Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 88

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instructions Booklet
Livret d'istructions
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
说明手册
Navod na použivanie
Brugervejledning
Használati utasítás
Vort HRW 60 Mono Evo HCS
Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi
Cod. 5.671.084.096
21/02/2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vortice Vort HRW 60 Mono Evo HCS

  • Página 1 Libretto istruzioni Instructions Booklet Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones 说明手册 Navod na použivanie Brugervejledning Használati utasítás Vort HRW 60 Mono Evo HCS Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi Cod. 5.671.084.096 21/02/2023...
  • Página 2 Conformité d’utilisation ......46 La société VORTICE ne pourra être tenue Sécurité ........47 pour responsable des dommages éventuels...
  • Página 3 Bezpečnosť....... . 130 VORTICE nebude zodpoveda ť za žiadne Konštrukcia a vybavenie..... . 131 poranenia osôb ani škody na majetku...
  • Página 4 Descrizione ed impiego Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di ventilazione decentralizzato a recupero di calore, installabile a parete in muri perimetrali di spessore tra 283 e 700 mm, all’interno di fori di diametro nominale di 160 mm.
  • Página 5 • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali VORTICE. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE.
  • Página 6 ITALIANO Struttura e dotazione I componenti principali dell’apparecchio sono (fig.2): • corpo principale (1) già assemblato che comprende: - corpo con morsettiera ad innesto pre-installata, griglia frontale e pannello estetico in policarbonato (PC) provato secondo norma UNI EN ISO 11925-2:2010 e risultato in classe E per reazione al fuoco (secondo la norma EN 13501-1);...
  • Página 7 ITALIANO Installazione Fig 3 ÷ 16 N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere l’imballo interno di protezione presente nel prodotto. N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere i distanziali presenti all’interno del tubo di installazione in PVC (fornito come accessorio opzionale), e tagliare lo stesso nella misura adatta allo spessore del muro.
  • Página 8 ITALIANO MONTAGGIO GRIGLIA DALL’ESTERNO Praticare i due fori per i cavi di alimentazione e i cavi segnale della scheda all’interno dell’area tratteggiata in figura.
  • Página 9 BASSA TENSIONE BUS Sincronizzazione Remota BASSA TENSIONE Contatto privo di tensione RETE MORSETTIERA 220-240V~50-60Hz INTERRUTTORE BIPOLARE VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B UNITA’ #1 UNITA’ #2 Telecomando IR BASSA TENSIONE Contatto privo di...
  • Página 10 ITALIANO...
  • Página 11 ITALIANO Utilizzo Per utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che il disco di chiusura sia nella posizione di aperto, ruotando la leva nella posizione 2 (fig.17). DESCRIZIONE COMANDI SULL’APPARECCHIO Attenzione (fig. 18): Il pannello comandi è accessibile inserendo la mano nello spazio tra coperchio e griglia frontale (1) o alzando il coperchio dell’apparecchio (2).
  • Página 12 ITALIANO L’apparecchio viene controllato tramite i comandi a bordo (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance ESTRAZIONE/AUTO COMFORT LED 3 / Performance IMMISSIONE/AUTO HR% LED 2 / Quiet RECUPERO/AUTO NIGHT LED 1 / Night PULSANTE PULSANTE PULSANTE FUNZIONE MODALITÀ...
  • Página 13 ITALIANO Le funzioni disponibili sono: • Auto night Il sensore di luce ambiente rileva la presenza o l’assenza di luce ambiente e, a seconda che la misura sia superiore o inferiore al valore di soglia (impostato in fabbrica e non regolabile). Quando è...
  • Página 14 ITALIANO D: LED FILTRO: un led (D - fig. 19) indica lo stato dei filtri: • led spento: filtri puliti • led acceso: filtri da pulire o sostituire (per ogni giorno di funzionamento viene incrementato un contatore in memoria e al raggiungimento del tempo massimo preimpostato (90/180/365 giorni) si accende il LED di segnalazione).
  • Página 15 ITALIANO Programmazione parametri Per entrare in modalità programmazione: • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. • Si accende il LED 5 bianco. • Premere in sequenza i pulsanti: VELOCITÀ - VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE - FUNZIONE – MODALITÀ. Per selezionare la soglia di umidità...
  • Página 16 ITALIANO Per impostare la macchina come Slave di rete RS485 o Slave di rete WiFi Mesh (solo modelli WiFi): • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. • Premere in sequenza i pulsanti MODALITÀ - MODALITÀ - VELOCITÀ - VELOCITÀ - FUNZIONE – FUNZIONE. •...
  • Página 17 ITALIANO Per impostare il SSID nel caso di due reti installate (ad esempio due reti su due piani diversi) è necessario: 1) spegnere le unità che non fanno parte della rete sulla quale si vuole intervenire (ad esempio quelle del piano superiore se vogliamo impostare la rete al piano inferiore) per evitare che assumano lo stesso SSID.
  • Página 18 ITALIANO ESEMPIO 1 ESEMPIO 2 1’÷2’ 1’÷2’ MODALITÀ RECUPERO PIANO 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High PARI DISPARI Performance DISPARI DISPARI ESTRAZIONE/AUTO COMFORT LED 3 / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ IMMISSIONE/AUTO HR% LED 2 / Quiet RECUPERO/AUTO NIGHT LED 1 / Night...
  • Página 19 ITALIANO Telecomando L’apparecchio è fornito di telecomando con display LCD. Di default la funzione di recupero e le modalità auto- comfort, auto HR% e autonight sono attive. La soglia di umidità è fissata sul massimo valore (90%) e la velocità è...
  • Página 20 ITALIANO • FUNZIONE “TIMED BOOST” Premere il tasto TIMED BOOST per attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione TIMED BOOST. NOTA: se la funzione TIMED BOOST è impostata su ON, l’icona TIMED BOOST rimane accesa per 30 minuti e poi si spegne. Se TIMED BOOST è impostato su ON e si preme il tasto TIMED BOOST, allora l’icona TIMED BOOST si spegnerà...
  • Página 21 ITALIANO • MODALITÀ “MANDATA” Premere il pulsante “IMMISSIONE” per selezionare questa modalità. Nota: se si preme il pulsante “IMMISSIONE” , le icone RECUPERO CALORE , ESTRAZIONE e VENTILAZIONE NATURALE si spengono. • MODALITÀ “ESTRAZIONE” Premere il pulsante “estrazione” per selezionare questa modalità. ESTRAZIONE ICONA LCD >ON ...
  • Página 22 ITALIANO • Funzione “indicazione batteria scarica”. Quando il telecomando è stato utilizzato per un lungo periodo e non è rimasta carica sufficiente, si accenderà l’icona “batteria scarica” sul LCD. Significa che l’utente deve sostituire la batteria. L’icona lampeggia finchè non è stata sostituita la batteria. •...
  • Página 23 ITALIANO Manutenzione e pulizia Prima di iniziare qualsiasi operazione mettere il prodotto in standby (LED colonna SPEED spenti) e verificare che la ventola si fermi. Pulizia filtri I tempi per la manutenzione dei filtri sono impostabili a 90, 180 o 365 giorni (vedere paragrafo specifico in “sequenza di programmazione”).
  • Página 24 ITALIANO Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 25 Description and use Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (hereinafter "the device") is a decentralized heat recovery ventilation system, which can be installed on perimeter walls between 283 and 700 mm in depth, hole diameter of 160mm (nominal).
  • Página 26 • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a VORTICE authorized Technical Support Centre without delay. Ensure that only genuine original VORTICE spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a VORTICE authorized Technical Support Centre.
  • Página 27 ENGLISH Structure and equipment The principal components of the device are (fig.2): The main components of the device are: • main body (1) already assembled which includes: - body with pre-assembled plug-in terminal block, front grille and aesthetic panel in polycarbonate (PC) tested according to standard UNI EN ISO 11925-2:2010 and resulted in class E for reaction to fire (according to the EN 13501-1 standard);...
  • Página 28 ENGLISH Installation Fig 3 ÷ 16 NOTE: before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance. NOTE: before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe (provided as accessory) and cut the pipe according to the wall thickness. It is mandatory to install the device within a perimeter wall with a thickness of at least 283 mm.
  • Página 29 ENGLISH EXTERNAL GRILLE MOUNTING - FROM OUTSIDE Drill the two holes for the power cables and PCB signal cables inside the dotted area.
  • Página 30 LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS TERMINAL BLOCK 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B UNIT #1 UNIT #2 Remote control IR LOW VOLTAGE...
  • Página 31 ENGLISH...
  • Página 32 ENGLISH To use the appliance, make sure the lever of the closing disk is in the open position, by rotating the lever to position 2 (fig.17). DESCRIPTION OF THE UNIT COMMANDS Warning (fig. 18): The control panel is accessible by inserting the hand in the space between the cover and the front grille (1) or by lifting up the cover (2).
  • Página 33 ENGLISH The device is controlled by means of on-board buttons (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance LED 3 EXTRACTION /AUTO COMFORT / Performance LED 2 INTAKE /AUTO HR% / Quiet LED 1 RECOVERY /AUTO NIGHT / Night FUNCTION MODE...
  • Página 34 ENGLISH The available functions are: • Auto night The ambient light sensor detects the presence or absence of ambient light and, depending on whether the measurement is higher or lower than the threshold (factory set and non-adjustable). When below the set light level the unit goes to night speed (minimum) and prevents selection of a higher speed setting.
  • Página 35 ENGLISH D: FILTER LED One led (D - fig. 19) shows the status of the filters: • LED OFF: filters are clean • LED ON: filters to be cleaned or replaced (for each day of operation, a counter in the memory is increased and when the maximum preset time is reached (90/180/365 days), the signalling LED lights up).
  • Página 36 ENGLISH Parameter programming To enter programming mode: • Press simoultaneously the SPEED - MODE - FUNCTION buttons. • LED 5 turns on white. • Press the buttons in the following sequence: SPEED - SPEED - MODE - FUNCTION - FUNCTION – MODE. To set the relative humidity threshold (HR%): •...
  • Página 37 ENGLISH To set the device as "RS485 network slave", or Mesh Network slave (WiFi models only): • Press simultaneously the SPEED - MODE - FUNCTION buttons. • Press in sequence the following buttons: MODE - MODE - SPEED - SPEED - FUNCTION - FUNCTION. •...
  • Página 38 ENGLISH To set the SSID in the case of two installed networks (for example two networks on two different floors) follow these steps: 1) Switch off the units that are not part of the network on which you want to operate (for example those on the upper floor if you want to set the network on the lower floor) them being assigned to the incorrect SSID.
  • Página 39 ENGLISH EXAMPLE 1 EXAMPLE 2 1’÷2’ 1’÷2’ RECOVERY MODE FLOOR 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High EVEN Performance LED 3 EXTRAXTION /AUTO COMFORT / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ INTAKE /AUTO HR% LED 2 / Quiet RECOVERY/AUTO NIGHT LED 1 / Night...
  • Página 40 ENGLISH Remote control HCS models are equipped with a remote control with LCD display. By default the recovery function, the auto- comfort, auto HR% and autonight modes are active. The humidity threshold is set at the maximum value (90%) and the speed is set to the maximum in order to obtain the maximum air flow rate (5 fans displayed). The remote control transmits its default state to the device and consequently updates the state on the appliance.
  • Página 41 ENGLISH • “TIMED BOOST” FUNCTION Press TIMED BOOST button at any time to toggle TIMED BOOST function ON and OFF. NOTE: If TIMED BOOST function is ON, TIMED BOOST icon remains active for 30 minutes and then switches off. If TIMED BOOST is ON and then TIMED BOOST key is pushed, then TIMED BOOST icon will immediately switch off.
  • Página 42 ENGLISH • “SUPPLY” MODE Press the “supply” button at any time to select SUPPLY mode. NOTE: if SUPPLY button is pushed , then HEAT RECOVERY icon , EXTRACTION icon and NATURAL VENTILATION icon will switch off. • “EXTRACTION” mode Press “extraction” button to select this mode.
  • Página 43 ENGLISH • “Low battery indication” function When the remote control has been used for a long time and there is no enough power left, the remote control will show “low battery indication” on the LCD , it shows the user need to replace a new battery. It will blink all the time till the battery has been replaced.
  • Página 44 ENGLISH Maintanance and cleaning Before starting any maintenance or cleaning operation set the device to standby mode (LEDs in SPEED column turn off) and wait for the fan to stop. Filters cleaning The maintenance time for filters can be set to 90, 180 or 365 days (see specific section in the "programming sequence").
  • Página 45 ENGLISH Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
  • Página 46 Description et mode d’emploi Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (que l'on nommera ci-dessous “l’appareil”) est un système de ventilation décentralisé à récupération de chaleur, qui peut être installé sur des murs extérieurs d'épaisseur comprise entre 283 et 700 mm, à...
  • Página 47 • En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé VORTICE et demander, pour toute réparation, l'utilisation de pièces détachées d'origine VORTICE. • Si l'appareil tombe ou subit un choc violent, le faire vérifier immédiatement auprès d'un centre de Service Après- vente agréé...
  • Página 48 FRANÇAIS Structure et matériel fourni Les principaux composants de l'appareil sont: • corps principal (1) déjà assemblé qui inclue: - corps avec bornier enfichable prémonté, grille frontale et panneau esthétique en polycarbonate (PC) testé selon UNI EN ISO 11925-2: 2010 et résultats en classe E pour la réaction au feu (selon EN 13501-1); - support moteur et clavier de commandes en ABS;...
  • Página 49 FRANÇAIS Installation Fig 3 ÷ 16 N.B. Retirer l'emballage intérieur de protection présent dans le produit avant d'installer l'équipement. N.B. Avant l'installation, retirer les espacements présents à l'intérieur du tuyau d'installation en PVC (fourni comme accessoire optionnel), et couper ce dernier à la dimension correspondant à l'épaisseur du mur.
  • Página 50 FRANÇAIS MONTAGE DE LA GRILLE DE L'EXTÉRIEUR Percer les deux trous pour les câbles d'alimentation et les câbles pour le signal de la carte à l'intérieur de la zone hachurée.
  • Página 51 LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS BORNIER 220-240V~50-60Hz INTERRUPTEUR BIPOLAIRE Modèle Wi-Fi VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi WiFi Mesh APPAREIL #1 APPAREIL #2 LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS 230V~50Hz L, N...
  • Página 52 FRANÇAIS INSERTION DE FILTRE EN MAILLE MÉTALLIQUE INSERTION DE FILTRE...
  • Página 53 FRANÇAIS Utilisation Pour utiliser l'appareil, assurez-vous que le disque de fermeture est en position ouverte, en tournant le levier en position 2 (fig.17). DESCRIPTION COMMANDES SUR L'APPAREIL Attention (fig. 18): Le clavier de commandes est accessible en introduisant la main dans l'espace entre le couvercle et la grille frontale (1) ou en levant le couvercle de l'appareil (2).
  • Página 54 FRANÇAIS L’appareil est contrôlé au moyen des commandes intégrées (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance EXTRACTION /AUTOCOMFORT LED 3 / Performance LED 2 INTRODUCTION /AUTO HR% / Quiet RÉCUPÉRATION LED 1 /AUTO NIGHT / Night BOUTON BOUTON BOUTON...
  • Página 55 FRANÇAIS Les fonctions disponibles sont: • Auto night La capteur de lumière ambiante relève la présence ou l'absence de lumière ambiante et, en fonction du fait que la mesure relevée soit supérieure ou inférieure à la valeur de seuil (réglé en usine et non réglable). Lorsqu'il est en dessous du niveau d'éclairage défini, l'appareil passe à...
  • Página 56 FRANÇAIS D: LED FILTRE Une led (D fig. 19) indique l'état des filtres : • led éteinte : filtres propres • led allumée : filtres à nettoyer ou à remplacer (chaque jour de fonctionnement est comptabilisé dans la mémoire d'un compteur et quand le temps maximum est atteint (90/180/365 jours) la LED de signalisation s'allume).
  • Página 57 FRANÇAIS Programmation paramètres Pour entrer en modalité programmation: • Appuyer simultanément sur les boutons VITESSE - MODALITÉ - FONCTION. • La LED 5 blanche s'allume. • Appuyer sur ces boutons en suivant cette séquence : VITESSE - VITESSE - MODALITÉ - FONCTION- FONCTION–...
  • Página 58 FRANÇAIS Pour programmer la machine comme Esclave de réseau RS485 ou Esclave de réseau Mesh (Modèles Wi- Fi uniquement): : • Appuyer simultanément sur les boutons VITESSE - MODALITÉ - FONCTION. • Appuyer sur ces boutons en suivant cette séquence MODALITÉ - MODALITÉ - VITESSE - VITESSE - FONCTION - FONCTION.
  • Página 59 FRANÇAIS Pour régler le SSID dans le cas de deux réseaux installés (par exemple, deux réseaux sur deux plans différents), il faut : 1) éteindre les unités qui ne font pas partie du réseau sur lequel il est possible d'intervenir (par exemple celles du plan supérieur si l’on veut régler le réseau au plan inférieur) pour évier qu’elles prennent le même SSID.
  • Página 60 FRANÇAIS EXEMPLE 1 EXEMPLE 2 1’÷2’ 1’÷2’ MODE DE RÉCUPÉRATION ÉTAGE 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High PAIRES IMPAIRES Performance IMPAIRES IMPAIRES EXTRACTION /AUTO COMFORT LED 3 / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ INTRODUCTION /AUTO HR% LED 2 / Quiet RÉCUPÉRATION /AUTO NIGHT...
  • Página 61 FRANÇAIS Télécommande L’appareil est fournis avec une télécommande à écran LCD. La fonction de récupération et les modalités auto- comfort, auto HR% et autonight sont activées par défaut. Le seuil d'humidité est fixé sur la valeur maximum (90%) et la vitesse est programmée au maximum pour obtenir un débit maximum (5 ventilateurs affichés).La télécommande transmet à...
  • Página 62 FRANÇAIS • FONCTION “TIMED BOOST” Appuyer sur la touche TIMED BOOST pour activer (ON) et désactiver (OFF) la fonction TIMED BOOST. REMARQUE : si la fonction TIMED BOOST est programmée sur ON, l’icône TIMED BOOST reste allumée pendant 30 minutes puis s'éteint. Si TIMED BOOST est programmée sur ON et si on appuie sur la touche TIMED BOOST, alors l'icône TIMED BOOST s'éteindra automatiquement.
  • Página 63 FRANÇAIS • MODALITÉ “REFOULEMENT” Appuyer sur le bouton “INTRODUCTION” pour sélectionner cette modalité. Remarque : si on appuie sur le bouton “INTRODUCTION” les icônes RÉCUPÉRATION CHALEUR , EXTRACTION et VENTILATION NATURELLE s'éteignent. • MODALITÉ “EXTRACTION” Appuyer sur le bouton “extraction” pour sélectionner cette modalité.
  • Página 64 FRANÇAIS • Fonction “indication batterie déchargée” Quand la télécommande a été utilisée pendant une longue période, et qu'elle n'est plus suffisamment chargée, l'icône “batterie déchargée” s'affichera sur l'écran LCD. Cela signifie que l'utilisateur doit changer les piles. L’icône clignotera jusqu'à ce que les piles soient changées. •...
  • Página 65 FRANÇAIS Entretien et nettoyage Avant de commencer toute opération, mettre le produit en stand-by (LEDS colonne VITESSE éteintes) et vérifier que le ventilateur s'arrête. Nettoyage des filtres Les délais pour l'entretien des filtres sont programmables sur 90, 180 ou 365 jours (voir le paragraphe spécifique dans “séquence de programmation”).
  • Página 66 FRANÇAIS Élimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
  • Página 67 DEUTSCH Beschreibung und Gebrauch Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist ein dezentrales Lüftungssystems mit Wärmerückgewinnung, das an die Wände von Umfassungsmauern mit einer Stärke zwischen 283 und 700 mm installiert werden kann in Bohrlöchern mit einem Nenndurchmesser von 100 Das Gerät hat eine maximalen Durchsatz (im Boost-Modus) von 60 m...
  • Página 68 • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort den VORTICE-Vertragskundendienst aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von VORTICE-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort vom VORTICE- Vertragskundendienst überprüft werden. • Das Gerät muss so montiert werden, dass unter normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe von beweglichen oder spannungsführenden Teilen kommen kann.
  • Página 69 DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Hauptelemente des Geräts (Abb.2): Die Hauptkomponenten des Geräts sind: • Bereits zusammengesetztes Hauptgehäuse (1), das umfasst: - Gehäuse mit vorinstallierter Steckklemmleiste, Frontgitter und Verschönungswand aus Polycarbonat (PC) geprüft nach UNI EN ISO 11925-2: 2010 und führte zu Klasse "E" für die Reaktion auf Feuer (gemäß der Norm EN 13501-1).
  • Página 70 DEUTSCH Installation Abb. 3 ÷ 16 HINWEIS Vor der Installation die innere Schutzverpackung des Produktes entfernen. HINWEIS Vor der Installation die Abstandshalter im Installationsrohr aus PVC (als optionales Zubehör geliefert) entfernen und das Rohr auf das geeignete Maß für die Mauerdicke zurechtschneiden. Das Gerät muss in einer Umfassungsmauer mit Stärke von mindestens 283 mm montiert werden.
  • Página 71 DEUTSCH VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAGE DES GITTERS VON AUSSEN Zwei Bohrungen für die Strom- und die Signalkabel der Platine innerhalb des gekennzeichneten Bereich anbringen.
  • Página 72 IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS KLEMMLEISTE 220-240V~50-60Hz BIPOLARER SCHALTER VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B GERÄT #2 GERÄT #1 Fernbedienung IR LOW VOLTAGE Remote dry Contact...
  • Página 73 DEUTSCH EINSATZ DES METALLGITTERFILTERS FILTEREINSETZUNG...
  • Página 74 DEUTSCH Gebrauch Um das Gerät zu verwenden, stellen Sie sicher, dass sich der Hebel der Schließscheibe in der geöffneten Position befindet, indem Sie den Hebel in Position 2 drehen (Abb.17). BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN AM GERÄT Achtung (Abb. 18): An das Bedienfeld gelangt man, indem die Hand in den Spalt zwischen Deckel und Frontgitter (1) schiebt oder den Gerätedeckel anhebt (2).
  • Página 75 DEUTSCH Das Gerät wird über die an ihm befindlichen Steuerungen gesteuert (Abb. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance LED ABLUFT /AUTOCOMFORT LED 3 / Performance LED 2 LED ZULUFT /AUTO HR% / Quiet LED 1 RÜCKGEWINNUNG /AUTO NIGHT / Night FUNKTIONSTASTE...
  • Página 76 DEUTSCH Verfügbare Funktionen sind: • Auto night Der Umgebungslichtsensor erkennt das Vorhandensein oder Fehlen von Umgebungslicht und, je nachdem, ob das Messung ist höher oder niedriger als der Schwellenwert (werkseitig eingestellt und nicht einstellbar). Unterhalb des eingestellten Lichtniveaus schaltet das Gerät auf Nachtgeschwindigkeit (Minimum) und verhindert die Auswahl einer höheren Geschwindigkeitseinstellung.
  • Página 77 DEUTSCH D: LED FILTER (Abb. 19) Eine LED (D) zeigt den Zustand der Filter an: • LED ausgeschaltet: die Filter sind sauber. • LED eingeschaltet: Die Filter sind zu reinigen oder auszutauschen (für jeden Betriebstag wird ein Zähler im Speicher erhöht und bei Erreichen der voreingestellten Höchstzeit (90/180/365 Tage) leuchtet die Anzeige- LED auf).
  • Página 78 DEUTSCH Parameterprogrammierung Mit einer bestimmten Betätigung der Tasten der Tastatur kann der Zähler für verstopften Filter rückgesetzt oder die Betriebsparameter der Einheit programmiert werden, wie nachfolgend erläutert: Aufrufen des Programmierungsmodus: • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. •...
  • Página 79 DEUTSCH Einstellung des Geräts als Slave des RS485-Netzes, oder Slave des Mesh-Netzes (nur WiFi-Modelle) • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. • Nacheinander die Tasten MODUS - MODUS - GESCHWINDIGKEIT - GESCHWINDIGKEIT - FUNKTION - FUNKTION drücken. •...
  • Página 80 DEUTSCH Zur Einstellung des SSID im Fall von zwei installierten Netzen (z. B. zwei Netzen auf zwei unterschiedlichen Etagen) muss/müssen: 1) die Einheiten ausgeschaltet werden, die nicht zu dem Netzwerk gehören, in das eingegriffen werden soll (z.B. jene Einheiten der oberen Etage, wenn das Netzwerk in der unteren Etage eingerichtet werden soll), um zu vermeiden, dass beide denselben SSID annehmen.
  • Página 81 DEUTSCH BEISPIEL 1 BEISPIEL 2 1’÷2’ 1’÷2’ RÜCKGEWINNUNG ETAGE 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High GERADE UNGERADE Performance UNGERADE UNGERADE ABLUFT /AUTO COMFORT LED 3 / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ ZULUFT /AUTO HR% LED 2 / Quiet RÜCKGEWINNUNG LED 1...
  • Página 82 DEUTSCH Fernbedienung Das Gerät hat eine Fernbedienung mit LCD-Display. Standardmäßig sind ist die Rückgewinnungsfunktion und die Modi Auto-Comfort, Auto HR% und Autonight aktiv. Die Feuchtigkeitsschwelle ist auf den Maximalwert (90%) eingestellt und die Geschwindigkeit ist auf Höchstwert festgelegt, um einen maximalen Durchsatz zu erhalten (5 Gebläse angezeigt).
  • Página 83 DEUTSCH • FUNKTION „TIMED BOOST“ Die Taste TIMED BOOST drücken, um die Funktion TIMED BOOST zu aktivieren (ON) und zu deaktivieren (OFF). HINWEIS: Wenn die Funktion TIMED BOOST auf ON eingestellt ist, bleibt das Bildsymbol TIMED BOOST für 30 Minuten eingeschaltet, bevor es erlischt. Wenn TIMED BOOST auf ON eingestellt ist und die Taste TIMED BOOST gedrückt wird, schaltet sich TIMED BOOST sofort aus.
  • Página 84 DEUTSCH • MODUS „ZULUFT“ Die Taste „ZULUFT“ drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen. Hinweis: Wenn die Taste „ZULUFT“ ,gedrückt wird, schalten sich die Bildsymbole WÄRMERÜCKGEWINNUNG , ABLUFT und NATÜRLICHE BELÜFTUNG aus. • MODUS „ABLUFT“ Die Taste „Abluft“ drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen. ABLUFT BILDSYMBOL LCD >ON ...
  • Página 85 DEUTSCH • Funktion „Anzeige Batterie leer“ Wenn die Fernbedienung lange Zeit benutzt wird und die Batterieladung nicht mehr ausreicht, leuchtet auf dem das Bildsymbol „Batterie leer“ auf. Dies bedeutet, dass der Anwender die Batterie auswechseln muss. Das Bildsymbol leuchtet so lange, bis die Batterie ausgetauscht wurde. •...
  • Página 86 DEUTSCH Wartung und Reinigung Vor Beginn eines Vorgangs das Produkt in den Standby-Modus setzen (die LED der Spalte GESCHWINDGKEIT sind aus) und überprüfen, dass die Gebläse anhalten. Filterreinigung Die Zeiten für die Filterwartung sind auf 90, 180 und 365 Tage eingestellt (siehe speziellen Absatz in „Programmierablauf“).
  • Página 87 DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
  • Página 88 ESPAÑOL Descripción y uso Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (en adelante «el aparato») es un sistema de ventilación descentralizado con recuperación de calor, instalable en pared y muros perimetrales con un espesor comprendido entre 283 y 700 mm, en el interior de orificios con un diámetro nominal de 160 mm.
  • Página 89 ESPAÑOL Atención: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños al usuario Advertencia: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños en el producto...
  • Página 90 ESPAÑOL Estructura y dotación Componentes principales: Los componentes principales del aparato son: • Cuerpo principal (1) ya ensamblado que incluye: - cuerpo con bloque de terminales preinstalado, rejilla frontal y panel embellecedor en policarbonato (PC) probado según UNI EN ISO 11925-2: 2010 y resultados en clase E de reacción al fuego (según EN 13501-1). - portamotor y botonera en ABS.
  • Página 91 ESPAÑOL Instalación Fig 3 ÷ 16 NOTA: Antes de proceder con la instalación, retirar el embalaje interior de protección presente en el producto. Nota: Antes de proceder con la instalación, retirar los distanciadores presentes dentro del tubo de instalación en PVC (suministrado como accesorio opcional), y cortar el mismo a la medida adecuada al espesor del muro.
  • Página 92 ESPAÑOL VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAJE REJILLA DESDE EL EXTERIOR Realizar dos orificios para los cables de alimentación y los cables de señal de la tarjeta en el interior del área marcada.
  • Página 93 LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS BLOQUE DE TERMINALES 220-240V~50-60Hz INTERRUPTOR BIPOLAR VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B UNIDAD #1 UNIDAD #2 Mando a distancia IR LOW VOLTAGE...
  • Página 94 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN FILTRO RED METALICA INTRODUCCIÓN FILTRO...
  • Página 95 ESPAÑOL Para usar el aparato, asegúrese de que el disco de cierre esté en la posición abierta, girando la palanca a la posición 2 (fig. 17) DESCRIPCIÓN COMANDOS PRESENTES EN EL APARATO Atención (fig. 18): El panel de comandos es accesible introduciendo la mano en el espacio existente entre la tapa y la rejilla frontal (1) o levantando la tapa del aparato (2).
  • Página 96 ESPAÑOL El aparato se controla por medio de comandos presentes en el mismo (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance LED 3 EXTRACCIÓN /AUTO COMFORT / Performance INMISIÓN LED 2 /AUTO HR% / Quiet RECUPERACIÓN LED 1 /AUTO NIGHT / Night PULSANTE...
  • Página 97 ESPAÑOL Las funciones disponibles son: • Auto night El sensor de luz ambiental detecta la presencia o ausencia de luz ambiental y, dependiendo de si el la medición es más alta o más baja que el umbral (ajustado de fábrica y no ajustable). •...
  • Página 98 ESPAÑOL D: LED FILTRO Un led (D - fig. 19) indica el estado de los filtros: • led apagado: filtros limpios. • led encendido: filtro para limpiar o sustituir (para cada día de funcionamiento se incremente un contador en la memoria y al alcanzarse el tiempo máximo configurado (90/180/365 días) se enciende el LED de señalización).
  • Página 99 ESPAÑOL Programación parámetros Para entrar en la modalidad programación: • Presionar simultáneamente los botones VELOCIDAD – MODO – FUNCIÓN. • Se enciende el LED 5 blanco. • Presionar en secuencia los botones: VELOCIDAD – VELOCIDAD – MODO – FUNCIÓN - FUNCIÓN - MODO. Para seleccionar el umbral de humedad relativa: •...
  • Página 100 ESPAÑOL Para configurar el aparato como Slave o secundario de red RS485, o Slave de red Mesh (solo modelos WiFi). • Presionar simultáneamente los botones VELOCIDAD – MODO – FUNCIÓN. • Presionar en secuencia los botones MODO – MODO – VELOCIDAD – VELOCIDAD – FUNCIÓN – FUNCIÓN. •...
  • Página 101 ESPAÑOL Para configurar el SSID en el caso de dos redes instaladas (por ejemplo, dos redes en dos plantas diferentes) es necesario: 1) Apagar las unidades que no formen parte de la red sobre las que se quiera intervenir (por ejemplo las de la planta superior si queremos configurar la red en la planta inferior) para evitar que adopten el mismo SSID.
  • Página 102 ESPAÑOL EJEMPLO 1 EJEMPLO 2 1’÷2’ 1’÷2’ MODO RECUPERACIÓN PLANTA 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High PARES IMPARES Performance IMPARES IMPARES LED 3 EXTRACCIÓN /AUTO COMFORT / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ INMISIÓN /AUTO HR% LED 2 / Quiet RECUPERACIÓN /AUTO NIGHT LED 1...
  • Página 103 ESPAÑOL Mando a distancia El aparato se suministran con mando a distancia con pantalla LCD. Por defecto la función de recuperación y el modo auto comfort, auto HR % y auto night están activos. El umbral de humedad está fijado en un valor máximo (90 %) y la velocidad está...
  • Página 104 ESPAÑOL • FUNCIÓN «TIMED BOOST» Presionar el botón TIMED BOOST para activar (ON) y desactivar (OFF) la función TIMED BOOST. NOTA: si la función TIMED BOOST se configura en ON el icono TIMED BOOST se queda encendido durante 30 minutosy después se apaga. Si se configura TIMED BOOST en ON y se presiona el botón TIMED BOOST entonces el icono TIMED BOOST se apagará...
  • Página 105 ESPAÑOL • MODO «ENTRADA» Presionar el botón «INMISIÓN» para seleccionar esta modalidad. Nota: si se presiona el botón «INMISIÓN» el icono RECUPERACIÓN CALOR , EXTRACCIÓN y VENTILACIÓN NATURAL se apagan. • MODO «EXTRACCIÓN» Presionar el botón «extracción» para seleccionar esta modalidad. EXTRACCIÓN ICONO LCD >ON ...
  • Página 106 ESPAÑOL • Función «indicación pila descargada» Cuando el mando a distancia ha sido utilizado durante un largo periodo de tiempo y no queda suficiente carga, se encenderá el icono «pila descargada» en la pantalla. Significa que el usuario debe sustituir la pila. El icono parpadea hasta que no se sustituye la pila.
  • Página 107 ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Antes de iniciar cualquier operación poner el producto en stand-by (LED columna SPEED apagados) y verificar que el ventilador se detenga. Limpieza filtros Los plazos para el mantenimiento de los filtros están establecidos en 90, 180 o 365 días (ver apartado específico en «secuencia de programación»).
  • Página 108 ESPAÑOL Eliminación Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos.
  • Página 109 中国 说明和使用 Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi(以下简称“设备”)是一种具有热回收功 能的分散式通风系统,可以壁挂式安装在 283 至 700 毫米厚的周边墙壁中,内孔的标称直径为 160 毫米。 该设备的最大流量为 60 m / h(在增压模式下),并配备了遥控器和相对湿度、温度和环境光的传感器。 传感器允许设备自动运行 (职能:“Auto HR%”, “Auto Comfort”, “Auto Night”: 段落 “ 使用”. 最大吸收:8W. 技术特点...
  • Página 110 中国 安全/警告 警告:此符号表示必须采取预防措施来避免伤害 • 遵循安全规范,防止用户受到伤害。 • 请勿把本指示手册中指出的用途以外来使用。 • 把产品从包装中取出之后,请确保其完整性:如有任何疑问,请立即联系 专业人士或VORTICE®公司授权的技 术服务中心。 • 请勿将产品包装遗留在儿童或没有行为能力的人容易触及的地方。 • 使用任何电器设备均应遵守相关的重要规定,其中: 切勿用湿或潮湿的手触摸设备; 切勿光脚触摸该设备。 • 若存在酒精、杀虫剂及汽油等易燃物质或烟雾时,请勿使用本设备。 • 若要把设备切断电源并不再使用它,应把设备放在儿童及智障人士无法触及之处。 • 应采取相应的预防措施,避免排风管道或其他明火设备气流倒灌。 注意 此符号表示必须采取预防措施来避免设备损坏 • 请勿对设备进行任何种类的改动。 • 请遵循维护指导说明,以防止设备受到损害或过度磨损。 • 请勿将设备暴露在大气介质(如雨水,阳光等)的环境下。 • 请勿在设备上放置任何物品。 • 产品内部的清洁维护工作必须由专业人士来完成。 • 请定期检查设备的完整性。在出现缺陷的情况下,请勿使用该设备,需立即联系VORTICE®授权技 术服务中心。 • 在设备出现运作异常或故障时,请立即联系VORTICE®授权的技术服务中心,如需修理,请使用原...
  • Página 111 中国 结构和配件 设备的主要部件(图 2): 设备的主要组件有 • 已组装的主体部分(1) 包括: 预装耦接头的接线端子板,前置格栅和自熄聚碳酸酯(PC)面板。 根据UNI EN ISO 11925-2:2010 进行了测试,得出对火的反应达到E级(根据EN 13501-1)。 电机架和ABS塑料按键。 5 速可反向 EC 风扇。 内置电子芯片. - 前置面板密封锁定装置(盘状),用于防止冬季温度骤变以及污染物和气味从外部进入。 内部滤网及固定卡圈 • 预装接线端子板的可壁挂法兰(2). • 接线端子板盖板及螺丝和穿线器(3). • PVC管,可安装在 为283mm 至700 mm(可选)的墙壁内。 • 蓄热交换芯,由陶瓷材料制成,配有两个膨胀聚丙烯(EPP)外壳,并配有中央垫圈,以防止空气渗入(4B) 。 • 外置热塑性硫化橡胶(TPV)格栅(5B),可以通过栓楔由外部安装,或者通过墙孔由内部嵌入,无需外部脚 手架。 • 外置可清洗式过滤网附加滤网固定格栅 (x2) (6)。 •...
  • Página 112 中国 安装 Fig 3 ÷ 16 注意开始安装前请除去产品内部包装。 注意开始安装前请除去PVC安装管件内部的隔片(作为可选配件提供),并将安装管件按照墙体厚度进行剪切。 设备必须安装在壁厚至少为 283 毫米的侧壁内. ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162...
  • Página 113 中国 由外部安装格栅...
  • Página 114 中国 IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS 220-240V~50-60Hz VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS 230V~50Hz 红外线 红外线 L, N...
  • Página 115 中国 金属网过滤器插入 过滤器插入...
  • Página 116 中国 使用 使用设备时,锁盘把手应置于打开位置(2)(图 17)。 设备操控描述 注意(图18): 可经由面板和前部格栅(1)之间的空间触及控制板,或抬起设备面板(2)。...
  • Página 117 中国 设备操控可通过机身上的控制面板进行(图19)。 LED 5 / 增强 LED 4 / 高性能 LED 3 / 性能 LED 2 静音 LED 1 夜间 A: 风速键:5种选择 (夜间, 静音, 性能, 高性能, 增强) 指示灯 1- 指示灯 5:风速/风量由小至大。重复按键选择合适的数值。 相对应的1-5号指示灯将亮起白灯指示1-5速。 B: 模式键:3种选择。 重复按键选择热回收模式、进风模式、排风模式和自然通风模式(进风和排风指示灯同时 亮起)。相对应的指示灯常亮: 相对应的指示灯常亮: • 热回收 回收热量(运行系统作为回收机,进行循环置换) •...
  • Página 118 中国 可用的功能是: • 夜间自动 环境光传感器测量是否存在环境光,并根据测量值是否高于或低于通过软件设置的阈值(用户不可修改的 固定值),允许或禁止风速由高值转向最小值,允许或禁止风速通过远程入口或相对湿度传感器转向增强 风速。 因此,如果是夜晚则不会测量到日光,机器将以最小风速运行,不允许由高速转向最小风速。如果传感器 重新测量到了日光,机器将回到之前设置的风速运行,允许通过远程入口或相对湿度传感器转向更高风速 或增强风速 • Auto HR% 如果当前湿度超过警报值(60%,75%或90% - 默认值为75%),则自动选择最大风速排风模式。 • Auto comfort 在热回收模式下,风扇循环置换时间将根据环境空气温度固定:如果过冷则循环时间缩短。 功能激活(图20): 1)长按功能(功能键 )键超过2秒钟。 2)按风速(风速键 )键在指示灯1,指示灯2和指示灯3 之间进行选择,指示灯分别对应为夜间自动 / 相对湿 度自动 / 舒适自动。 3)按模式( 模式键)键激活所选功能 ->本列指示灯闪 烁。 4)长按功能(功能键)键超过2秒钟保存设置。所有速度 指示灯闪烁4次表示保存成功。 5) 按下功能(功能键)键一次 取消并退出设置程序。所 有风速指示灯只闪烁一次不会保存所做设置。...
  • Página 119 中国 D:滤网指示灯 指示灯 (D - 图 19) 显示滤网状态:: • 指示灯熄灭:滤网洁净 • 指示灯亮起:滤网需要清洗或更换(每运行一天存储计数均会增加直至达到预先设定的最长时间(90/180/365 天)则指示灯亮起)。参阅“维护与清洗”。 关闭设备 按下功能(功能键 )键(风速列指示灯全部熄灭)并将把手旋转至关闭位置(图22)则阻断空气流通,设备进 入待机状。...
  • Página 120 中国 参数编辑方法 进入编辑模式: • 同时按下风速(风速键 ) -模式(模式键)- 功能( 功能键)键。 • 指示灯5亮起白灯。 • 依次按下以下按键:风速( 风速键) - 风速( 风速键) - 模式(模式键) - 功能( 功能键) - 功能( 功能键 ) – 模式(模式键)。 选择相对湿度阙值: • 按下风速 (风速键). • 指示灯1,2和3亮起白灯分别对应当前所设阙值60%,75%和90%(默认数值为75%)。 • 按风速 (风速键) 键修改数值。 • 按功能 (功能键) 键确认。 •...
  • Página 121 中国 将机器设置为 网络 从机 或 网络 从机 (仅限 型号): • 同时按下风速(风速键) - 模式(模式键) - 功能(功能键)键。 • 依次按下模式(模式键) - 模式(模式键) - 风速(风速键) - 风速(风速键) - 功能(功能键) – 功能(功 能键)键。 • 20秒之内按下风速(风速键)键。 • 所有风速指示灯由1至5短暂闪烁,则指示伺服机设置已完成。 • 如果没有在20秒以内按下风速(风速键)键,则提示设置未修改,机器返回正常运行状态。 将机器设置为“偶数单元” • 同时按下风速(风速键) - 模式( 模式键) - 功能(功能键)键。 •...
  • Página 122 中国 如果安装了两个网络(例如在两个楼层有两个网络),为设置SSID,必须按照如下方式操作: 1) 关闭不属于您要干预的网络的单元(例如楼上的单元,如果我们要设置楼下的网络的话),以 防止它们采用相同的SSID。 2) 然后从“主机”单元分配唯一的网络标识符(SSID),一次按下按钮“模式 - 模式 - 速度 - 速度 - 模式 - 模式”,然后按下“风速”键。 3) 如要设置另一个网络(本例中即楼上的网络),无需关闭另一个网络的单元,因为另一个网络 已经具有唯一的SSID。 为重置WiFi Mesh网络的SSID(全局/网络的所有单元),按如下方式操作: •同时按下“风速 - 模式 - 功能”键。 •依次按下“模式 - 风速 - 功能 - 模式 - 风速 - 功能”键。 •20秒之内按下“模式”键。 •所有风速指示灯由1至5短暂闪烁,则表示执行指令: - 给网络中的所有单元重新设置...
  • Página 123 中国 例 1 例 2 1’÷2’ 1’÷2’ 热回收 1楼 LED 5 SSID = VOR_1 / 增强 LED 4 / 高性能 偶数 奇数 奇数 奇数 LED 3 / 性能 1’÷2’ 1’÷2’ LED 2 静音 LED 1 夜间 2楼 SSID = VOR_1 SSID = VOR_2 偶数...
  • Página 124 中国 红外线遥控器 该设备配有带 LCD 显示屏的遥控器。默认热回收功能及舒适自动模式,相对湿度自动模式和夜间自动模式为激 活状态。湿度阙值设定为最高值(90%),为达到最大通风量,风速设定为最大(可见5个风扇)。遥控器向设 备传输默认状态数据从而更新设备状态。如果机器状态和遥控器状态不同步,将遥控器指向设备,按下遥控器上 任意键激活同步。 安入电池后遥控器被激活。按下开/关(ON/OFF)键后,显示屏所示如图24: 60% - 75% - 90% 90% - 操控描述: • 开/关 (ON/OFF) 键 按下开/关 (ON/OFF) 键 用于启动设备或使设备进入待机状态。 • 风扇速度选择键 可以随时选择风扇速度。按下风扇键 选择风扇速度 (最低 / 低 / 中 / 高 / 最高)。遥控器显示屏如下所示: 液晶显示屏图标 风扇速度 >最低...
  • Página 125 中国 • “定时增压’’功能 按下定时增压键 激活(ON)和关闭(OFF)定时增压功能。 注:如果定时增压功能设定为开(ON),则定时增压图标亮起30分钟然后熄灭。如果定时增压功能设定为开( ON),按下定时增压键,则定时增压图标立刻熄灭。注:如果定时增压功能设定为开(ON),则五个风速图标 同时亮: 定时增压 液晶显示屏图标 >开 > 关 > 开 >... > > 图标熄灭 > 开 >... > > 图标在30分钟后熄灭 • “热回收”功能 按下“热回收”键 选择此模式。 热回收 液晶显示屏图标 >ON  > 注: 如果按下 “热回收”键 , 则进风图标 , 排风图标 和 自然通风图标 同时熄灭。 •...
  • Página 126 中国 • “送风”模式 按下“进风”键 选择此模式。 注:如果按下 “ 进风 ” 键 , 则热回收图标 ,, 排风图标 和 自然通风图标 同时熄灭。 • “排风”模式 按下“排风”键 选择此模式。 排风 液晶显示屏图标 >ON  > 注:如果按下 “ 排风 ” 键 , 则热回收图标, , 进风图标 和自然通风图标 同时熄灭。 • 自然通风模式 按下自然通风键 选择此模式。 自然通风...
  • Página 127 中国 • “电池电量过低提示”功能 当遥控器长时间使用并且没有进行有效充电时,“电池电量过低”图标 在液晶显示屏上亮起。这说明用户需 要更换电池。未更换电池图标会一直闪烁。 • 背光功能 当使用遥控器时,背光灯亮起。 如果超过10秒钟不使用遥控器,则背光熄灭以节省电量。 重置功能 在遥控器背面有一个提供重置功能的小孔。 技术数据 风管直径 (mm) Night Quiet 功率 Performance High Performance Boost Night Quiet 声功率 Performance Lw [dB(A)] High Performance Boost Night Quiet 最大压力 Performance (Pa) High Performance Boost Night Quiet 声压...
  • Página 128 中国 维护和清洁 在开始任意操作前请将设备调至待机状态(指示灯风速列熄灭)并确认风扇停止运转。 滤网清洁 滤网的维护时间可以设定为90、180和365天(参阅“参数编辑方法”一章)。 清洁 / 更换内置滤网(图25):取下锁盘(1),取出过滤网(2),清洗或更换后将过滤网及其固定卡圈放回原 位;重新嵌入锁盘。 清洁 / 更换外置滤网 (fig. 26): :按步骤由1至6进行,清洁或更换完毕后反向按步骤安装。 在恢复设备的正常操作之前,必须按照“参数编辑方法”一章中所示的程序重置滤网饱和状态。 注意滤网清洁或更换的不及时会导致设备效率降低: - 空气循环中的损失增加,风量减小; - 机器效率降低从而降低环境舒适度。...
  • Página 129 SLOVENČINA Opis a použitie Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (ďalej len „spotrebič“) je decentralizovaný systém vetrania s rekuperáciou tepla, ktorý je možné namontovať na stenu do obvodových stien s hrúbkou 283 až...
  • Página 130 VORTICE. • V prípade zlého fungovania a/alebo poškodenia zariadenia sa okamžite obrá te na autorizované stredisko technických služieb firmy VORTICE a v prípade nutnosti opravy si vyžiadajte originálne náhradné diely zna ky VORTICE. • Ak zariadenie spadne alebo utrpí silné nárazy, nechajte ho okamžite skontrolova autorizovaným strediskom technických služieb firmy VORTICE.
  • Página 131 SLOVENČINA Konštrukcia a vybavenie Hlavné komponenty spotrebiča: Základné komponenty zariadenia: • už namontované hlavné teleso (1), ktorého sú as ou je: - Teleso s predinštalovanou zásuvnou svorkovnicou, prednou mriežkou a estetickým panelom zo samozhášavého polykarbonátu (PC) testované pod a normy UNI EN ISO 11925-2: 2010 a vyústili do triedy E reakcie na ohe (pod a normy EN 13501-1).
  • Página 132 SLOVENČINA Inštalácia Obr. 3 ÷ 16 POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte z výrobku vnútorný ochranný obal. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte rozperné prvky umiestnené vo vnútri inštalačnej rúry z PVC (dodáva sa ako voliteľné príslušenstvo) a odrežte ju na mieru tak, aby zodpovedala hrúbke steny. Spotrebič...
  • Página 133 SLOVENČINA MONTÁŽ MRIEŽKY Z VONKAJŠKA Vo vnútri šrafovanej plochy vyvŕtajte dva otvory pre napájacie káble a signálne káble karty.
  • Página 134 IN A NÍZKE NAPÄTIE zbernica na diaľkovú synchronizáciu NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SVORKOVNICA SIEŤ 220-240 V DVOJPÓLOVÝ VYPÍNAČ VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B JEDNOTKA #2 JEDNOTKA #1 NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SIEŤ...
  • Página 135 SLOVENČINA KOVOVÁ SIE OVÁ VLOŽKA FILTRA VLOŽENIE FILTRA...
  • Página 136 SLOVENČINA Použitie Ak chcete zariadenie používať, musí byť páčka zaisťovacieho kotúča v otvorenej polohe (obr. 17). OPIS OVLÁDAČOV ZARIADENIA Pozor (obr. 18): Ovládací panel je prístupný vložením ruky do priestoru medzi krytom a prednou mriežkou (1) alebo zdvihnutím krytu prístroja (2).
  • Página 137 SLOVENČINA Zariadenie sa ovláda pomocou ovládacích prvkov na paneli (obr. 26B). KONTROLKA 5 / Boost KONTROLKA 4 / High Performance KONTROLKA ODSÁVANIA / KONTROLKA 3 AUTOCOMFORT / Performance KONTROLKA PRÍVODU KONTROLKA 2 VZDUCHU / Quiet KONTROLKA REKUPERÁCIE KONTROLKA 1 / AUTO NIGHT / Night TLAČIDLO TLAČIDLO...
  • Página 138 SLOVENČINA K dispozícii sú nasledujúce funkcie: • Auto night Senzor okolitého svetla detekuje prítomnosť alebo neprítomnosť okolitého svetla a v závislosti od toho, či je meranie je vyššie alebo nižšie ako prahová hodnota (nastavené z výroby a nenastaviteľné). Keď je pod nastavenou úrovňou osvetlenia, jednotka prejde na nočnú rýchlosť (minimum) a zabráni výberu vyššej rýchlosti.
  • Página 139 SLOVENČINA D: KONTROLKA FILTRA: Stav filtrov signalizuje kontrolka (D - obr.19): • kontrolka nesvieti: filtre sú čisté • kontrolka svieti: filtre je nutné vyčistiť alebo vymeniť (každý deň prevádzky je zaznamenaný v pamäti počítadla a po dosiahnutí maximálneho prednastaveného času (90/180/365 dní) sa rozsvieti signalizačná kontrolka).
  • Página 140 SLOVENČINA Postup programovania parametrov Priechod do programovacieho režimu: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Rozsvieti sa biela kontrolka č. 5. • Postupne stlačte tlačidlá: RÝCHLOSŤ - RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA - FUNKCIA - REŽIM. Voľba prahu relatívnej vlhkosti: •...
  • Página 141 SLOVENČINA Prístroj nastavíte ako Slave siete RS485 Alebo Mesh Slave (iba modely s WiFi) následovne: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Postupne stlačte tlačidlá REŽIM - REŽIM - RÝCHLOSŤ - RÝCHLOSŤ - FUNKCIA - FUNKCIA. • Do 20 sekúnd stlačte tlačidlo RÝCHLOSŤ. •...
  • Página 142 • Všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 krátko bliknú na signalizovanie toho, že LEN NA JEDNEJ JEDNOTKE bol opätovne nastavený SSID = VORTICE-HRW (predvolený). • Ak nestlačíte tlačidlo RÝCHLOSŤ do 20 sekúnd, všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 sa na 1 sekundu rozsvietia bez blikania, čo znamená, že sa prístroj vráti do normálnej prevádzky bez resetovania sieťového SSID.
  • Página 143 SLOVENČINA PRÍKLAD 1 PRÍKLAD 1 1’÷2’ 1’÷2’ REŽIM REKUPERÁCIA 1. POSCHODIE KONTROLKA SSID = VOR_1 KONTROLKA PÁRNY NEPÁRNY NEPÁRNY NEPÁRNY KONTROLKA ODSÁVANIA KONTROLKA / AUTOCOMFORT 1’÷2’ 1’÷2’ KONTROLKA PRÍVODU KONTROLKA VZDUCHU / AUTO HR% KONTROLKA REKUPERÁCIE / KONTROLKA AUTO NIGHT 2.
  • Página 144 SLOVENČINA IČ diaľkové ovládanie Spotrebič je vybavený diaľkovým ovládaním s LCD displejom. V predvolenom nastavení je aktivovaná funkcia rekuperácie a režim auto-comfort, auto HR% a autonight. Prahová hodnota vlhkosti je nastavená na maximum (90 %) a aj rýchlosť je nastavená na maximálnu hodnotu, aby sa dosiahol maximálny prietok (zobrazí sa 5 ventilátorov).
  • Página 145 SLOVENČINA • FUNKCIA „TIMED BOOST“ Stlačením tlačidla TIMED BOOST sa aktivuje (ON) a deaktivuje (OFF) funkcia TIMED BOOST. POZNÁMKA: ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá), ikona TIMED BOOST zostane svietiť 30 minút a potom sa vypne. Ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá) a stlačí sa tlačidlo TIMED BOOST, ikona TIMED BOOST okamžite zhasne.
  • Página 146 SLOVENČINA • REŽIM „PRÍVOD VZDUCHU“ Ak chcete zvoli tento režim, stla te tla idlo „PRÍVOD VZDUCHU“ Poznámka: ak stla íte tla idlo „PRÍVOD VZDUCHU“ , ikony REKUPERÁCIA TEPLA , ODSÁVANIE a PRIRODZENÉ VETRANIE zhasnú. • REŽIM „ODSÁVANIE“ Ak chcete zvoli tento režim, stla te tla idlo „odsávanie“ ODSÁVANIE IKONA LCD >ON ...
  • Página 147 SLOVENČINA • Funkcia „signalizácia slabej batérie“. Ak ste dia kový ovláda používali dlhšiu dobu a nie je dostato ne nabitý, na LCD displeji sa rozsvieti ikona „slabá batéria“ To znamená, že používate musí batériu vymeni . Ikona bude blika , dokia batériu nevymeníte. •...
  • Página 148 SLOVENČINA Údržba a istenie Pred za atím akejko vek innosti uve te výrobok do pohotovostného režimu - standby (kontrolky v st pci RÝCHLOS zhasnuté) a skontrolujte, i sa ventilátor zastaví. istenie filtrov Dobu údržby filtra je možné nastavi na 90, 180 alebo 365 dní (pozri konkrétny odsek „postup programovania“). istenie / výmena vnútorného filtra (obr.
  • Página 149 SLOVENČINA Likvidácia Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol prečiarknutého odpadkového koša nachádzajúci sa na zariadení znamená, že výrobok po skončení životnosti nesmie byť vyhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odovzdaný...
  • Página 150 DANSK Beskrivelse og anvendelse Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (i det følgende “apparat”) er et decentraliseret ventilationssystem med varmegenvinding, som kan monteres på væg i perimeter-vægge med en tykkelse på mellem 283 og 700 mm, i huller med en nominel diameter på 160 mm.
  • Página 151 • Hvis apparatets funktion er forringet og/eller defekt, bedes du straks kontakte et autoriseret VORTICE- servicecenter med anmodning om brugen af originale reservedele fra VORTICE i tilfældet af reparation. • Hvis produktet falder ned eller modtager hårde slag, skal det kontrolleres af et autoriseret VORTICE- servicecenter.
  • Página 152 DANSK Struktur og udstyr Apparatets hovedkomponenter er (fig.2): • hoveddel (1) allerede samlet, som inkluderer: - Enhed med forudinstalleret klemkasse, frontgitter og æstetisk panel i selvslukkende polycarbonat (PC) testet i henhold til UNI EN ISO 11925-2: 2010 og resulterede i klasse E reaktion på brand (i henhold til EN 13501-1).
  • Página 153 DANSK Installation Fig 3 ÷ 16 N.B. Inden installationen skal den beskyttende emballage inden i produktet fjernes. N.B. Inden installationen skal afstandsstykkerne inde i PVC-installationsrøret (leveres som ekstraudstyr) fjernes og skæres i henhold til væggens tykkelse. Apparatet skal monteres inde i en perimetervæg med en tykkelse på mindst 283 mm. ≥283 mm ø...
  • Página 154 DANSK MONTERING AF GITTER UDEFRA bor de to huller til strømkablerne og signalkablerne på kortet inden for det skraverede område.
  • Página 155 DANSK IN A LAVSPÆNDING Bus til fjernstyret synkronisering LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt MAINS KLEMKASSE 220-240V~50-60Hz 2-POLET AFBRYDER VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B ENHED #2 ENHED #1 LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt MAINS 230V~50Hz KLEMKASSE IR-fjernbetjening...
  • Página 156 DANSK INDSÆTNING AF METALNETFILTER FILTERINDSÆTNING...
  • Página 157 DANSK Anvendelse For at bruge apparatet skal lukkeskivens håndtag være i åben position (fig. 17). BESKRIVELSE AF KOMMANDOERNE PÅ APPARATET Advarsel (fig. 18): Betjeningspanelet er tilgængeligt ved at stikke hånden ind i rummet mellem dækslet og frontgitteret (1) eller ved at løfte apparatets låg (2).
  • Página 158 DANSK Apparatet styres med kommandoerne om bord (Fig. 19). LYSDIODE 5 / Boost LYSDIODE 4 / High Performance LYSDIODE UDVINDING / LYSDIODE 3 AUTOCOMFORT / Performance LYSDIODE TILFØRSEL / LYSDIODE 2 AUTO HR% / Quiet LYSDIODE GENVINDING / AUTO NIGHT LYSDIODE 1 / Night KNAP TIL...
  • Página 159 DANSK De tilgængelige funktioner er: • Auto night Omgivelseslyssensoren registrerer tilstedeværelse eller fravær af omgivende lys og, afhængigt af om målingen er højere eller lavere end tærsklen (fabriksindstillet og ikke justerbar). Når det er under det indstillede lysniveau, går enheden til nathastighed (minimum) og forhindrer valg af en højere hastighedsindstilling.
  • Página 160 DANSK D: FILTERETS LYSDIODE: En lysdiode (D - fig.19) angiver filtrenes tilstand: • slukket lysdiode: filtrene er rene • tændt lysdiode: filtrene skal rengøres eller udskiftes (en tæller i hukommelsen øges for hver driftsdag, og når den maksimale forudindstillede tid (90/180/365 dage) er nået, lyser lysdioden). Se afsnittet “vedligeholdelse og rengøring”.
  • Página 161 DANSK Parameterprogrammeringssekvenser Sådan går du ind i programmeringstilstand: • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. • Den hvide lysdiode 5 tænder. • Tryk i rækkefølge på knapperne: HASTIGHED - HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION - FUNKTION – TILSTAND.
  • Página 162 DANSK Sådan indstilles maskinen som Slave for RS485-netværk Eller Mesh Slave (kun WiFi-modeller): • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. • Tryk i rækkefølge på knapperne: TILSTAND - TILSTAND - HASTIGHED - HASTIGHED - FUNKTION - FUNKTION. •...
  • Página 163 • Všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 krátko bliknú na signalizovanie toho, že LEN NA JEDNEJ JEDNOTKE bol opätovne nastavený SSID = VORTICE-HRW (predvolený). • Ak nestlačíte tlačidlo RÝCHLOSŤ do 20 sekúnd, všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 sa na 1 sekundu rozsvietia bez blikania, čo znamená, že sa prístroj vráti do normálnej prevádzky bez resetovania sieťového SSID.
  • Página 164 DANSK EKSEMPEL 1 EKSEMPEL 2 1’÷2’ 1’÷2’ GENVINDINGSTILSTAND ETAGE 1 SSID = VOR_1 LYSDIODE 5 LYSDIODE 4 LIGE ULIGE ULIGE ULIGE LYSDIODE UDVINDING / LYSDIODE 3 AUTOCOMFORT 1’÷2’ 1’÷2’ LYSDIODE TILFØRSEL / LYSDIODE 2 AUTO HR% LYSDIODE GENVINDING / LYSDIODE 1 AUTO NIGHT ETAGE 2 SSID = VOR_1...
  • Página 165 DANSK IR-fjernbetjening Apparatet leveres med fjernbetjening med LCD-display. Som standard er genvindingsfunktionen og tilstandene auto-komfort, auto HR% og autonight aktive. Fugtighedsgrænsen er indstillet til den maksimale værdi (90 %), og hastigheden er indstillet til det maksimale for at opnå den maksimale strømningshastighed (5 blæsere vises). Fjernbetjeningen sender sin standardtilstand til apparatet og opdaterer tilstanden på...
  • Página 166 DANSK • “TIMED BOOST”-FUNKTION Tryk på tasten TIMED BOOST for at aktivere (ON) og deaktivere (OFF) TIMED BOOST-funktionen.. BEMÆRK: hvis TIMED BOOST-funktionen er indstillet på ON, forbliver TIMED BOOST-ikonet tændt i 30 minutter, hvorefter det slukker. Hvis TIMED BOOST er indstillet på ON, og man trykker på TIMED BOOST- tasten, slukker TIMED BOOST-ikonet med det samme.
  • Página 167 DANSK • TILFØRSEL”-TILSTAND Tryk på knappen “TILFØRSEL” for at vælge denne tilstand. Bemærk: hvis man trykker på knappen “TILFØRSEL” , slukker ikonerne VARMEGENVINDING UDVINDING og NATURLIG VENTILATION • “UDVINDING”-TILSTAND Tryk på knappen “udvinding” for at vælge denne tilstand. UDVINDING LCD-IKON >ON ...
  • Página 168 DANSK • Funktion “advarsel om lavt batteriniveau” Når fjernbetjeningen har været brugt i lang tid, og der ikke er nok opladning tilbage, vil ikonet “lavt batteriniveau” lyse på LCD-displayet. Det betyder, at brugeren skal udskifte batteriet. Ikonet blinker, indtil batteriet er udskiftet.
  • Página 169 DANSK Vedligeholdelse og rengøring Inden du går i gang, skal du sætte produktet i standby (HASTIGHED-søjlens lysdioder er slukket) og kontrollere, at blæseren stopper. Rengøring af filtre Intervallet mellem vedligeholdelserne af filtrene kan indstilles til 90, 180 eller 365 dage (se det specifikke afsnit i "programmeringssekvens").
  • Página 170 DANSK Bortskaffelse Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 171 MAGYAR Leírás és használat Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (továbbiakban „berendezés”) decentralizált hővisszanyerős szellőzőrendszer, amely 283-700 mm vastag külső falakra szerelhető, 160 mm névleges átmérőjű belső furatok. A készülék maximális áramlási sebessége 60 m / h (fokozó...
  • Página 172 • Hibás működés és/vagy a berendezés üzemzavara esetén keresse fel azonnal a Vortice Műszaki Ügyfélszolgálati Központját és kérje az esetleges javítást eredeti Vortice alkatrészekkel. • Ha a termék leesik vagy erős ütés éri, akkor azonnal ellenőriztesse a Vortice egyik kijelölt Műszaki ügyfélszolgálati Központjában.
  • Página 173 MAGYAR Szerkezet és felszerelések A berendezés fő részei (ábra 2): • a már összeszerelt fő berendezés test (1), a következőkből áll: - Berendezéstest előre beszerelt csatlakozós kapocslécekkel, elülső rács és esztétikai panel polikarbonátból(PC), az UNI EN ISO 11925-2:2010 szabvány szerint bevizsgálva, és az E osztályú tűzzel szembeni viselkedési osztályba sorolva (az EN 13501-1 szabvány szerint).
  • Página 174 MAGYAR Telepítés 3 ÷ 16 ábra Megj. A telepítés elkezdése előtt távolítsa el a termékben lévő védőcsomagolást. Megj. A telepítés előtt távolítsa el a telepítőcsőben lévő PVC távtartót (választható kiegészítőként szállítva) és vágja a fal vastagságához alkalmas méretre. A berendezést legalább 283 mm széles küls falon belülre kell beszerelni. ≥283 mm ø...
  • Página 175 MAGYAR RÁCS BESZERELÉSE KÍVÜLRŐL Készítsen két furatot a kártya tápkábeleinek és jelkábeleinek az ábrán szaggatott vonallal jelzett területén belül.
  • Página 176 IN A ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli szinkronizálási bus ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli tiszta érintkezés HÁLÓZAT KAPOCSLÉC 220-240V~50-60Hz KÉTPÓLUSÚ KAPCSOLÓ VORT HRW 60 MONO EVO HCS WiFi RS485 RS485 A, B A, B #2 EGYSÉG #1 EGYSÉG ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli tiszta érintkezés HÁLÓZAT 230V~50Hz Távírányító...
  • Página 177 MAGYAR...
  • Página 178 MAGYAR Használat A berendezés használatához, győződjön meg arról, hogy a zárólemez nyitott pozícióban legyen, forgassa el a kart 2. állásba (17 ábra). PARANCSOK LEÍRÁSA A BERENDEZÉSEN Figyelem (18 ábra): A kezelőpanelhez úgy lehet hozzáférni, ha behelyezi a kezét a fedél és az elülső rács (1) közé, vagy felemeli a berendezés fedelét (2).
  • Página 179 MAGYAR A berendezés vezérlése a gépen található parancsokkal történik (19 ábra). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance ELSZÍVÁS/AUTO COMFORT LED 3 / Performance LED 2 BEADÁS/AUTO HR% / Quiet LED 1 KINYERÉS/AUTO NIGHT / Night MŰKÖDÉS GOMB MÓDVÁLASZTÓ...
  • Página 180 MAGYAR Rendelkezésre álló funkciók: • Auto night A környezeti fényérzékelő érzékeli a környezeti fény jelenlétét vagy hiányát, és attól függően, hogy a a mérési érték magasabb vagy alacsonyabb a küszöbértéknél (gyári készlet és nem állítható). Ha a beállított fényszint alatt van, az egység éjszakai sebességre vált (minimális), és megakadályozza a magasabb sebesség beállítást.
  • Página 181 MAGYAR D: SZŰRŐ LED Egy led (D - 19B ábra) jelzi a szűrők állapotát: • led kikapcsolva: szűrők tiszták • led bekapcsolva: a szűrőket tisztítani vagy cserélni kell (a működés minden egyes napján a memóriában lévő számláló növekszik, és az előre beállított maximális idő elérésekor (90/180/365 nap) az ezt jelző LED kigyullad).
  • Página 182 MAGYAR Paraméterek programozási sorrendje Programozási üzemmódba való belépés: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Kigyullad a fehér LED 5. • Nyomja meg a gombokat egymás után: SEBESSÉG - SEBESSÉG - ÜZEMMÓD - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ - ÜZEMMÓD.
  • Página 183 MAGYAR A gép „RS485 hálózati Slave” beállítása o Mesh Network Slave (csak WiFi modelleknél) • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg egymás után az ÜZEMMÓD - ÜZEMMÓD- SEBESSÉG - SEBESSÉG - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ gombokat.
  • Página 184 MAGYAR Az SSID beállításához két telepített hálózat esetén (például két hálózat két különböző emeleten): 1) Kapcsolja ki azokat az egységeket, amelyek ahhoz a hálózathoz tartoznak, amelyet szeretne beállítani (például a felső emeleten, ha a hálózatot az alsó szinten szeretné beállítani), hogy ne csatlakozzanak egy SSID-hez. 2) Ezután rendelje hozzá...
  • Página 185 MAGYAR 1. PÉLDA 2. PÉLDA 1’÷2’ 1’÷2’ HELYREÁLLÍTÁSI MÓD Első emelet SSID = VOR_1 LED 5 LED 4 PARI DISPARI DISPARI DISPARI ELSZÍVÁS/AUTO COMFORT LED 3 1’÷2’ 1’÷2’ LED 2 BEADÁS/AUTO HR% LED 1 KINYERÉS/AUTO NIGHT Második emelet SSID = VOR_1 SSID = VOR_2 MŰKÖDÉS GOMB MÓDVÁLASZTÓ...
  • Página 186 MAGYAR IR (infravörös) távirányító A készülék LCD kijelzős távirányítóval van felszerelve. Alapértelmezés szerint a visszanyerési funkció és az auto comfort, auto HR% és autonight üzemmódok aktívak. A páratartalom küszöbérték a maximális értékre (90%), a sebességet pedig a maximális értékre van állítva a maximális szállítóteljesítmény eléréséhez (5 ventilátorlapát látható).
  • Página 187 MAGYAR • „IDŐZÍTETT BOOST” FUNKCIÓ Nyomja meg az IDŐZÍTETT BOOST gombot a TIMED BOOST funkció engedélyezéséhez (ON) vagy kikapcsolásához (OFF). MEGJEGYZÉS: Ha a TIMED BOOST funkció be van kapcsolva (ON), a TIMED BOOST ikon 30 percig világít, majd kialszik. Ha a TIMED BOOST be van kapcsolva (ON), és megnyomja a TIMED BOOST gombot, akkor a TIMED BOOST ikon azonnal kikapcsol.
  • Página 188 MAGYAR • „EL REKÜLD ” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „BEADÁS” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. Megjegyzés: Ha a „BEADÁS” , gombot megnyomja, a HŐVISSZANYERÉS , ELSZÍVÁS és TERMÉSZETES SZELLŐZTETÉS ikonok kialszanak. • „ELSZÍVÁS” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „elszívás” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. ELSZÍVÁS LCD IKON >ON ...
  • Página 189 MAGYAR • „Elem lemerül jelzése" funkció Ha a távirányítót hosszabb ideig használták, és nem maradt elég töltés rajta, az LCD kijelzőn felgyullad az "alacsony töltöttségű elem" ikon . Ez azt jelenti, hogy a használónak ki kell cserélnie az elemet. Az ikon az elem cseréjéig villogni fog.
  • Página 190 MAGYAR Karbantartás és tisztítás Bármilyen feladat megkezdése előtt helyezze a terméket készenléti állapotba (kikapcsolt SEBESSÉG oszlop LED), és ellenőrizze, hogy a ventilátorlapát leállt. Szűrők tisztítása A szűrőkarbantartás idejét 90, 180 vagy 365 napra lehet beállítani (lásd a „programozási sorrend” külön bekezdését).
  • Página 191 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
  • Página 194 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Página 195 UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
  • Página 196 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...

Este manual también es adecuado para:

Vort hrw 60 mono evo hcs wifi