Précautions de montage des étriers
FR
Sur cette version de store, le boîtier a été perforé préalablement pour faciliter le montage des étriers.
Avant de les fi xer défi nitivement avec de l'adhésif, faire une simulation d'installation pour vérifi er que les
orifi ces de fi xation des étriers sont bien en correspondance avec ceux du boîtier.
Les étriers n'ont pas été alignes volontairement pour suivre les formes des véhicules ; ne désassembler
pas les étriers pour essayer de les aligner ! Une fois montes sur les véhicules, il pourrait passer que les
étriers n'adhèrent pas parfaitement au profi l du véhicule en donnant l'impression qu'ils ne soient pas
installés correctement.
Cela est cause par les jeux de tolérances inévitables et naturels des véhicules mêmes.
Lors du montage, s'assurer que les pattes soient bien alignées entre elles.
Attention : ne montez ce store qu'avec les adaptateurs livrés de série, ne montez jamais
d'autres stores sur ces pattes de montage.
Precauciones para el montaje de los soportes
ES
En este modelo de toldo, el armazón está pre-perforado para facilitar el montaje de los soportes.
Antes de fi jar los soportes con el pegamento, hacer una prueba preliminar de la instalación para
asegurarse de que los agujeros de los soportes coincidan con los del armazón.
Los soportes son intencionalmente desalineados para seguir el perfi l del vehículo ¡no desmontar los
soportes para tratar de alinearlos! Una vez instalados podrían no adherir al perfi l del vehículo dando la
impresión de no ser correctos. Esto es debido a los juegos de tolerancias inevitables y naturales de los
vehículos mismos.
Durante el montaje de los estribos, asegurarse de que ean alineados.
Atención: este toldo tiene que ser montado exclusivamente con los soportes suministrados, no
se pueden instalar otros toldos en estos soportes.
Avvertenze nel montaggio delle staffe
IT
Su questa versione di tendalino, il cassonetto è pre-forato per agevolare il montaggio delle staffe.
Prima di fi ssare le staffe con il collante, fare una prova generale di installazione così da assicurarsi che i fori
delle staffe coincidano con quelli del cassonetto.
Le staffe sono volutamente assemblate disallineate per assecondare le sagome dei mezzi;
non disassemblare le staffe per cercare di allinearle!
Una volta montate sui veicoli, potrebbero non aderire perfettamente al profi lo del mezzo.
Questo è causato dai giochi di tolleranze inevitabili e naturali dei veicoli stessi.
Nel montare le staffe sul veicolo, assicurarsi che siano ben allineate tra loro.
Attenzione: montare questo tendalino esclusivamente con le staffe in dotazione; non montare
su queste staffe altri tipi di tendalini.
For Multivan model it's possible to order also a version for the installation on the left side for the vehicle
EN
with the right-hand drive; in these cases it's possible to fi x only the awning with the left winch (F54 left).
Für die Multivanausführung ist auch die linke Variante für Fahrzeuge mit Fahrerseite rechts verfügbar. In
DE
diesen Fall kann nur die Markise mit der Öse auf der Minus Seite (für F45 left) montiert werden.
Pour le modèle Multivan est prévue aussi une version pour le montage sur le côté gauche pour les
FR
véhicules avec conduite à droite; dans ces cas il faut installer obligatoirement le store avec treuil à gauche
(F45 left).
Para la versión Multivan se puede pedir también la variante para el montaje en el lado izquierdo para
ES
los vehículos con la conducción por la derecha; en estos casos se tiene que montar solo el teldo con el
molinete a la izquierda (F45 left)
Per la versione Multivan è prevista anche la variante per il montaggio sul lato sinistro per i mezzi con guida
IT
a destra; in quest casi va montato esclusivamente il tendalino con arganello a sinistra (F45 left).
FIAMMASTORE
5