Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

Spare-part set "PSU Assembly" for SUNNY TRIPOWER
60-10 / 60-US-10 / 60-JP-10 and for MLX 60
CL-PSU-1-SP
STP60-PSU-RM-xx-10 | 201119-00.01 | Version 1.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SMA SUNNY TRIPOWER 60-10

  • Página 1 Spare-part set "PSU Assembly" for SUNNY TRIPOWER 60-10 / 60-US-10 / 60-JP-10 and for MLX 60 CL-PSU-1-SP STP60-PSU-RM-xx-10 | 201119-00.01 | Version 1.0...
  • Página 2 ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............32 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución..........62 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........92 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........122 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 151 PORTUGUÊS Manual de substituição ............181 TÜRKÇE Değiştirme kılavuzu ............. 210 日本語 交換説明書................240 Contact ...................270 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 3 Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Página 4 The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
  • Página 5 SMA Solar Technology AG 1 Information on this Document NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage. Symbols in the Document Icon Explanation Information that is important for a specific topic or goal, but is not safety-rele-...
  • Página 6 This document does not replace any regional, state, provincial, federal or national laws, regulations or standards that apply to the installation, electrical safety and use of the product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
  • Página 7 SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when live components or cables of the inverter are touched High voltages are present in the conductive components or cables of the inverter. Touching live parts and cables of the inverter results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Página 8 2 Safety SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to fire or explosion In rare cases, an explosive gas mixture can be generated inside the inverter under fault conditions. In this state, switching operations can cause a fire inside the inverter or explosion.
  • Página 9 • Ground yourself before touching any component. Grounding conductor test prior to recommissioning Prior to recommissioning SMA inverters after the installation of SMA components or power assemblies which cannot be replaced intuitively, ensure that the grounding conductor in the inverter is correctly connected. The function of the grounding conductor must be ensured and all locally applicable laws, standards and directives must be observed.
  • Página 10 Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Página 11 SMA Solar Technology AG 3 Component Overview Component Overview Position Designation AC EMC assembly AC-RLY assembly Busbar L1, L2 and L3 AC terminals Surge arrester DC terminals PSU Assembly Replacement Manual STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 12 4 Scope of Delivery SMA Solar Technology AG Scope of Delivery Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage. Contact the Service if the delivery is incomplete or damaged. Designation Quantity PSU Assembly PCB bracket Replacement Manual...
  • Página 13 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources Disconnecting the Inverter from Voltage Sources With one-piece enclosure lid Prior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources as described in this section. Always adhere to the prescribed sequence.
  • Página 14 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 9. Remove the display cable from the display. To do this, remove the 2 screws from the cable holder (TX20), remove the two screws from the plug (cross- head screwdriver) and pull off the plug.
  • Página 15 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources NOTICE Damage to the inverter due to electrostatic discharge The internal components of the inverter can be irreparably damaged by electrostatic discharge. • Ground yourself before touching any component.
  • Página 16 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 3. Disconnect the AC miniature circuit breaker from all 3 line conductors and secure against reconnection. 4. If a distribution board (DC combiner) with integrated load-break switch is installed, disconnect the DC power supply via the DC load-break switch in the distribution board.
  • Página 17 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 11. Use an appropriate measuring device to ensure that no voltage is present at the AC terminal block between L1 and PE, L2 and PE, L3 and PE, L1 and L2, L2 and L3 and L1 and L3.
  • Página 18 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 16. Loosen the remaining 8 screws (TX30) of the enclosure lid. Remove the enclosure lid. STP60-PSU-RM-xx-10 Replacement Manual...
  • Página 19 SMA Solar Technology AG 6 Removing the PSU Assembly Removing the PSU Assembly 1. Disconnect the inverter from all voltage sources (see Section 5, page 13). 2. Loosen the 2 screws (TX20) of the air flow guide and remove them together with the air flow guide.
  • Página 20 6 Removing the PSU Assembly SMA Solar Technology AG 4. Loosen the 2 screws (TX20) on the fan and pull the fan out of the bracket. 5. Disconnect the fan cable from the marked cable holder. 6. Mark each cable with the position of the terminal used. Use marking tape and a waterproof marker.
  • Página 21 SMA Solar Technology AG 6 Removing the PSU Assembly 8. Remove the fastening screws of the assembly (TX20). 9. Carefully remove the assembly by pulling it towards you. Press together both locking tabs with needle- nosed pliers or bent needle-nosed pliers on each printed circuit board retaining clip.
  • Página 22 7 Installing the PSU Assembly SMA Solar Technology AG Installing the PSU Assembly Figure 1 : Touchable areas Position Designation Area of the assembly that can be touched with- out consequence. Area that can be used as a holding point during mounting.
  • Página 23 SMA Solar Technology AG 7 Installing the PSU Assembly 5. Align the new assembly and carefully insert it into the inverter. Pay attention to the touchable areas. 6. Ensure that all PCB brackets are correctly locked in place 7. Tighten the fastening screws (TX20, torque: 2 Nm).
  • Página 24 7 Installing the PSU Assembly SMA Solar Technology AG 10. Push the fan cable into the marked holder. 11. Only if the AC-RLY assembly shown is not to be removed and replaced with a new AC-RLY assembly from the CL-REL-KIT-1-SP spare-parts kit, reattach the airflow guide and fasten it with 2 screws (TX20, torque: 1.3 Nm).
  • Página 25 SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter Recommissioning the Inverter With one-piece enclosure lid If you have disconnected the inverter from all voltage sources and want to recommission it, proceed as follows. Procedure: 1. Ensure that the grounding conductor in the inverter is correctly connected and functions properly.
  • Página 26 8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 5. Press the intermediate frame against the enclosure and tighten the 8 screws in the given order (TX25, torque: 6 Nm). 6. Position the lower edge of the enclosure lid at the lower edge of the inverter. The gap in the enclosure lid has to fit exactly over the screw at the inverter.
  • Página 27 SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter 8. Guide the display cable through the display opening in the enclosure lid. 9. At the enclosure lid, tighten the M12x35 screw (TX55 or AF 8, torque: 13 Nm). 10. Connect display cable to display. Insert the plug and fasten it with 2 screws (Philips screwdriver, torque 0.5 Nm).
  • Página 28 8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 17. Check whether the current settings of the inverter correspond to the settings before the assembly had been replaced. If the settings have been reset due to replacing the assembly, adjust the settings to the parameters before the assemblies had been replaced (see inverter manual).
  • Página 29 SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter 5. Mount the enclosure lid and fix the 8 screws in the order given (TX30, torque: 4 Nm). 6. Connect display cable to display. Insert the plug and fasten it with 2 screws (Philips screwdriver, torque 0.5 Nm).
  • Página 30 8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 9. Turn the DC load-break switch of the inverter to position I. 10. If a distribution board (DC combiner) with integrated load-break switch is installed, switch on the DC power supply via the DC load-break switch in the distribution board.
  • Página 31 Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
  • Página 32 SMA Solar Technology AG Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Página 33 Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
  • Página 34 1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
  • Página 35 SMA Solar Technology AG 1 Hinweise zu diesem Dokument Auszeichnung Verwendung Beispiel [Schaltfläche] • Schaltfläche oder Taste, die Sie • [Enter] wählen. wählen oder drücken sollen [Taste] • Platzhalter für variable • Parameter WCtlHz.Hz# Bestandteile (z. B. in Parameternamen) Benennungen im Dokument Vollständige Benennung...
  • Página 36 Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Landes-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationalen Gesetze sowie Vorschriften oder Normen, die für die Installation und die elektrische Sicherheit und den Einsatz des Produkts gelten. SMA Solar Technology AG übernimmt keine Verantwortung für die Einhaltung bzw. Nichteinhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen im Zusammenhang mit der Installation des Produkts.
  • Página 37 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile oder Kabel des Wechselrichters An spannungsführenden Teilen oder Kabeln des Wechselrichters liegen hohe Spannungen an. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel des Wechselrichters führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Página 38 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
  • Página 39 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag bei Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung Eine Überspannung kann ein Messgerät beschädigen und zum Anliegen einer Spannung am Gehäuse des Messgeräts führen. Das Berühren des unter Spannung stehenden Gehäuses des Messgerätes führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Página 40 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
  • Página 41 SMA Solar Technology AG 3 Komponentenübersicht Komponentenübersicht Position Bezeichnung AC-EMV-Baugruppe AC-RLY-Baugruppe Stromschienen L1, L2 und L3 AC-Anschlussklemmen Überspannungsableiter DC-Anschlussklemmen PSU-Baugruppe Austauschanleitung STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 42 4 Lieferumfang SMA Solar Technology AG Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen. Setzen Sie sich bei unvollständigem Lieferumfang oder Beschädigungen mit dem Service in Verbindung. Bezeichnung Anzahl PSU-Baugruppe Leiterplattenhalterung Austauschanleitung STP60-PSU-RM-xx-10 Austauschanleitung...
  • Página 43 SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten Wechselrichter spannungsfrei schalten Mit einteiligem Gehäusedeckel Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Kapitel beschrieben spannungsfrei schalten. Dabei immer die vorgegebene Reihenfolge einhalten. Zusätzlich benötigtes Hilfsmittel: ☐ 2-poliger Spannungsprüfer ohne eigene Spannungsquelle Vorgehen: 1.
  • Página 44 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 9. Das Displaykabel vom Display entfernen. Dazu die 2 Schrauben an der Kabelhalterung entfernen (TX20), die 2 Schrauben am Stecker entfernen (Kreuzschraubendreher) und Stecker abziehen. 10. Die M12x35-Schraube mit der Dichtscheibe entfernen (TX55 oder SW 8) und den Gehäusedeckel abnehmen.
  • Página 45 SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Bauteile im Inneren des Wechselrichters können durch elektrostatische Entladung irreparabel beschädigt werden. • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. 13. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste...
  • Página 46 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
  • Página 47 SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Bauteile im Inneren des Wechselrichters können durch elektrostatische Entladung irreparabel beschädigt werden. • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. 11. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste...
  • Página 48 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 15. Displaykabel am Display entfernen. Dazu die 2 Schrauben (TX20) an der Kabelhalterung lösen und Kabelhalterung vom Servicedeckel abnehmen. Mit einem Kreuzschraubendreher die 2 Schrauben am Stecker lösen und Stecker abziehen. 16. Die restlichen 8 Schrauben (TX30) des Gehäusedeckels lösen.
  • Página 49 SMA Solar Technology AG 6 PSU-Baugruppe ausbauen PSU-Baugruppe ausbauen 1. Den Wechselrichter spannungsfrei schalten (siehe Kapitel 5, Seite 43). 2. Die 2 Schrauben (TX20) der Luftstromführung lösen und zusammen mit der Luftstromführung entfernen. 3. Nur wenn die gezeigte AC-RLY-Baugruppe entfernt und durch eine neue AC-RLY-Baugruppe aus dem Ersatzteil-Set CL-REL-KIT-1-SP ersetzt werden soll, die Luftstromführung und die 2 Schrauben entsorgen.
  • Página 50 6 PSU-Baugruppe ausbauen SMA Solar Technology AG 4. Die 2 Schrauben (TX20) am Lüfter lockern und den Lüfter aus der Halterung ziehen. 5. Das Lüfterkabel aus der markierten Kabelhalterung lösen. 6. Auf jedem Kabel die Position der verwendeten Anschlussklemme vermerken. Dabei Markierungsklebeband und wasserfesten Stift verwenden.
  • Página 51 SMA Solar Technology AG 6 PSU-Baugruppe ausbauen 8. Die Befestigungsschrauben der Baugruppe lösen (TX20). 9. Die Baugruppe vorsichtig nach vorne herausnehmen. Dabei an jeder Leiterplattenhalterung die beiden Rastnasen mit einer Spitzzange oder Storchschnabelzange zusammendrücken. Austauschanleitung STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 52 7 PSU-Baugruppe einbauen SMA Solar Technology AG PSU-Baugruppe einbauen Abbildung 1 : Berührbare Bereiche Position Bezeichnung Bereich der Baugruppe, der unbedenklich be- rührt werden kann. Bereich kann für die Monta- ge als Haltepunkt benutzt werden. Der übrige Bereich darf nicht berührt werden.
  • Página 53 SMA Solar Technology AG 7 PSU-Baugruppe einbauen 5. Die neue Baugruppe ausrichten und vorsichtig in den Wechselrichter einsetzen. Dabei auf die berührbaren Bereiche achten. 6. Sicherstellen, dass alle Leiterplattenhalterungen korrekt eingerastet sind. 7. Die Befestigungsschrauben anziehen (TX20, Drehmoment: 2 Nm). 8. Alle Kabel wieder einstecken. Dabei müssen die Stecker hörbar einrasten.
  • Página 54 7 PSU-Baugruppe einbauen SMA Solar Technology AG 10. Das Lüfterkabel in die markierte Halterung schieben. 11. Nur wenn die gezeigte AC-RLY-Baugruppe nicht entfernt und durch eine neue AC-RLY-Baugruppe aus dem Ersatzteil-Set CL-REL-KIT-1-SP ersetzt werden soll, die Luftstromführung wieder anbringen und mit 2 Schrauben befestigen (TX20, Drehmoment: 1,3 Nm).
  • Página 55 SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen Mit einteiligem Gehäusedeckel Wenn Sie den Wechselrichter spannungsfrei geschaltet haben und wieder in Betrieb nehmen möchten, führen Sie die folgenden Handlungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus.
  • Página 56 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 5. Den Zwischenrahmen gegen das Gehäuse drücken und die 8 Schrauben in der vorgegeben Reihenfolge einschrauben (TX25, Drehmoment: 6 Nm). 6. Die untere Kante des Gehäusedeckels am unteren Rand des Wechselrichters ansetzen. Dabei muss die Öffnung im Gehäusedeckel genau in der Schraube...
  • Página 57 SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 8. Das Displaykabel durch die Displayöffnung im Gehäusedeckel führen. 9. Am Gehäusedeckel die M12x35-Schraube festziehen (TX55 oder SW 8, Drehmoment: 13 Nm). 10. Displaykabel am Display anschließen. Dazu den Stecker einstecken und mit 2 Schrauben (Kreuzschraubendreher, Drehmoment 0,5 Nm) befestigen.
  • Página 58 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 17. Prüfen, ob die aktuellen Einstellungen des Wechselrichters den Einstellungen vor dem Tausch der Baugruppe entsprechen. Wenn die Einstellungen durch den Tausch der Baugruppe zurückgesetzt wurden, die Einstellungen auf die Parameter vor dem Tausch der Baugruppen anpassen (siehe Anleitung des Wechselrichters).
  • Página 59 SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 5. Den Gehäusedeckel anbringen und die 8 Schrauben nach angegebener Reihenfolge einschrauben (TX30, Drehmoment: 4 Nm). 6. Displaykabel am Display anschließen. Dazu den Stecker einstecken und mit 2 Schrauben (Kreuzschraubendreher, Drehmoment 0,5 Nm) befestigen. Die 2 Schrauben an der Kabelhalterung einschrauben (TX20, Drehmoment: 2 Nm).
  • Página 60 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 9. Den DC-Lasttrennschalter des Wechselrichters auf Position I stellen. 10. Wenn ein Verteilerkasten (DC-Combiner) mit integriertem Lasttrennschalter installiert ist, die Gleichstromversorgung über den DC-Lasttrennschalter im Verteilerkasten einschalten. 11. Wenn ein Verteilerkasten ohne Lasttrennschalter (nur Sicherung) installiert ist, die Gleichstromversorgung wie folgt wieder herstellen: Bis Sonnenuntergang warten und die DC- Sicherungen einsetzen.
  • Página 61 1. Wenn die defekte Baugruppe zurückgesendet werden soll, die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren.
  • Página 62 SMA Solar Technology AG Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
  • Página 63 Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
  • Página 64 1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media. PRECAUCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
  • Página 65 SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento Denominación en el documento Denominación completa Denominación utilizada en este documento Sunny Tripower Inversor Subgrupo PSU Subgrupo PSU, subgrupo, producto Instrucciones para la sustitución STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 66 139F5040 - 139F5049) STP 60-US-10 MLX 60 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
  • Página 67 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con componentes conductores de tensión o cables del inversor En los componentes conductores o cables del inversor existen altas tensiones. El contacto con componentes conductores de tensión o cables del inversor puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
  • Página 68 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Página 69 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte debido al fuego por inobservancia de los pares de apriete en uniones roscadas conductoras de tensión Si no se respetan los pares de apriete indicados, se reduce la corriente admisible de las uniones roscadas conductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan.
  • Página 70 Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
  • Página 71 SMA Solar Technology AG 3 Vista general de componentes Vista general de componentes Posición Denominación Subgrupo CA-CEM Subgrupo AC-RLY Barras colectoras L1, L2 y L3 Bornes de CA Descargador de sobretensión Bornes de conexión de CC Subgrupo PSU Instrucciones para la sustitución...
  • Página 72 4 Contenido de la entrega SMA Solar Technology AG Contenido de la entrega Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 73 SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Desconexión del inversor de la tensión Con tapa de la carcasa de una pieza Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como se describe en este capítulo.
  • Página 74 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 9. Retire el cable de la pantalla. Retire los 2 tornillos del portacables (TX20), retire los 2 tornillos del conector (destornillador de estrella Pozidriv) y retire el conector. 10. Retire el tornillo M12x35 con la arandela de sellado (TX55 o ancho 8) y quite la tapa de la carcasa.
  • Página 75 SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión PRECAUCIÓN Daños en el inversor por descarga electrostática Los componentes internos del inversor pueden sufrir daños irreparables por descargas electrostáticas. • Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
  • Página 76 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Página 77 SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión 9. Suelte los 3 tornillos de la parte inferior de la tapa de servicio (TX30) y pliegue la tapa de servicio 180° hacia arriba. La tapa de servicio se mantiene en su posición mediante imanes.
  • Página 78 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 13. Con un equipo de medición adecuado, asegúrese de que no haya tensión en las entradas de CC del inversor. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero redondo de cada borne.
  • Página 79 SMA Solar Technology AG 6 Desmontaje del subgrupo PSU Desmontaje del subgrupo PSU 1. Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 5, página 73). 2. Afloje los 2 tornillos (TX20) de la guía de la corriente de aire y quítelos junto con la guía.
  • Página 80 6 Desmontaje del subgrupo PSU SMA Solar Technology AG 4. Afloje los 2 tornillos (TX20) del ventilador y extraiga el ventilador del soporte. 5. Suelte el cable del ventilador del portacables marcado. 6. Anote en cada cable la posición del borne utilizado. Utilice una cinta adhesiva de marcar y un bolígrafo resistente al agua.
  • Página 81 SMA Solar Technology AG 6 Desmontaje del subgrupo PSU 8. Afloje los tornillos de fijación del (TX20). 9. Extraiga hacia adelante el subgrupo con cuidado. Al hacerlo, presione los dos ganchos de retención en cada soporte de las placas de circuito con unas tenazas de puntas o alicates.
  • Página 82 7 Montaje del subgrupo PSU SMA Solar Technology AG Montaje del subgrupo PSU Imagen 1 : Áreas que se pueden tocar Posición Denominación Área del subgrupo que es inofensivo tocar. El área puede utilizarse como punto de sujeción para el montaje.
  • Página 83 SMA Solar Technology AG 7 Montaje del subgrupo PSU 5. Alinee el nuevo subgrupo y colóquelo con cuidado en el inversor. Al hacerlo, tenga en cuenta las zonas que se pueden tocar. 6. Asegúrese de que todos los soportes de las placas de circuito encajen correctamente.
  • Página 84 7 Montaje del subgrupo PSU SMA Solar Technology AG 10. Introduzca el cable del ventilador en el soporte marcado. 11. Solo si el subgrupo AC-RLY no se debe retirar y sustituir por un nuevo subgrupo AC-RLY del juego de piezas de repuesto CL-REL-KIT-1-SP, vuelva a colocar la guía de la corriente de aire y fíjela con 2...
  • Página 85 SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor Nueva puesta en marcha del inversor Con tapa de la carcasa de una pieza Si ha desconectado el inversor de la tensión y desea volver a ponerlo en funcionamiento, siga estas indicaciones en el orden indicado.
  • Página 86 8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 5. Presione el marco intermedio contra la carcasa y coloque los 8 tornillos en el orden especificado (TX25, par de apriete: 6 Nm). 6. Coloque el canto inferior de la tapa de la carcasa en el borde inferior del inversor.
  • Página 87 SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor 8. Haga pasar el cable de la pantalla por la abertura de la pantalla en la tapa de la carcasa. 9. Apriete el tornillo M12x35 en la tapa de la carcasa (TX55 o ancho 8, par de apriete: 13 Nm).
  • Página 88 8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 17. Compruebe si los ajustes actuales del inversor se corresponden con los ajustes previos a la sustitución del subgrupo. Si con la sustitución del subgrupo se restablecen los ajustes, modifique los ajustes a los parámetros anteriores a la sustitución del subgrupo (consulte las...
  • Página 89 SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor 5. Coloque la tapa de la carcasa y atornille los 8 tornillos en el orden indicado (TX30, par de apriete: 4 Nm). 6. Conecte el cable de la pantalla en la pantalla.
  • Página 90 8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 9. Coloque el interruptor-seccionador de potencia de CC del inversor en la posición I. 10. Si hay instalado un cuadro de distribución (DC-Combiner) con interruptor-seccionador integrado, conecte la alimentación de corriente continua a través del interruptor-seccionador de potencia de CC que se encuentra en el cuadro de distribución.
  • Página 91 1. Si el subgrupo defectuoso debe devolverse, embálelo para el envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 92 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
  • Página 93 Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
  • Página 94 1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG ATTENTION Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères ou de moyenne gravité. PRUDENCE Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
  • Página 95 SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document Désignations utilisées dans le document Désignation complète Désignation dans ce document Sunny Tripower Onduleur Ensemble PSU Ensemble PSU, ensemble, produit Instructions de remplacement STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 96 à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Página 97 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des composants conducteurs ou des câbles de l’onduleur Les composants conducteurs ou les câbles de l’onduleur sont soumis à de hautes tensions. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles de l’onduleur peut entraîner la mort ou...
  • Página 98 2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
  • Página 99 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort par choc électrique lors de la destruction d’un appareil de mesure due à une surtension Une surtension peut endommager un appareil de mesure et créer une tension au niveau du boîtier de l’appareil de mesure.
  • Página 100 Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
  • Página 101 SMA Solar Technology AG 3 Vue d’ensemble des composants Vue d’ensemble des composants Position Désignation Ensemble AC CEM Module AC-RLY Barre omnibus L1, L2 et L3 Bornes AC Parafoudre Bornes DC Ensemble PSU Instructions de remplacement STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 102 4 Contenu de la livraison SMA Solar Technology AG Contenu de la livraison Vérifiez si la livraison est complète et ne présente pas de dommages apparents. En cas de livraison incomplète ou de dommages, prenez contact avec le service. Désignation Quantité...
  • Página 103 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur Mise hors tension de l’onduleur Avec un couvercle de boîtier en une seule pièce Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit.
  • Página 104 5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 8. Retirez l’écran de son ouverture. 9. Retirez le câble de l’écran. Pour ce faire, retirez les 2 vis du porte-câble (TX20), retirez les 2 vis de la fiche (à l’aide d’un tournevis cruciforme) et retirez la fiche.
  • Página 105 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur PRUDENCE Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique Les composants à l’intérieur de l’onduleur peuvent être endommagés de manière irréversible par des décharges électrostatiques. • Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
  • Página 106 5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
  • Página 107 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur 9. Desserrez les 3 vis au bas du couvercle de service (TX30) et soulevez-le de 180° vers le haut. Le couvercle de service est maintenu dans sa position grâce à des aimants.
  • Página 108 5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 13. Assurez-vous de l’absence de tension au niveau des entrées DC de l’onduleur à l’aide d’un appareil de mesure approprié. Pour ce faire, insérez la pointe de contrôle dans l’ouverture ronde de la borne.
  • Página 109 SMA Solar Technology AG 6 Démontage de l’ensemble PSU Démontage de l’ensemble PSU 1. Mettez l’onduleur hors tension (voir chapitre 5, page 103). 2. Desserrez les 2 vis (TX20) de l’alimentation en flux d’air et retirez-les ainsi que l’alimentation en flux d’air. 3. Uniquement si l’ensemble AC-RLY illustré doit être retiré...
  • Página 110 6 Démontage de l’ensemble PSU SMA Solar Technology AG 4. Desserrez les 2 vis (TX20) du ventilateur et retirez le ventilateur de son support. 5. Détachez le câble du ventilateur du support de câble marqué. 6. Notez sur chaque câble la position de la borne de raccordement utilisée. Utilisez pour ce faire du ruban adhésif de marquage et un feutre permanent.
  • Página 111 SMA Solar Technology AG 6 Démontage de l’ensemble PSU 8. Desserrez les vis de fixation de l’ensemble (TX20). 9. Retirez l’ensemble avec précaution en le tirant vers l’avant. Ce faisant, pressez les deux ergots d’enclenchement de chaque clip de fixation avec une pince à...
  • Página 112 7 Montage de l’ensemble PSU SMA Solar Technology AG Montage de l’ensemble PSU Figure 1 : Zones dédiées à la manipulation Position Désignation Emplacement du module pouvant être touché sans précaution particulière Peut être utilisé comme point de fixation pour le montage.
  • Página 113 SMA Solar Technology AG 7 Montage de l’ensemble PSU 5. Alignez le nouveau ensemble et insérez-le avec précaution dans l’onduleur. Veillez pour ce faire à respecter les zones dédiées à la manipulation : 6. Assurez-vous que tous les ergots d’enclenchement sont correctement enclenchés.
  • Página 114 7 Montage de l’ensemble PSU SMA Solar Technology AG 10. Poussez le câble du ventilateur dans le support marqué. 11. Uniquement si l’ensemble AC-RLY illustré ne doit pas être retiré et remplacé par un nouvel ensemble AC- RLY du kit de pièces de rechange CL-REL-KIT-1-SP, remettez le guide de flux d’air en place et fixez-le...
  • Página 115 SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur Remise en service de l’onduleur Avec un couvercle de boîtier en une seule pièce Si vous avez mis l'onduleur hors tension et que vous souhaitez le remettre en service, effectuez les opérations suivantes dans l'ordre indiqué.
  • Página 116 8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 5. Appuyez le cadre intermédiaire sur le boîtier puis vissez les 8 vis dans l’ordre prescrit (TX25, couple de serrage : 6 Nm). 6. Appuyez le bord inférieur du couvercle du boîtier contre le bord inférieur de l’onduleur.
  • Página 117 SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur 8. Acheminez le câble de l’écran dans l’ouverture de l’écran. 9. Serrez à fond la vis M12x35 du couvercle du boîtier (TX55 ou surplat de 8, couple de serrage : 13 Nm).
  • Página 118 8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 17. Vérifiez que les réglages actuels de l’onduleur correspondent bien aux réglages définis avant le remplacement du module. Si les réglages ont été réinitialisés à l’issue du remplacement du module, veuillez définir ces réglages sur les paramètres d’avant le remplacement du module (voir les instructions de l’onduleur).
  • Página 119 SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur 5. Apposez le couvercle du boîtier et vissez les 8 vis dans l’ordre indiqué (TX30, couple de serrage : 4 Nm). 6. Raccordez le câble de l’écran. Pour cela, insérez la fiche et fixez-la avec 2 vis (tournevis cruciforme, couple de serrage 0,5 Nm).
  • Página 120 8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 9. Positionnez l’interrupteur-sectionneur DC de l’onduleur sur la position I. 10. Si un tableau de répartition (DC-Combiner) avec interrupteur-sectionneur intégré est installé, mettez en marche l’alimentation en courant continu via l’interrupteur-sectionneur DC du tableau de répartition.
  • Página 121 1. Si l’ensemble défectueux doit être renvoyé, emballez l’ensemble défectueux pour l’expédition. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille de l’ensemble. Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique .
  • Página 122 Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
  • Página 123 Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
  • Página 124 1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG ATTENZIONE Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie. AVVISO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare danni materiali. Simboli nel documento Simbolo...
  • Página 125 Il presente documento non sostituisce alcuna legge, direttiva o norma regionale, statale, provinciale o federale vigente per l’installazione, la sicurezza elettrica e l’utilizzo del prodotto. SMA Solar Technology AG declina qualsiasi responsabilità per il rispetto e/o il mancato rispetto di tali leggi o disposizioni legate all’installazione del prodotto.
  • Página 126 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti o cavi sotto tensione dell'inverter Sui componenti o cavi dell’inverter sotto tensione sono presenti tensioni elevate. Il contatto con componenti sotto tensione o cavi dell'inverter può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Página 127 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio ed esplosione In rari casi in presenza di un guasto può crearsi una miscela di gas infiammabile all’interno dell’inverter. In caso di attivazione, tale situazione all'interno dell'inverter può provocare un incendio o un’esplosione.
  • Página 128 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può danneggiate un apparecchio di misurazione e causare la presenza di tensione sull'involucro dell'apparecchio di misurazione. Il contatto con l'involucro sotto tensione dell'apparecchio di misurazione causa la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Página 129 Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
  • Página 130 3 Panoramica dei componenti SMA Solar Technology AG Panoramica dei componenti Posizione Denominazione Gruppo CEM CA Gruppo RLY CA Sbarre collettrici L1, L2 e L3 Morsetti CA Scaricatori di sovratensioni Morsetti CC Gruppo PSU STP60-PSU-RM-xx-10 Istruzioni per la sostituzione...
  • Página 131 SMA Solar Technology AG 4 Contenuto della fornitura Contenuto della fornitura Controllare che il contenuto della fornitura sia completo e non presenti danni visibili all’esterno. In caso di contenuto della fornitura incompleto o danneggiamenti rivolgersi al servizio. Denominazione Numero Gruppo PSU...
  • Página 132 5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG Disinserzione dell’inverter Con coperchio dell’involucro monopezzo Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo. Rispettare sempre la sequenza indicata. Ulteriore materiale ausiliario richiesto: ☐ Tester bipolare senza fonte di tensione propria Procedura: 1.
  • Página 133 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 9. Rimuovere il cavo del display da quest'ultimo. Rimuovere le 2 viti sul fermacavo (TX20), le 2 viti sul connettore (cacciavite a croce) e il connettore. 10. Rimuovere la vite M12x35 con il disco di tenuta (TX55 o apertura della chiave 8) e sollevare il coperchio dell'involucro.
  • Página 134 5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG AVVISO Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica Le scariche elettrostatiche possono provocare danni irreparabili ai componenti interni dell’inverter. • Scaricare la propria carica elettrostatica prima di toccare un componente. 13. Verificare in sequenza l’assenza di tensione sulla...
  • Página 135 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio ed esplosione In rari casi in presenza di un guasto può crearsi una miscela di gas infiammabile all’interno dell’inverter. In caso di attivazione, tale situazione all'interno dell'inverter può provocare un incendio o un’esplosione.
  • Página 136 5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG AVVISO Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica Le scariche elettrostatiche possono provocare danni irreparabili ai componenti interni dell’inverter. • Scaricare la propria carica elettrostatica prima di toccare un componente. 11. Verificare in sequenza l’assenza di tensione sulla...
  • Página 137 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 15. Rimuovere il cavo del display da quest'ultimo. A tal fine, svitare le 2 viti (TX20) del fermacavo e rimuovere quest'ultimo dal coperchio di servizio. Svitare le 2 viti sul connettore mediante un cacciavite a croce e rimuovere il connettore.
  • Página 138 6 Smontaggio del gruppo PSU SMA Solar Technology AG Smontaggio del gruppo PSU 1. Disinserire l’inverter (v. cap. 5, pag. 132). 2. Allentare le 2 viti (TX20) della guida del flusso d’aria e rimuoverle insieme alla guida stessa. 3. Smaltire la guida del flusso dell’aria e le 2 viti solo dopo che il gruppo RLY CA è...
  • Página 139 SMA Solar Technology AG 6 Smontaggio del gruppo PSU 4. Allentare le 2 viti (TX20) sulla ventola ed estrarre la ventola dal supporto. 5. Staccare il cavo della ventola dal supporto del cavo contrassegnato. 6. Annotare su tutti i cavi la posizione del morsetto utilizzato. In questo caso, utilizzare un apposito nastro adesivo e pennarello indelebile.
  • Página 140 6 Smontaggio del gruppo PSU SMA Solar Technology AG 8. Svitare le viti di fissaggio del gruppo (TX20). 9. Estrarre il gruppo in avanti con cautela. Per farlo premere le due linguette sul supporto del circuito stampato con una pinza appuntita o una pinza a becco lungo.
  • Página 141 SMA Solar Technology AG 7 Montaggio del gruppo PSU Montaggio del gruppo PSU Figura 1 : Aree che possono essere toccate Posizione Denominazione Area del gruppo che può essere toccata senza pericolo. L'area può essere utilizzata come pun- to di supporto per il montaggio.
  • Página 142 7 Montaggio del gruppo PSU SMA Solar Technology AG 5. Allineare il nuovo gruppo e inserirlo con cautela nell’inverter. Durante tale operazione prestare attenzione alle aree che possono essere toccate. 6. Accertarsi che tutti i supporti della piastra a circuito stampato siano scattati correttamente in posizione.
  • Página 143 SMA Solar Technology AG 7 Montaggio del gruppo PSU 10. Spingere il cavo nella ventola nel supporto contrassegnato. 11. Solo se il gruppo RLY CA non deve essere rimosso e sostituito con un nuovo gruppo RLY AC del kit di pezzi di ricambio CL-REL-KIT-1-SP, rimontare la guida del flusso dell’aria e fissarla con 2 viti (TX20,...
  • Página 144 8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG Rimessa in servizio dell’inverter Con coperchio dell’involucro monopezzo Se l’inverter è stato disinserito e si desidera rimetterlo in servizio, eseguire le seguenti operazioni nella sequenza indicata. Procedura: 1. Accertarsi che il conduttore di protezione nell'inverter sia collegato correttamente e che funzioni.
  • Página 145 SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 5. Premere il telaio intermedio contro l'involucro e avvitare le 8 viti nella sequenza prescritta (TX25, coppia: 6 Nm). 6. Applicare il bordo inferiore del coperchio dell'involucro al bordo inferiore dell'inverter. L'apertura nel coperchio dell'involucro deve corrispondere esattamente alla vite dell'inverter.
  • Página 146 8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 8. Inserire il cavo del display attraverso l'apertura del display nel coperchio dell'involucro. 9. Sul copertchio dell'involucro serrare la vite M12x35 (TX55 o apertura della chiave 8, coppia: 13 Nm). 10. Collegare il cavo del display a quest'ultimo. A tale scopo, inserire il connettore e fissarlo con 2 viti (cacciavite a croce, coppia 0,5 Nm).
  • Página 147 SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 17. Controllare che le attuali impostazioni dell'inverter corrispondano a quelle prima della sostituzione del gruppo. Se le impostazioni sono state resettate a causa della sostituzione del gruppo, modificarle in base ai parametri prima della sostituzione del gruppo (v. le istruzioni dell'inverter).
  • Página 148 8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 5. Posizionare il coperchio dell'involucro e avvitare le 8 viti nell'ordine indicato (TX30, coppia: 4 Nm). 6. Collegare il cavo del display a quest'ultimo. A tale scopo, inserire il connettore e fissarlo con 2 viti (cacciavite a croce, coppia 0,5 Nm).
  • Página 149 SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 9. Portare il sezionatore di carico CC dell’inverter in posizione I. 10. Se è installato un quadro di distribuzione (DC Combiner) con sezionatore di carico integrato, attivare l’alimentazione continua con il sezionatore CC nella scatola di distribuzione.
  • Página 150 1. Se un gruppo difettoso deve essere rispedito, imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
  • Página 151 Juridische bepalingen Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Página 152 De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
  • Página 153 SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document VOORZICHTIG Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden. LET OP Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot materiële schade kan leiden.
  • Página 154 1 Toelichting bij dit document SMA Solar Technology AG Benamingen in het document Volledige benaming Benaming in dit document Sunny Tripower Omvormer PSU-module PSU-module, module, product STP60-PSU-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
  • Página 155 Elke aansprakelijkheid van SMA Solar Technology AG voor schade die vanwege zulke ingrepen door niet-geautoriseerde personen direct of indirect ontstaat, is uitgesloten.
  • Página 156 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanningvoerende onderdelen of kabels van de omvormer Op de spanningvoerende onderdelen of kabels van de omvormer staan hoge spanningen. Het aanraken van spanningvoerende onderdelen en kabels van de omvormer leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Página 157 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Levensgevaar door vuur of explosie In uitzonderlijke gevallen kan in geval van storing intern in de omvormer een ontvlambaar gasmengsel ontstaan. Door schakelhandelingen kan in deze toestand intern in de omvormer een brand of explosie optreden. Dodelijk of levensgevaarlijk letsel door hete of rondvliegende onderdelen kunnen het gevolg zijn.
  • Página 158 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Levensgevaar door brand doordat draaimomenten bij stroomgeleidende schroefverbindingen niet worden aangehouden Als de vereiste draaimomenten niet worden aangehouden, wordt het stroomvoerende vermogen van de stroomgeleidende schroefverbindingen verminderd en worden de overgangsweerstanden verhoogd. Daardoor kunnen onderdelen oververhit raken en ontbranden. Dit kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 159 • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
  • Página 160 3 Overzicht componenten SMA Solar Technology AG Overzicht componenten Positie Aanduiding AC-EMC-module AC-RLY-module Busbars L1, L2 en L3 AC-aansluitklemmen Overspanningsbeveiliging DC-aansluitklemmen PSU-module STP60-PSU-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
  • Página 161 SMA Solar Technology AG 4 Leveringsomvang Leveringsomvang Controleer de levering op volledigheid en zichtbare beschadigingen. Neem bij een onvolledige leveringsomvang of bij beschadigingen contact op met de technische service. Aanduiding Aantal PSU-module Printplaathouder Vervangingshandleiding Vervangingshandleiding STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 162 5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG Omvormer spanningsvrij schakelen Met behuizingsdeksel uit één stuk Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
  • Página 163 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 9. De displaykabel van het display losmaken. Daarvoor de 2 schroeven op de kabelhouder verwijderen (TX20), de 2 schroeven op de stekker verwijderen (kruiskopschroevendraaier) en de stekker lostrekken. 10. De M12x35-schroef met de afdichtring verwijderen (TX55 of sleutelwijdte 8) en de behuizingsdeksel eraf halen.
  • Página 164 5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Onderdelen in de omvormer kunnen door elektrostatische ontlading onherstelbaar beschadigd raken. • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. 13. Verzeker u er achtereenvolgens met een daartoe...
  • Página 165 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen WAARSCHUWING Levensgevaar door vuur of explosie In uitzonderlijke gevallen kan in geval van storing intern in de omvormer een ontvlambaar gasmengsel ontstaan. Door schakelhandelingen kan in deze toestand intern in de omvormer een brand of explosie optreden.
  • Página 166 5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Onderdelen in de omvormer kunnen door elektrostatische ontlading onherstelbaar beschadigd raken. • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. 11. Verzeker u er achtereenvolgens met een daartoe...
  • Página 167 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 15. Displaykabel van display losmaken. Daarvoor de 2 schroeven (TX20) op de kabelhouder losmaken en de kabelhouder van het servicedeksel afnemen. Met een kruiskopschroevendraaier de 2 schroeven op de stekker losmaken en de stekker lostrekken.
  • Página 168 6 PSU-module demonteren SMA Solar Technology AG PSU-module demonteren 1. Schakel de omvormer spanningsvrij (zie hoofdstuk 5, pagina 162). 2. De 2 schroeven (TX20) van de luchtstroomgeleiding losmaken en samen met de luchtstroomgeleiding verwijderen. 3. Alleen wanneer de getoonde AC-RLY-module moet worden verwijderd en door een nieuwe AC-RLY-...
  • Página 169 SMA Solar Technology AG 6 PSU-module demonteren 4. De 2 schroeven (TX20) op de ventilator losmaken en de ventilator uit de houder trekken. 5. De ventilatorkabel uit de gemarkeerde kabelhouder losmaken. 6. Op elke kabel de positie van de gebruikte aansluitklem markeren. Daarvoor markeringsplakband en watervaste stift gebruiken.
  • Página 170 6 PSU-module demonteren SMA Solar Technology AG 8. De bevestigingsschroeven van de module losmaken (TX20). 9. De module voorzichtig naar voren toe uitnemen. Daarbij op elke printplaathouder de beide borgingen met een punttang of ooievaarsbektang samendrukken. STP60-PSU-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
  • Página 171 SMA Solar Technology AG 7 PSU-module inbouwen PSU-module inbouwen Afbeelding 1 : Aanraakbare bereiken Positie Aanduiding Bereik van de module, die zonder problemen kan worden aangeraakt. Bereik kan voor de montage als vasthoudpunt worden gebruikt. Het overige gebied mag niet worden aange- raakt.
  • Página 172 7 PSU-module inbouwen SMA Solar Technology AG 5. De nieuwe module uitrichten en voorzichtig in de omvormer plaatsen. Daarbij op de aanraakbare gebieden letten. 6. Waarborg dat alle printplaathouders correct zijn geborgd. 7. De bevestigingsschroeven aantrekken (TX20, aanhaalmoment: 2 Nm). 8. Alle kabels weer insteken. Daarbij moeten de stekkers hoorbaar vastklikken.
  • Página 173 SMA Solar Technology AG 7 PSU-module inbouwen 10. De ventilatorkabel in de gemarkeerde houder schuiven. 11. Alleen wanneer de getoonde AC-RLY-module niet moet worden verwijderd en door een nieuwe AC- RLY-module uit de reserveonderdelenset CL-REL- KIT-1-SP moet worden vervangen, de luchtstroomgeleiding weer aanbrengen en met 2 schroeven bevestigen (TX20, aanhaalmoment...
  • Página 174 8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG Omvormer weer in bedrijf stellen Met behuizingsdeksel uit één stuk Als u de omvormer spanningsvrij hebt geschakeld en weer in bedrijf wilt nemen, voer dan de hieronder beschreven handelingen in de aangegeven volgorde uit.
  • Página 175 SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 5. Het tussenframe tegen de behuizing drukken en de 8 schroeven in de gegeven volgorde inschroeven (TX25, koppel: 6 Nm). 6. De onderste rand van de behuizingsdeksel op de onderste rand van de omvormer plaatsen. Daarbij moet de opening in de behuizingsdeksel exact over de schroef op de omvormer vallen.
  • Página 176 8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG 8. De displaykabel door de displayopening in de behuizingsdeksel leiden. 9. Op het behuizingsdeksel de M12x35-schroef vastdraaien (TX55 of sleutelwijdte 8, koppel: 13 Nm). 10. Displaykabel van display aansluiten. Daarvoor de stekker insteken en met 2 schroeven bevestigen (kruiskopschroevendraaier, koppel 0,5 Nm).
  • Página 177 SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 17. Controleer, of de actuele instellingen van de omvormer overeenkomen met de instellingen van voor het vervangen van de module. Wanneer de instellingen door het vervangen van de module zijn gereset, de instellingen op de parameters voor het vervangen van de module aanpassen (zie handleiding van de omvormer).
  • Página 178 8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG 5. Het behuizingsdeksel aanbrengen en de 8 schroeven in de gegeven volgorde inschroeven (TX30, koppel: 4 Nm). 6. Displaykabel van display aansluiten. Daarvoor de stekker insteken en met 2 schroeven bevestigen (kruiskopschroevendraaier, koppel 0,5 Nm). De 2 schroeven op de kabelhouder inschroeven (TX20,...
  • Página 179 SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 9. Stel de DC-lastscheider van de omvormer in op de stand I. 10. Wanneer een verdeelkast (DC-combiner) met geïntegreerde lastscheider is geïnstalleerd, de gelijkstroomvoeding via de DC-lastscheider in de verdeelkast inschakelen.
  • Página 180 1. Wanneer de defecte module moet worden teruggezonden, de defecte module voor verzending verpakken. Daarbij de originele verpakking gebruiken of een verpakking, die geschikt is voor het gewicht en de afmetingen van de module. Het retourzenden aan SMA Solar Technology AG organiseren. Daarvoor contact opnemen met de technische service.
  • Página 181 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Página 182 • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
  • Página 183 SMA Solar Technology AG 1 Observações relativas a este documento PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar danos materiais. Símbolos no documento Símbolo Explicação Informação importante para um determinado tema ou objetivo, sem ser rele- vante para a segurança Pré-requisito que é...
  • Página 184 à garantia prevista por lei e à garantia concedida pelo fabricante, e, por norma, à anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes, direta ou indiretamente, de intervenções deste tipo realizadas por pessoas não autorizadas.
  • Página 185 SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico por contacto com peças ou cabos condutores de tensão do inversor As peças ou cabos do inversor condutores de tensão possuem tensões elevadas. O contacto com peças e cabos condutores de tensão do inversor é causa de morte ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
  • Página 186 2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
  • Página 187 SMA Solar Technology AG 2 Segurança ATENÇÃO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um aparelho de medição devido a sobretensão Uma sobretensão pode danificar um aparelho de medição e originar tensão na caixa do aparelho de medição.
  • Página 188 Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Página 189 SMA Solar Technology AG 3 Vista geral dos componentes Vista geral dos componentes Posição Designação Módulo CA CEM Módulo CA-RLY Barramentos L1, L2 e L3 Terminais CA Descarregador de sobretensões Terminais CC Módulo PSU Manual de substituição STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 190 4 Material fornecido SMA Solar Technology AG Material fornecido Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos exteriores visíveis. Se o material fornecido estiver incompleto ou danificado, contacte o serviço. Designação Quantidade Módulo PSU Suporte da placa de circuito Manual de substituição...
  • Página 191 SMA Solar Technology AG 5 Seccionar completamente o inversor Seccionar completamente o inversor Com tampa da caixa simples Antes de qualquer trabalho no inversor é sempre necessário colocá-lo sem tensão, conforme descrito neste capítulo. Para isso, seguir sempre a sequência indicada.
  • Página 192 5 Seccionar completamente o inversor SMA Solar Technology AG 9. Remover o cabo do visor. Para tal, remover os 2 parafusos no suporte de cabos (TX20), remover os 2 parafusos na ficha (chave Phillips) e puxar a ficha. 10. Remover o parafuso M12x35 com o anel vedante (TX55 ou tamanho 8) e retirar a tampa da caixa.
  • Página 193 SMA Solar Technology AG 5 Seccionar completamente o inversor PRECAUÇÃO Danos no inversor devido a descarga eletrostática Os componentes no interior do inversor podem sofrer danos irreparáveis devido a descarga eletrostática. • Descarregue a eletricidade estática do seu corpo antes de tocar em qualquer componente.
  • Página 194 5 Seccionar completamente o inversor SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
  • Página 195 SMA Solar Technology AG 5 Seccionar completamente o inversor PRECAUÇÃO Danos no inversor devido a descarga eletrostática Os componentes no interior do inversor podem sofrer danos irreparáveis devido a descarga eletrostática. • Descarregue a eletricidade estática do seu corpo antes de tocar em qualquer componente.
  • Página 196 5 Seccionar completamente o inversor SMA Solar Technology AG 15. No visor, remover o respetivo cabo. Para tal, soltar os 2 parafusos (TX20) no suporte de cabos e retirar este suporte da tampa de serviço. Com uma chave Phillips, soltar os 2 parafusos na ficha e puxar a ficha.
  • Página 197 SMA Solar Technology AG 6 Desmontar o módulo PSU Desmontar o módulo PSU 1. Seccionar completamente o inversor (ver capítulo 5, página 191). 2. Soltar os 2 parafusos (TX20) da conduta de ar e remover juntamente com a conduta de ar. 3. Eliminar a conduta de ar e os 2 parafusos, apenas se for necessário remover o módulo CA-RLY...
  • Página 198 6 Desmontar o módulo PSU SMA Solar Technology AG 4. Aliviar os 2 parafusos (TX20) no ventilador e puxar o ventilador do suporte. 5. Soltar o cabo do ventilador do suporte do cabo marcado. 6. Em cada cabo, deve ser anotada a posição do terminal utilizado. Para isso, utilizar fita adesiva de identificação e um marcador à...
  • Página 199 SMA Solar Technology AG 6 Desmontar o módulo PSU 8. Soltar os parafusos de fixação do módulo (TX20). 9. Extrair, com cuidado, o módulo para a frente. Em cada suporte da placa de circuito, pressionar as duas patilhas com um alicate de pontas ou com um alicate pantográfico.
  • Página 200 7 Montar o módulo PSU SMA Solar Technology AG Montar o módulo PSU Figura 1 : Áreas táteis Posição Designação É permitido tocar nesta área do módulo sem problemas. Esta área pode ser utilizada para a montagem como ponto de apoio.
  • Página 201 SMA Solar Technology AG 7 Montar o módulo PSU 5. Alinhar o módulo novo e inseri-lo com cuidado no inversor. Neste processo, prestar atenção às áreas táteis. 6. Garantir que todos os suportes de placa de circuito estão corretamente encaixados.
  • Página 202 7 Montar o módulo PSU SMA Solar Technology AG 10. Inserir o cabo do ventilador no suporte marcado. 11. Reinstalar a conduta de ar e fixar com os 2 parafusos (TX20, binário: 1,3 Nm), apenas se não for necessário remover o módulo CA-RLY indicado nem for necessário substituí-lo por um...
  • Página 203 SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço Colocar o inversor novamente em serviço Com tampa da caixa simples Se tiver colocado o inversor sem tensão e desejar colocá-lo novamente em serviço, execute os procedimentos que se seguem na sequência indicada.
  • Página 204 8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG 5. Empurrar o quadro intermédio contra a caixa e enroscar os 8 parafusos pela sequência indicada (TX25, binário: 6 Nm). 6. Encostar a esquina inferior da tampa da caixa ao rebordo inferior do inversor. Nessa ocasião, a abertura na tampa da caixa tem de estar assentar exatamente no parafuso no inversor.
  • Página 205 SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço 8. Passar o cabo do visor pela abertura do visor na tampa da caixa. 9. Na tampa da caixa, apertar o parafuso M12x35 (TX55 ou tamanho 8, binário: 13 Nm).
  • Página 206 8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG 17. Verificar se as configurações atuais do inversor correspondem às configurações antes da substituição do módulo. Se as configurações tiverem sido repostas devido à substituição do módulo, ajustar as configurações aos parâmetros antes da substituição dos módulos (ver manual do inversor).
  • Página 207 SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço 5. Montar a tampa de serviço e aparafusar os 8 parafusos pela sequência indicada (TX30, binário: 4 Nm). 6. No visor, conectar o respetivo cabo. Para tal, inserir a ficha e fixar com 2 parafusos (chave Phillips, binário 0,5 Nm).
  • Página 208 8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG 9. Regular o interruptor-seccionador de CC do inversor para a posição I. 10. Se estiver instalado um distribuidor (DC-Combiner) com interruptor-seccionador integrado, ligar a alimentação de corrente contínua por meio do interruptor-seccionador de CC no distribuidor.
  • Página 209 1. Se o módulo com defeito tiver de ser devolvido, embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, entrar em contacto com o serviço de assistência.
  • Página 210 (ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Página 211 Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
  • Página 212 1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması halinde maddi hasarlara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. Dokümandaki semboller Sembol Açıklama Belirli bir konu veya hedef için önemli olan, ancak güvenlikle ilgili olmayan...
  • Página 213 SMA Solar Technology AG 1 Bu doküman hakkında bilgiler Dokümandaki adlandırmalar Tam adı Bu dokümandaki adı Sunny Tripower Evirici PSU tertibatı PSU tertibatı, tertibat, ürün Değiştirme kılavuzu STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 214 Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Página 215 SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik TEHLİKE Eviricide gerilim ileten parça ya da kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu hayati tehlike Eviricinin gerilim ileten parçalarında veya kablolarında yüksek gerilimler mevcuttur. Eviricideki gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
  • Página 216 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG İHTAR Yangın ve patlama nedeniyle hayati tehlike Bazı durumlarda eviricinin iç kısmında tutuşabilir gaz karışımı oluşabilir. Açma/kapama işlemleri nedeniyle bu durumda eviricinin iç kısmında bir yangın veya patlama tetiklenebilir. Bunun sonucunda, sıcak veya havada uçuşan parçalar nedeniyle ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Página 217 • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
  • Página 218 Cihazdaki onarımlar ve üst standart esaslarına tabi olan ek standartların uygulanması, görevli uzman elektrikçilerin sorumluluğundadır. Yetkisiz müdahaleler, garanti ve tazmin taleplerinin ortadan kalkmasına ve ayrıca kural olarak işletim izninin iptaline yol açar. Bu tür müdahalelerden kaynaklanan hasarlarda, SMA Solar Technology AG'nin hiçbir yükümlülüğü yoktur. STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 219 SMA Solar Technology AG 3 Bileşenlere genel bakış Bileşenlere genel bakış Konum Tanım AC-EMC tertibatı AC-RLY tertibatı Busbarlar L1, L2 ve L3 AC bağlantı terminalleri Yüksek gerilim parafuduru DC bağlantı terminalleri PSU tertibatı Değiştirme kılavuzu STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 220 4 Teslimat kapsamı SMA Solar Technology AG Teslimat kapsamı Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve dıştan görünebilen hasarları kontrol edin. Teslimat kapsamı tam olmadığında veya hasar olması durumunda, yetkili servisle iletişime geçin. Tanım Adet PSU tertibatı Devre kartı tutucusu Değiştirme kılavuzu STP60-PSU-RM-xx-10 Değiştirme kılavuzu...
  • Página 221 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Tek parçalı gövde kapaklı Eviricideki tüm çalışmalardan önce eviriciyi bu bölümde açıklandığı gibi gerilimsiz hale getirin. Bunun için daima belirtilen sıraya uyun. Ayrıca gerekli yardımcı araçlar: ☐ Kendi gerilim kaynağı bulunmayan 2 kutuplu gerilim kontrol elemanı...
  • Página 222 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 9. Ekran kablosunu ekrandan çıkarın. Bunun için kablo tutucusundaki 2 cıvatayı çıkarın (TX20), soketteki 2 cıvatayı çıkarın (yıldız tornavida) ve soketi ayırın. 10. M12x35 cıvatasını sızdırmazlık diski (TX55 veya anahtar çapı 8) ile birlikte çıkarın ve gövde kapağını...
  • Página 223 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması UYARI Elektrostatik deşarj nedeniyle elektronik parçalarda hasar Eviricinin iç bileşenleri elektrostatik deşarj nedeniyle, tamir edilemeyecek şekilde zarar görebilir. • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. 13. AC bağlantı terminalinde sırayla L1 ile PE, L2 ile PE, L3 ile PE, L1 ile L2, L2 ile L3 ile L1 ile L3 arasında gerilim bulunmadığından, uygun bir ölçüm...
  • Página 224 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG İHTAR Yangın ve patlama nedeniyle hayati tehlike Bazı durumlarda eviricinin iç kısmında tutuşabilir gaz karışımı oluşabilir. Açma/kapama işlemleri nedeniyle bu durumda eviricinin iç kısmında bir yangın veya patlama tetiklenebilir. Bunun sonucunda, sıcak veya havada uçuşan parçalar nedeniyle ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Página 225 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması UYARI Elektrostatik deşarj nedeniyle elektronik parçalarda hasar Eviricinin iç bileşenleri elektrostatik deşarj nedeniyle, tamir edilemeyecek şekilde zarar görebilir. • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. 11. AC bağlantı terminalinde sırayla L1 ile PE, L2 ile PE, L3 ile PE, L1 ile L2, L2 ile L3 ile L1 ile L3 arasında gerilim bulunmadığından, uygun bir ölçüm...
  • Página 226 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 15. Ekran kablosunu ekrandan çıkarın. Bunun için 2 cıvatayı (TX20) kablo tutucudan çözün ve kablo tutucuyu servis kapağından çıkarın. Bir yıldız tornavidayla soketteki 2 cıvatayı çözün ve soketi çekip çıkarın. 16. Gövde kapağının kalan 8 cıvatasını (TX30) çözün.
  • Página 227 SMA Solar Technology AG 6 PSU tertibatının sökülmesi PSU tertibatının sökülmesi 1. Eviriciyi güç kaynağından ayırın (bkz. Bölüm 5, Sayfa 221). 2. Hava akımı kanalının 2 adet cıvatasını (TX20) çözün ve hava akımı kanalı ile birlikte çıkarın. 3. Sadece gösterilen AC-RLY tertibatının çıkarılması ve CL-REL-KIT-1-SP yedek parça setinden yeni bir AC-...
  • Página 228 6 PSU tertibatının sökülmesi SMA Solar Technology AG 4. Fandaki 2 cıvatayı (TX20) gevşetin ve fanı tutucudan çekerek çıkarın. 5. Fan kablosunu işaretli kablo tutucudan çözün. 6. Her kabloya, kullanılan bağlantı terminalinin pozisyonunu yazın. Bu sırada yapışkanlı işaretleme bandı ve suda çıkmayan kalem kullanın.
  • Página 229 SMA Solar Technology AG 6 PSU tertibatının sökülmesi 8. Tertibatın sabitleme cıvatalarını çözün (TX20). 9. Tertibatı dikkatlice öne doğru çıkarın. Bu sırada her devre kartı tutucusunda iki tutucu tırnağını kargaburnu pense veya bir pantograf pensi ile bastırın. Değiştirme kılavuzu STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 230 7 PSU tertibatının monte edilmesi SMA Solar Technology AG PSU tertibatının monte edilmesi Şekil 1 : Temas edilebilir alanlar Konum Tanım Temas edilebilir tertibat alanları. Bu alan, montaj için tutucu nokta olarak kullanılabilir. Diğer bölümlere temas edilmemelidir. Temas nedeniyle tertibat zarar görebilir.
  • Página 231 SMA Solar Technology AG 7 PSU tertibatının monte edilmesi 5. Yeni tertibatı hizalayın ve eviriciye dikkatlice yerleştirin. Bu sırada temas edilebilir alanları dikkate alın. 6. Tüm devre kartı tutucularının yerine doğru oturduğundan emin olun. 7. Sabitleme cıvatalarını sıkın (TX20, tork: 2 Nm).
  • Página 232 7 PSU tertibatının monte edilmesi SMA Solar Technology AG 10. Fan kablosunu işaretlenen tutucuya itin. 11. Sadece gösterilen AC-RLY tertibatının çıkarılmaması ve CL-REL-KIT-1-SP yedek parça setinden yeni bir AC-RLY tertibatı ile değiştirilmesi gerektiğinde, hava akım kanalını tekrar takın ve 2 cıvata ile sabitleyin (TX20, tork: 1,3 Nm).
  • Página 233 SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması Eviricinin yeniden çalıştırılması Tek parçalı gövde kapaklı Eviriciyi gerilimsiz hale getirmiş olduğunuzda ve tekrar devreye almak istediğinizde, aşağıdaki işlem adımlarını belirtilen sırada uygulayın. Yapılacaklar: 1. Eviricide topraklama hattının doğru bağlandığından ve topraklama hattının işlevsel durumda olduğundan emin olun.
  • Página 234 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG 5. Ara çerçeveyi gövdeye doğru bastırın ve 8 cıvatayı belirtilen sırada vidalayın (TX25, tork: 6 Nm). 6. Gövde kapağının alt kenarını eviricinin alt kenarına dayayın. Gövde kapağındaki delik, tam olarak eviricideki cıvataya denk gelmelidir.
  • Página 235 SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması 8. Ekran kablosunu gövde kapağındaki ekran boşluğundan geçirin. 9. Gövde kapağında M12x35 cıvatasını sıkın (TX55 veya anahtar çapı 8, tork: 13 Nm). 10. Ekran kablosunu ekrana takın. Bunun için soketi takın ve 2 cıvata (yıldız tornavida, tork 0,5 Nm) ile sabitleyin.
  • Página 236 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG İki parçalı gövde kapaklı Eviriciyi gerilimsiz hale getirmiş olduğunuzda ve tekrar devreye almak istediğinizde, aşağıdaki işlem adımlarını belirtilen sırada uygulayın. Yapılacaklar: 1. Eviricide topraklama hattının doğru bağlandığından ve topraklama hattının işlevsel durumda olduğundan emin olun.
  • Página 237 SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması 5. Gövde kapağını takın ve 8 cıvatayı belirtilen sırayla monte edin (TX30, tork: 4 Nm). 6. Ekran kablosunu ekrana takın. Bunun için soketi takın ve 2 cıvata (yıldız tornavida, tork 0,5 Nm) ile sabitleyin. 2 cıvatayı kablo tutucusuna monte edin (TX20, tork: 2 Nm).
  • Página 238 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG 9. Eviricinin DC devre kesici anahtarını I konumuna getirin. 10. Dağıtım kutusuna (DC-Combiner) entegre yük ayırma şalteri monte edilmişse, doğru akım beslemesini dağıtım kutusundaki DC yük ayırma şalteri ile devreye alın. 11. Dağıtım kutusuna yük ayırma şalteri monte edilmemişse (sadece sigorta), doğru akım beslemesini şu şekilde tekrar oluşturun: Güneş...
  • Página 239 1. Arızalı tertibatın geri gönderilmesi gerektiğinde, arızalı tertibatı gönderim için paketleyin. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin.
  • Página 240 は結果的な損害を含むいかなる損害について、SMA Solar Technology AGは責任を負い ません。 商標 本書に記載されているすべての商標は、たとえその旨が明記されていない場合で も、商標として認められています。商標の指定がなくても、製品またはブランドが 登録商標ではないことを意味するものではありません。 SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal ドイツ 電話:+49 561 9522-0 FAX番号: +49 561 9522 100 www.SMA.de Eメール:info@SMA.de 発行日: 2022/07/18 Copyright © 2022 SMA Solar Technology AG. All rights reserved. STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 241 SMA Solar Technology AG 1 本書について 本書について 適用範囲 本書は、次の装置を対象としています。 • CL-PSU-1-SP(PSUアセンブリ) 対象読者 本書で説明している作業は、必ず、適切な資格を持っている設置担当者だけが行っ てください。設置担当者に必要な条件は、次の通りです。 • SMAメーカー保証において、本書に記載する作業を実施するにはSMA研修コー スへの参加が義務付けられています。研修の種類と使用する道具等は国によっ て異なることがあります。研修の種類と道具等は国によって異なりますが、 サービスを実施する前に完了しておく必要があります。 • SMAメーカー保証外では、SMA Solar Technology AGは本書に記載する作業を実施 するためSMA研修コースへの参加をおすすめしています。これにより、組立て 部品の適切な交換に必要な品質要件を確保します。研修の種類と使用する道具 等は国によって異なることがあります。 • SMAパワーコンディショナを安全に切断する方法を知っていること • パワーコンディショナの仕組みや操作方法に関する知識を持っていること • 電気機器・設備の設置、修理、使用に伴う危険やリスクに対処する訓練を受け ていること。 • 電気機器・設備の設置と始動の訓練を受けていること。 • すべての適用される法律と規格に関する知識を持っていること。 • 本書の内容ならびに安全上の注意を理解し、これに従うこと 本書の内容と構成 本書は部品の交換方法について説明しています。...
  • Página 242 1 本書について SMA Solar Technology AG 注意 回避しなければ、軽度または中度の怪我を招くおそれがある危険な状況を示しま す。 注記 回避しなければ物的損害を招くおそれがある状況を示します。 本書中の記号について 記号 説明 特定のテーマや目的には重要な情報を示します。 特定の目的を達成するために、必要な条件を示します。 ☐ 期待される結果を示します。 ☑ 起こり得る問題を示します。 ✖ 例 本書で使用する表記について 使用表記 説明 例 • メッセージ • 絶縁電線をバネ型端子 太字 X703:1 ~ X703:6 に接 • 端子 続します。 • ユーザーインターフェース • 分の欄に10と入力しま...
  • Página 243 SMA Solar Technology AG 1 本書について 本書中の製品表記について 正式名称 本書での表記 Sunny Tripower パワーコンディショナ PSUアセンブリ PSUアセンブリ、アセンブリ、製品 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 244 2 安全について SMA Solar Technology AG 安全について 使用目的 本製品は次のSMAパワーコンディショナにのみ取り付けることができます。 交換部品セット パワーコンディショナ CL-PSU-1-SP STP 60-10 STP 60-JP-10 (ただし、139F5040 - 139F5049で始まる製造番号を除く) STP 60-US-10 MLX 60 本SMA製品は同梱の説明書、および設置場所で適用される法律、法規制、規格、指 令に必ず従った方法で使用してください。記載の指示に従わずに使用すると、怪我 や物的損傷を招くおそれがあります。 「使用目的」の章に記載された目的以外で本製品を使用すると、不正使用と見なさ れます。 同梱された説明書は製品の一部です。説明書は将来にわたって手の届く湿気のない 場所に保管し、記載されたすべての注意事項に従ってください。 本書は製品の設置場所、電気安全および使用に適用される地域、地方、州、連邦、 国の法律、規制および規格に代わるものではありません。SMA Solar Technology AG は、製品の設置場所に関してこうした法律や慣例への順守または不順守には一切責 任を負いません。 交換及び本説明書に記載される作業すべてが本説明書でいう資格のある担当者に よって行われない場合は、製品保証及び保証請求権が無効になるものとし、また、 多くの場合操業許可の取消しにつながります。許可を受けていない者によるそのよ...
  • Página 245 SMA Solar Technology AG 2 安全について 危険 パワーコンディショナの通電部品またはケーブルに接触した際の感電死の 危険 パワーコンディショナの導電性部品やケーブルには高電圧がかかっています。パ ワーコンディショナの通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により 致死事故や重傷を招く恐れがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 装置の接続を解除した後、コンデンサの放電が終了するまで、60分お待ちく ださい。 • 作業時には、必ず、適切な個人用保護具を着用してください。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 危険 通電部品またはDCケーブルとの接触による感電死の危険 光に当てられている間、太陽電池モジュールはDCケーブルに流れる非常に高いDC 電圧を作り出します。DCケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 作業時には、必ず、適切な個人用保護具を着用してください。 危険 地絡発生時に通電しているシステムコンポーネントに接触し感電死する危 険あり 地絡が生じた際、システムの部品にはまだ電圧がかかっていることがあります。 通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。...
  • Página 246 2 安全について SMA Solar Technology AG 警告 火災または爆発による致死事故の危険 エラーが発生している状態にあると、稀に、パワーコンディショナ内に爆発性を もつ混合ガスが生成されることがあります。この状態でスイッチを運転に切り替 えると、パワーコンディショナ内で火災を引き起こしたり、爆発を引き起こした りするおそれがあります。飛散するまたは高熱の破片等が原因で死亡または致死 事故を招くおそれがあります。 • エラーが発生した場合には、パワーコンディショナに直接何もアクションを 行わないでください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 • 外部接続開放装置を介してパワーコンディショナから太陽電池アレイの接続 を開放します。接続開放装置がない場合、DC電力がパワーコンディショナに かからなくなるまでお待ちください。 • ACブレーカの接続を解除するか、すでにトリップしている場合は接続を解除 したままにして、再接続されないようにしてください。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面 保護具、呼吸用保護具など)を着用する場合にのみ、パワーコンディショナ に作業(トラブルシューティング、修理作業など)を行ってください。 警告 有毒物質、ガス、埃などによる怪我のおそれがあります。 稀に、電子部品へのダメージによりパワーコンディショナ内に有毒物質やガス、 埃などが形成されることがあります。有毒物質への接触や有毒ガス・埃などの吸 引により、肌の炎症や火傷、中毒、呼吸困難や吐き気といった症状を引き起こす おそれがあります。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面 保護具、呼吸用保護具など)を着用する場合にのみ、パワーコンディショナ に作業(トラブルシューティング、修理作業など)を行ってください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。...
  • Página 247 SMA Solar Technology AG 2 安全について 警告 電圧計が破損していると過電圧により感電死する危険あり 過電圧により電圧計が破損し、その結果、電圧計内部に電圧が残ることがありま す。電圧計の通電部品に触れると、感電により致死事故や重傷を招くおそれがあ ります。 • パワーコンディショナの最大AC/DC電圧に対応するよう設計された測定範囲 の電圧計のみをご使用ください。 注意 本体高温部による火傷の危険 運転中に本体表面の一部が高温になる可能性があります。 • 運転中は、本体の下部カバー以外に触れないでください。 注記 氷点下での本体のパッキン損傷 気温が氷点下のときにパワーコンディショナを開くと、本体のパッキンが損傷す るおそれがあります。本体内部に湿気が侵入する恐れがあります。 • 周囲温度が-5°C度以上の場合にのみ、パワーコンディショナを開いてくださ い。 • 気温が氷点下になり本体のパッキンに霜が張っている場合には、パワーコン ディショナを開ける前に霜を(温風で溶かすなどして)除去してください。 注記 砂、埃、水分の侵入によるパワーコンディショナの破損 砂、埃、水分が侵入すると、パワーコンディショナが故障し、機能が損なわれる おそれがあります • 湿気が基準内で、かつ砂や埃のない環境にある場合にのみパワーコンディ ショナを開けてください。 • 埃が舞っている場合や雨が降っている場合にはパワーコンディショナを開け ないでください。 • 作業の中断時や作業完了後は、パワーコンディショナを閉じてください。...
  • Página 248 2 安全について SMA Solar Technology AG 再起動前の接地導線試験 SMA部品または直観的交換ができないパワーアセンブリの設置後、SMAパワー コンディショナを再起動する前に、パワーコンディショナの接地導線が正しく 接続されているかを確認してください。接地導線が機能することを確認し、現 地で適用されるすべての規格や指令に従ってください。 上位規格に従ってください。 デバイスの修理作業、上位規格に対応する他の規格への配慮や適用について は、作業資格を有する設置担当者の責任において行ってください。無断で製品 を変更すると製品保証と保険請求が失われ、多くの場合、操業許可の取消しに つながります。そのような変更に起因するいなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 249 SMA Solar Technology AG 3 コンポーネントの概要 コンポーネントの概要 位置 表記 AC EMCアセンブリ AC用リレーアセンブリ バスバーL1、L2、L3 AC 端子 サージアレスタ DC 端子 PSUアセンブリ 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 250 4 梱包内容 SMA Solar Technology AG 梱包内容 製品の納品時に、注文品がすべて揃っていることと、外から見える傷がないことを 確認してください。納品された部品に抜けがある場合や製品に損傷が見られる場合 は、サービス担当者までご連絡ください。 表記 数量 PSUアセンブリ PCB 取付金具 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 251 SMA Solar Technology AG 5 パワーコンディショナの電源を切る パワーコンディショナの電源を切る 一枚式本体カバー付き パワーコンディショナで作業する場合には、本章の説明に従って、必ずすべての電 源を最初に切ってください。必ず、記載されている手順を守ってください。 追加で必要な作業具: ☐ 電圧源を持たない2極式電圧検出器 手順: 1. 推奨:交換実施前に、Inverter Managerでイベントとログファイルをバックアップ してください。これにより、データの喪失を防止できます。 2. 3本すべての電線のACブレーカ接続を解除し、再びスイッチが入らないようにし ます。 3. 開閉器の位置を O に設定して、再度接続さ れないようにします。 4. 配電盤のDC電源の接続を解除します (DCコンバイナ)。 5. 電流計を使って、どのDCケーブルにも電流が流れていないことを確認します。 情報: モデルによっては、正・負の極が何本かパワーコンディショナに接続され ています。必ず、これらすべての DC 線に電流がかかっていないことを確認して ください。 警告 高電圧による致死事故の危険 パワーコンディショナのコンデンサは、放電するまで60分かかります。 • 本体カバーを開ける時は、60分ほど待ってから作業して下さい。...
  • Página 252 5 パワーコンディショナの電源を切る SMA Solar Technology AG 9. ディスプレイからディスプレイ用ケーブル を取り外します。これにはまずボルト2本を ケーブルホルダ (TX20) から取り外し、そし てボルト2本をプラグから取り外した後(プラ スドライバー)、プラグを引き抜きます。 10. ボルト (M12x35) とシールワッシャを取り外 し (TX55またはAF 8)、本体ふたを外します。 11. 中間フレームのボルト8本を取り外し、中間 フレームを取り外します (TX25)。 8x 8x STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 253 SMA Solar Technology AG 5 パワーコンディショナの電源を切る 注記 静電気による損傷 パワーコンディショナ内部の部品が、静電気によって修理不可能な損傷を受 けることがあります。 • 部品に触れる前に、必ず身体の一部を接地してください。 13. L1とPE、L2とPE、L3とPE、L1とL2、L2と L3、L1とL3間に電圧がかかっていないこと を適切なテスターで確認します。このため には、テスターのプローブを各端子の丸い 穴に差し込みます。 14. L1、L2、L3端子のボルト (TX30 x 50) を緩め、絶縁線を抜き取ります。ケガをしな いよう、ケーブルの端部を適切に絶縁します。接地線が正しく接続されている ことを確かめます。 15. パワーコンディショナのDC入力回路に電圧がかかっていないことを適切な電圧 計で確認します。このためには、テスターのプローブを各端子の丸い穴に差し 込みます。 16. DC端子のボルト (TX30 x 50) を緩め、絶縁線を抜き取ります。ケガをしないよ う、ケーブルを適切に絶縁します。 二枚式本体カバー付き パワーコンディショナで作業する場合には、本章の説明に従って、必ずすべての電 源を最初に切ってください。必ず、記載されている手順を守ってください。...
  • Página 254 5 パワーコンディショナの電源を切る SMA Solar Technology AG 警告 火災または爆発による致死事故の危険 エラーが発生している状態にあると、稀に、パワーコンディショナ内に爆発 性をもつ混合ガスが生成されることがあります。この状態でスイッチを運転 に切り替えると、パワーコンディショナ内で火災を引き起こしたり、爆発を 引き起こしたりするおそれがあります。飛散するまたは高熱の破片等が原因 で死亡または致死事故を招くおそれがあります。 • 所定の順に従い、以下の手順を行います。 3. 3本すべての電線のACブレーカ接続を解除し、再びスイッチが入らないようにし ます。 4. 開閉器内蔵配電盤(DC接続箱)が設置されている場合、配電盤のDC開閉器から DC電源の接続を解除します。 5. 開閉器のない(ヒューズのみの)配電盤が設置されている場合、DC電源の接続 解除は日没まで待ち、それからDCヒューズを抜きます。システムに電気負荷が かかっていてはなりません。 6. 電流計を使って、どのDCケーブルにも電流が流れていないことを確認します。 情報: モデルによっては、正・負の極が何本かパワーコンディショナに接続され ています。必ず、これらすべての DC 線に電流がかかっていないことを確認して ください。 警告 高電圧による致死事故の危険 パワーコンディショナのコンデンサは、放電するまで60分かかります。 • 本体カバーを開ける時は、60分ほど待ってから作業して下さい。 8. 開閉器の位置を O に設定して、再度接続さ...
  • Página 255 SMA Solar Technology AG 5 パワーコンディショナの電源を切る 9. サービスカバーの下部にあるボルトを 3 本 緩め (TX30)、サービスカバーを上方向に 180°折り畳みます。サービスカバーは磁石 でその位置が維持されます。 Back Back 注記 静電気による損傷 パワーコンディショナ内部の部品が、静電気によって修理不可能な損傷を受 けることがあります。 • 部品に触れる前に、必ず身体の一部を接地してください。 11. L1とPE、L2とPE、L3とPE、L1とL2、L2と L3、L1とL3間に電圧がかかっていないこと を適切なテスターで確認します。このため には、テスターのプローブを各端子の丸い 穴に差し込みます。 12. L1、L2、L3端子のボルト (TX30 x 50) を緩め、絶縁線を抜き取ります。ケガをしな いよう、ケーブルの端部を適切に絶縁します。接地線が正しく接続されている ことを確かめます。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 256 5 パワーコンディショナの電源を切る SMA Solar Technology AG 13. パワーコンディショナのDC入力回路に電圧 がかかっていないことを適切な電圧計で確 認します。このためには、テスターのプ ローブを各端子の丸い穴に差し込みます。 14. DC端子のボルト (TX30 x 50) を緩め、絶縁線を抜き取ります。ケガをしないよ う、ケーブルを適切に絶縁します。 15. ディスプレイのディスプレイケーブルを取 り外します。ケーブルホルダのボルト2本を 緩め、サービスカバーからケーブルホルダ を取り外します。プラスドライバーを使っ て、プラグのボルト2本を緩め、プラグを取 り外します。 16. 本体カバーの残りのボルト8本を緩めます (TX30)。本体カバーを取り外します。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 257 SMA Solar Technology AG 6 PSUアセンブリの取り外し PSUアセンブリの取り外し 1. パワーコンディショナのすべての電源を落とします(251 ページの 5 章を参照)。 2. エアフローガイドのボルト2本を緩め (TX20)、ガイドごと一緒に取り外します。 3. 表示されているAC-RLYアセンブリを取り外し てCL-REL-KIT-1-SP交換部品キットの新しいAC- RLYアセンブリと交換する場合にのみ、エア フローガイドとボルト2本を廃棄してくださ い。この場合、エアフローガイドはもう必 要ありません。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 258 6 PSUアセンブリの取り外し SMA Solar Technology AG 4. ファンのボルト(TX20)2本を緩め、ブラ ケットからファンを外します。 5. 印の付けられたケーブルホルダからファン ケーブルの接続を解除します。 6. どの端子で使用されているかがわかるよう、各ケーブルに端子位置の印をつけ ます。マーキングテープと防水マーカーを使用します。 7. すべてのケーブルのプラグのロックを解除 して、慎重に引き抜きます。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 259 SMA Solar Technology AG 6 PSUアセンブリの取り外し 8. アセンブリ (TX20) の固定ボルトを取り外し ます。 9. アセンブリを慎重に手前に引き、取り外し ます。先の細いペンチまたは先曲がりペン チを使って、PCB各固定クリップのロックタ ブ両方を同時に押します。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 260 7 PSUアセンブリの取り付け SMA Solar Technology AG PSUアセンブリの取り付け 図 1 : 接触可能な箇所 位置 表記 特に何かが起こるようなこともなく、ア センブリの接触可能な箇所です。取り付 け時に手で持っても良い箇所 残りの部分には触れないでください。ア センブリは触れると損傷することがあり ます。 手順: 1. PCBブラケットすべてがあり、傷のないことを確認します。 2. PCBブラケットのロックタブが破損している場合、当該PCBブラケットを電工ペ ンチで切断して取り外します。この作業中に、アセンブリに傷がつかないよう にしてください。 3. PCBブラケットが不足しているか、または切断されている場合、同梱のPCBブラ ケットを該当する位置に差し込みます。 注記 PCBの折れ曲がりによるアセンブリの破損 差し込み時にアセンブリに過度な変形が生じた場合、アセンブリの構成部品 が破損していることがあります。 • 次の手順に従って、アセンブリを差し込みます。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 261 SMA Solar Technology AG 7 PSUアセンブリの取り付け 5. 新しいアセンブリの位置を合わせて、パ ワーコンディショナに慎重に差し込みま す。触れてもよい範囲が限られていること に注意してください。 6. PCBブラケットすべてが正しい位置でロックされていることを確かめてくださ い。 7. 同梱の固定ボルトを締めます(TX20、トル ク: 2 Nm)。 8. すべてのケーブルを再度つなげます。プラ グをカチッと音がするまで差し込んでくだ さい。 9. ファンをブラケットにスライドして入れ、 ボルト(TX20、トルク: 2 Nm)を2本締め ます。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 262 7 PSUアセンブリの取り付け SMA Solar Technology AG 10. ファンケーブルを、印のつけられたホルダ に押し込みます。 11. 表示されているAC-RLYアセンブリを取り外さ ずにCL-REL-KIT-1-SP交換部品キットの新しい AC-RLYアセンブリと交換する場合にのみ、エ アフローガイドを再度取り付けてボルト (TX20、トルク: 1.3 Nm)を2本締めます。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 263 SMA Solar Technology AG 8 パワーコンディショナの運転再開 パワーコンディショナの運転再開 一枚式本体カバー付き パワーコンディショナの電源を切り、その後運転を再開する場合は、次の手順に従 います。 手順: 1. パワーコンディショナの接地線が正しくつながれ、正常に機能していることを 確かめます。 2. AC供給線をつなげ (TX30 x 50、トルク: 14 Nm)、絶縁線が緩んでないことを確認し ます。 3. DC供給線をつなげ (TX30 x 50、トルク: 14 Nm)、絶縁線が緩んでないことを確認し ます。 4. パワーアセンブリ交換後の適切な再試運転調整のため現地で適用される法律、 規格、指令に従い、必要なテストを実施します。コンポーネントの交換にかか る要件を考慮します(244 ページの 2.2 章を参照)。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 264 8 パワーコンディショナの運転再開 SMA Solar Technology AG 5. 本体に対して中間フレームを押し付け、所 定の順番でボルトを 8 本締めます (TX25、ト ルク: 6 Nm) 6. パワーコンディショナの下端に本体カバー の下端を配置します。本体カバーのギャッ プは、パワーコンディショナのボルトと ぴったり重なる必要があります。 7. 本体カバーをパワーコンディショナに対し て押し付け、ボルト (M12x35) とシーリング ディスクを差し込みます。ボルト (M12x35) を手で締めます (TX55またはAF 8)。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 265 SMA Solar Technology AG 8 パワーコンディショナの運転再開 8. 本体カバーのディスプレイ開口部を通じて ディスプレイケーブルを通します。 9. 本体ふたのボルト (M12x35) を締めます (TX55またはAF 8、トルク:13 Nm)。 10. ディスプレイケーブルをディスプレイにつなげます。プラグを差し込み、ボル ト2本で締めます (プラスドライバー、トルク: 0.5 Nm)。ケーブルホルダのボルト 2本を差し込みます (TX20、トルク: 2 Nm)。 11. ディスプレイをディスプレイ開口部に差し 込みます。 12. ディスプレイのシールが取り付けフレームに平坦になっていることを確認して ください。折れ曲がりやしわがないようにしてください。 13. 同梱のクランプフレームをディスプレイに 2x 2x 重ねて、ボルト2本を締めます (TX20、トル ク: 3 Nm)。 14. DC電源を配電盤に戻します (DCコンバイナ)。...
  • Página 266 8 パワーコンディショナの運転再開 SMA Solar Technology AG 17. パワーコンディショナの電流設定がアセンブリを交換する前の設定に正しく一 致しているかを確認してください。設定が、アセンブリの交換によりリセット されている場合は、アセンブリを交換する前のパラメータに設定を調整します (パワーコンディショナの取扱説明書を参照)。 18. パワーコンディショナが正しく給電することを確認します。 二枚式本体カバー付き パワーコンディショナの電源を切り、その後運転を再開する場合は、次の手順に従 います。 手順: 1. パワーコンディショナの接地線が正しくつながれ、正常に機能していることを 確かめます。 2. AC供給線をつなげ (TX30 x 50、トルク: 14 Nm)、絶縁線が緩んでないことを確認し ます。 3. DC供給線をつなげ (TX30 x 50、トルク: 14 Nm)、絶縁線が緩んでないことを確認し ます。 4. パワーアセンブリ交換後の適切な再試運転調整のため現地で適用される法律、 規格、指令に従い、必要なテストを実施します。コンポーネントの交換にかか る要件を考慮します(244 ページの 2.2 章を参照)。...
  • Página 267 SMA Solar Technology AG 8 パワーコンディショナの運転再開 5. 本体カバーを取り付け、所定の順番でボル トを8本取り付けます (TX30、トルク: 4 Nm)。 6. ディスプレイケーブルをディスプレイにつ なげます。プラグを差し込み、ボルト2本で 締めます (プラスドライバー、トルク: 0.5 Nm)。ケーブルホルダのボルト2本を差し 込みます (TX20、トルク: 2 Nm)。 7. サービスカバーを閉じて、下側のボルト3本 を取り付けます (TX30、トルク: 4 Nm)。 8. 3本の電線すべてのACブレーカのスイッチを入れます。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 268 8 パワーコンディショナの運転再開 SMA Solar Technology AG 9. パワーコンディショナのDC開閉器の位置をI の位置まで回します。 10. 開閉器内蔵配電盤(DC接続箱)が設置されている場合、配電盤のDC開閉器から DC電源のスイッチを入れます。 11. 開閉器のない(ヒューズのみの)配電盤が設置されている場合、DC電源の復元 は日没まで待ち、それからDCヒューズを差し込みます。システムに電気負荷が かかっていてはなりません。 12. パワーコンディショナの電流設定がアセンブリを交換する前の設定に正しく一 致しているかを確認してください。設定が、アセンブリの交換によりリセット されている場合は、アセンブリを交換する前のパラメータに設定を調整します (パワーコンディショナの取扱説明書を参照)。 13. パワーコンディショナが正しく給電することを確認します。 STP60-PSU-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 269 SMA Solar Technology AG 9 故障アセンブリの返却と廃棄 故障アセンブリの返却と廃棄 故障アセンブリを返却する場合、注文書に記載が必要です。 手順: 1. 故障アセンブリを返却する場合、返送する故障アセンブリを梱包してくださ い。納品時に使われていた梱包材、またはアセンブリの重量と寸法に適した梱 包材を使用してください。SMA Solar Technology AG宛てに梱包品の返送を手配し ます。サービス契約販売店にご連絡ください。 2. アセンブリを返却しない場合、現地の廃棄処理法令に従ってアセンブリを廃棄 してください。 交換説明書 STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 270 Contact Contact Kontakt Contacto Contact Contatto Contact Contactos İletişim お問い合わせ https://go.sma.de/service STP60-PSU-RM-xx-10...
  • Página 272 www.SMA-Solar.com...