това ще предотврати увреждане на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ акумулатора.
Página 60
МОНТАЖ НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ В ПАТРОННИКА Безопасно положение е средното положение на ЗА ПРОБИВАНЕ превключвателя на посоката на въртене (4), което предотвратява случайното задействуване на • Поставете превключвателя на посоката на въртене (4) в електроинструмента. средно положение. • В това положение винтовертът не може да се задейства. •...
Página 61
температура на ръцете и правилна организация на работа. Година на производство 2020 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА 50G273 означава както типа, така и означението на машината Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване...
Página 62
• Provjerite nije li kabel za napajanje moguće nagaziti, nije AKUMULATORSKA BUŠILICA-IZVIJAČ li kabel na prolazu i ne prijeti li mu druga opasnost (npr. 50G273 prejako napinjanje). POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA • Ako nema krajnje potrebe ne koristite produžni kabel.
Página 63
Električni bežični alati na akumulatorski pogon, pokazuju se • Nakon postavljanja aku-baterije (6) u stanicu za punjenje posebno korisni kod radova vezanih uz opremanje interijera i (9) – uključuje se crvena dioda LED (11) – koja signalizira da adaptaciju prostorija itd. traje proces punjenja aku-baterije (crtež...
Página 64
• U tom položaju treba mijenjati svrdla ili nastavke. Težina izvijača s aku-baterijom 1,1 kg • Prije pokretanja provjerite da li se preklopnik za smjer Godina proizvodnje 2020 okretaja (4) nalazi u odgovarajućem položaju. 50G273 označava istovremeno tip i naziv uređaja...
Página 65
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa sa sjedištem u Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje na Punjač znanje da sva autorska prava vezana uz sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”), uključujući test, slike, sheme, crteže te također njihove kompozicije pripadaju isključio Grupa Topex Parametar Vrijednost - u i podliježu pravnoj zaštiti, sukladno sa Zakonom od dana 4.
Página 66
štetu. AKUMULATORSKA BUŠILICA - ODVIJAČ • Zabranjeno je izlagati punjač uticaju vlage ili vode. 50G273 • Upotreba veznih elemenata koji nisu preporučeni ili koje PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA ne prodaje proizvođač punjača, preti opasnošću od požara, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I...
Página 67
Elektrouređaji sa akumulatorski napajanjem, bez kabla, • Nakon postavljanja akumulatora (6) u stanicu za punjenje posebno su zgodni za rad vezan sa unutrašnjom opremom, (9) - uključiće se crvena LED dioda (11) - koja signalizira da traje proces punjenja akumulatora (slika B). adaptaciju prostorija, itd.
Página 68
NOMINALNI PODACI potrebno je koristiti dodatni adapter za nastavke za odvijač. Prilikom uvijanja vijaka preporučuje se da se uvek prethodno Akumulatorska bušilica-odvijač 50G273 napravi pilot otvor. Kratki nastavak za odvijač montiran na vretenu ne zahteva demontažu prilikom montaže drške za...
Página 69
2020 vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju 50G273 označava i tip i opis mašine potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi. Punjač Akumulatore / baterije ne treba bacati sa otpacima iz kuće, zabranjeno je bacati ih u vatru ili vodu.
Página 70
ΕΡΓΆΣΙΆ ΜΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟ ΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ • Ελέγξτε την τεχνική κατάσταση του φορτιστή, του καλωδίου 50G273 τροφοδοσίας και του φις πριν από κάθε χρήση. Μην ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟ ΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕ Ε Η ΧΡΗΣΗ ΟΥ ΗΛΕΚ ΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει βλάβη.
Página 71
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν είναι τοποθετημένος ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΣΗ ΑΤΩΝ επάνω σε εύφλεκτα υλικά (π.χ. χαρτί, ύφασμα) καθώς και πλησίον εύφλεκτων υλικών. Εάν ο φορτιστής ζεσταθεί κατά ΠΡΟΣΟΧΗ τη φόρτιση, ελλοχεύει ο κίνδυνος πυρκαγιάς. Αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 72
Η ως άνω αναφερόμενη περίπτωση ανάπτυξης υψηλής • Με εξάσκηση θα αναπτύξετε την ικανότητα να επιλέγετε την θερμοκρασίας μέσα στον ηλεκτρικό συσσωρευτή είναι κατάλληλη ροπή. πολύ σπάνια και πιθανόν να μην συμβεί ποτέ. Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης της ροπής Η...
Página 73
Απαγορεύεται να αλλάζετε τη θέση του επιλογέα Έτος κατασκευής 2020 ταχυτήτων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ο 50G273 σημαίνει τον τύπο αλλά και τον κωδικό δραπανοκατσάβιδου. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει προϊόντος του μηχανήματος βλάβη του ηλεκτρικού μηχανήματος χειρός. Η διάτρηση με χαμηλή συχνότητα της περιστροφής...
Página 74
που παρατίθενται σε αυτές τις οδηγίες έχουν υπολογιστεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προτύπου EN TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA 60745. Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών ah μπορεί επίσης 50G273 να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων μοντέλων ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ηλεκτρικών εργαλείων ίδιας τάξης.
Página 75
• Para reducir el riesgo de posibles lesiones corporales, debe está destinado para atornillar y destornillar tornillos en utilizar el cargador únicamente para cargar las baterías tipo madera, metal, plásticos y cerámica y para taladrar orificios Li-Ion. Las baterías de otro tipo pueden explotar, causar en estos materiales.
Página 76
capacidad plena de carga después de 3 - 5 ciclos de carga y AJUSTE DEL PAR DE GIRO descarga. • Para diferentes brocas y diferentes materiales se utilizan • Retire la batería (6) del taladro atornillador (imagen A). diferentes valores del par de giro. •...
Página 77
2020 aumentar el alcance de la velocidad de giro. Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par de giro 50G273 significa tanto el tipo como la definición de la máquina grande. Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par de giro menor.
Página 78
TRAPANO AVVITATORE SENZA FILI ser más altos por un mantenimiento insuficiente o demasiado poco frecuente. Las razones anteriores pueden dar lugar a una 50G273 mayor exposición a las vibraciones durante todo el periodo ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, de trabajo.
Página 79
• Prima di utilizzare il caricabatterie leggere tutte le conservate in auto durante giornate calde e soleggiate. informazioni pertinenti contenute nel presente manuale, Non aprire mai le batterie. Gli accumulatori agli ioni di litio inoltre si consiglia di controllare le etichette presenti sul contengono dispositivi elettronici di protezione, che se caricabatterie e sul dispositivo per il quale è...
Página 80
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ La velocità di avvitatura o di foratura può essere regolata RIMOZIONE INSERIMENTO DELLA BATTERIA durante il funzionamento, premendo più a fondo o rilasciando RICARICABILE il pulsante dell'interruttore (7). La regolazione della velocità • Posizionare il selettore del senso di rotazione (4) in posizione permette una partenza morbida, che nel caso di fori in gesso centrale.
Página 81
È vietato effettuare cambi del senso di rotazione mentre Anno di produzione 2020 l'alberino del trapano avvitatore è in rotazione. 50G273 indica sia il tipo e che la denominazione del CAMBIO MARCIA dispositivo Il selettore di cambiamento della marcia (3) (fig. I) consente di aumentare la gamma di velocità...
Página 82
I dati riportati in questo manuale: livello di pressione sonora emessa Lp , livello di potenza sonora Lw e valore ACCUBOORSCHROEVENDRAAIER dell'accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni 50G273 , sono stati misurati conformemente alla norma EN 60745. VOORDAT GEBRUIK Il livello delle vibrazioni a riportato può essere utilizzato...
Página 83
oplader, de aanwijzingen op de oplader en het product aangedreven. De boorschroevendraaier is bestemd voor het waarvoor het bestemd is. vast- en losdraaien van bouten en schroeven in hout, metaal, kunststoffen en keramiek alsook voor het boren van openingen • Om het risico van lichamelijk letsel te verminderen, mag in de genoemde materialen.
Página 84
• Verwijder de accu (6) uit de boorschroevendraaier (afb. A). • Hoe groter het krachtmoment des te groter het aantal dat aan bepaalde ligging beantwoordt (afb. C). • Steek de oplader (10) in het stopcontact (230 V AC). • Stel de ring (2) op de bepaalde waarde van het •...
Página 85
Zet de versnellingen schuifknop in de positie die aan de Bouwjaar 2020 uitgevoerde werkzaamheden aangepast is. Indien de schakelaar niet verschuift, draai de spil een beetje om. 50G273 houdt het type alsook de bepaling van de machine Bedien versnellingsschakelaar nooit boorschroevendraaier werkt.
Página 86
PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE aan trillingen tijdens het werk verhogen. De bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen 50G273 tijdens het werk verhogen. ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER À UTILISER L'OUTIL Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten,...
Página 87
• Conservez la présente notice d’emploi. Elle contient des Les batteries Li-ion peuvent fuir, s’enflammer ou exploser, instructions importantes pour la sécurité et l’utilisation du si elles sont réchauffées à des températures élevées. Elles chargeur. ne peuvent pas être conservées en voiture pendant des journées de chaleur et ensoleillées.
Página 88
PREPARATION AU TRAVAIL REGLAGE DE VITESSE DE ROTATION La vitesse de vissage ou de perçage peut être réglée pendant RETIRER / INSERER LA BATTERIE le travail, par l’augmentation ou la diminution de la pression • Régler le commutateur de sens de rotation (4) en position sur le bouton d'interrupteur (7).
Página 89
Année de fabrication 2020 Commutateur de changement de vitesses (3) (fig. I) 50G273 signifie à la fois le type et la désignation de la permettant d’augmenter la plage de la vitesse de rotation. machine. vitesse : plage de régime inférieure, couple élevé.
Página 90
DONNEES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique = 67dB (A) K=3dB (A) Niveau puissance =78 dB (A) K=3dB (A) acoustique Valeur d’accélération =1,9 m/s K=1,5 m/s vibrations Informations relatives bruit séjour et à la vibration Le niveau de bruit émis par le dispositif est décrit par : le niveau de pression l’incertitude de mesurage).