Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 5 Compact Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 5 Compact:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

K 5 Compact
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
9
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
39
Norsk
44
Svenska
49
Suomi
54
Ελληνικά
59
Türkçe
64
Русский
69
Magyar
74
Čeština
79
Slovenščina
84
Polski
89
Româneşte
94
Slovenčina
99
Hrvatski
104
Srpski
109
Български
114
Eesti
119
Latviešu
124
Lietuviškai
129
Українська
134
Қазақша
139
59694270 (11/20)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 5 Compact

  • Página 1 K 5 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59694270 (11/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 2 SOFT HARD...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Sicherheit ......Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Umweltschutz ......Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Página 5 Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Abbildung Vollständigkeit.  Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- bis dieser hörbar einrastet. nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
  • Página 6 Betrieb Betrieb unterbrechen ACHTUNG  Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-  Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu- halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
  • Página 7 Frostschutz Gerät läuft nicht an, Motor brummt ACHTUNG Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können bei Verwendung eines Verlängerungskabels. von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän-  Beim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritz- dig entleeren und vor Frost schützen.
  • Página 8 Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 2,1 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Página 9 Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. Please Safety ......arrange for the environmentally appropriate dis- Environmental protection.
  • Página 10 Description of the Appliance Start up The scope of delivery of your appliance is illustrated on  Park the appliance on an even surface. the packaging. Check the contents of the appliance for Illustration completeness when unpacking.  Push the high pressure hose into the quick cou- In the event of missing accessories or any transport pling until it locks audibly.
  • Página 11 Operation Interrupting operation ATTENTION  Release the lever on the trigger gun. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Lock the lever on the trigger gun. the high-pressure pump. If the appliance does not build ...
  • Página 12 Frost protection Appliance does not start, motor hums ATTENTION Voltage reduction due to weak mains supply or when Appliances and accessories that are not completely using an extension cable. drained can be destroyed by frost. Completely drain ap-  When switching on, first pull the lever of the trigger pliance and accessories and protect them against frost.
  • Página 13 Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Página 14 Table des matières Protection de l’environnement Les matériels d'emballage sont recyclables. Élimi- Sécurité ......nez l'emballage d'une manière respectueuse de Protection de l’environnement .
  • Página 15 Description de l’appareil Mise en service La liste des composants de votre appareil figure sur  Garer l'appareil sur une surface plane. l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du Figure : matériel.  Enficher le flexible haute pression dans le raccord S'il manque des accessoires ou en cas de dommages rapide jusqu'à...
  • Página 16 Fonctionnement Interrompre le fonctionnement ATTENTION  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 mi- pression dans les deux minutes, le mettre hors service nutes), mettre en plus l'appareil hors service avec et procéder de la manière indiquée dans les instructions...
  • Página 17 Protection antigel L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge. complètement l'appareil et les accessoires et les mettre ...
  • Página 18 Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Página 19 Indice Protezione dell’ambiente I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a Sicurezza......regola d'arte gli imballaggi. Protezione dell’ambiente .
  • Página 20 Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Figura completo.  Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto fino al suo aggancio.
  • Página 21 Funzionamento Interrompere il funzionamento ATTENZIONE  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel  Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione spegnere anche l'apparecchio „0/OFF“.
  • Página 22 Antigelo L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio ATTENZIONE Apparecchi e accessori non completamente svuotati Calo della tensione a causa di una bassa corrente o in potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com- caso di utilizzo di una prolunga. pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli ...
  • Página 23 Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
  • Página 24 Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve Veiligheid ......verpakkingen op milieuvriendelijke manier te ver- Zorg voor het milieu.
  • Página 25 Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-  Zet het apparaat op een effen oppervlak. pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- Afbeelding houd volledig is.  Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht hoorbaar vastklikt.
  • Página 26 Werking Werking onderbreken LET OP  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-  Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen. digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 mi- binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- nuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF".
  • Página 27 Vorstbescherming Apparaat start niet, motor bromt LET OP Spanningsdaling door zwak stroomnet of bij gebruik van Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren een verlengsnoer. kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat  Bij het inschakelen eerst de hendel van het hand- en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen spuitpistool aantrekken en dan de apparaatscha- vorst.
  • Página 28 Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 2,1 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
  • Página 29 Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son Seguridad ......reciclables y recuperables.
  • Página 30 Descripción del aparato Puesta en marcha El contenido de suministro de su aparato está ilustrado  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que Imagen no falta ninguna pieza.  Introducir la manguera de alta presión en el acopla- En caso de detectar que faltan accesorios o o que han miento rápido hasta que esta haga un ruido al en- surgido daños durante el transporte, informe a su distri-...
  • Página 31 Funcionamiento Interrupción del funcionamiento CUIDADO  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- nual.
  • Página 32 Protección antiheladas El aparato no arranca, el motor ronronea CUIDADO Caída de tensión debida a que la red es débil o por el Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente uso de cable alargador. vaciados puede ser destrozados por las heladas. Va- ...
  • Página 33 Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Página 34 Índice Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Eli- Segurança ......minar as embalagens de forma a preservar o meio Proteção do meio-ambiente .
  • Página 35 Descrição da máquina Colocação em funcionamento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade Figura do conteúdo.  Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta mento rápido, até...
  • Página 36 Funcionamento Interromper o funcionamento ADVERTÊNCIA  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.  Se não trabalhar durante um período prolongado Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- (superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo tro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder...
  • Página 37 Protecção contra o congelamento O motor não entra em funcionamento, motor emite zumbido ADVERTÊNCIA Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple- Queda de tensão devido a rede eléctrica fraca ou utili- tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. zação de uma extensão. Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e pro- ...
  • Página 38 Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Página 39 Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe Sikkerhed ......emballagen på en miljømæssigt forsvarlig måde. Miljøbeskyttelse .
  • Página 40 Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-  Stil apparatet på en plan flade. ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Figur Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør  Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan eller ved transportskader.
  • Página 41 Drift Afbrydelse af driften BEMÆRK  Slip pistolgrebets håndtag. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-  Brug håndsprøjtepistolens greb. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne arbejdspauser (mere end 5 minutter).
  • Página 42 Frostbeskyttelse Maskinen starter ikke, motoren brummer BEMÆRK Spændingstab på grund af et svagt strømnet eller hvis Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbehørsdele kan der bruges en forlængerledning. ødelægges af frost. Tøm maskin- og tilbehørsdele fuld-  Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt stændig og frostsikre dem.
  • Página 43 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 2,1 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 44 Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg Sikkerhet ......NO 4 med emballasjen på...
  • Página 45 Beskrivelse av apparatet Ta i bruk Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.  Sett maskinen på en jevn flate. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du Figur pakker ut.  Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, den går i lås.
  • Página 46 Drift Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-  Lås spaken på håndsprøytepistolen. trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må innen 2 minutter, slå...
  • Página 47 Frostbeskyttelse Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsbrudd pga. svakt strømnett eller ved bruk av Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde- skjøteledning. lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre  Ved innkobling trekk først i hendelen på høytrykk- mot frost.
  • Página 48 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 2,1 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Página 49 Innehållsförteckning Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Avfallshan- Säkerhet ......tera emballag på ett miljövänligt sätt. Miljöskydd .
  • Página 50 Beskrivning av aggregatet Idrifttagning Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Bild ständig.  Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller den hakar fast med ett hörbart klickande.
  • Página 51 Drift Avbryta driften OBSERVERA  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- aggregatet dessutom slås av "0/OFF".
  • Página 52 Frostskydd Aggregatet startar inte, motorn går OBSERVERA Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd- Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe- ning av en förlängningskabel. hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och  Aktivera vid start först i avtryckaren på spolröret tillbehören mot frost.
  • Página 53 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 2,1 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Página 54 Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Huolehdi Turvallisuus ......pakkausten ympäristöystävällisestä hävittämises- Ympäristönsuojelu ..... tä.
  • Página 55 Laitekuvaus Käyttöönotto Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- Kuva sällön täydellisyys.  Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. vaitset kuljetusvahinkoja.
  • Página 56 Käyttö Käytön keskeytys HUOMIO  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- on lisäksi kytkettävä...
  • Página 57 Suojaaminen pakkaselta Laite ei käynnisty, moottori murisee HUOMIO Jännite on pudonnut liian matalaksi, johtuen heikosta Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei sähköverkosta tai jatkojohdon käytöstä. ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus-  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin suihkupis- teet täysin vedestä...
  • Página 58 Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 2,1 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IPX5 Tuote:...
  • Página 59 Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορ- Ασφάλεια ......ρίψτε τη συσκευασία με οικολογικό τρόπο. Προστασία...
  • Página 60 Περιγραφή συσκευής Έναρξη λειτουργίας Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη  Αποθέστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- Εικόνα εχόμενο της ως προς την πληρότητα.  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Εάν...
  • Página 61  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις ερ- Λειτουργία γασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε επι- ΠΡΟΣΟΧΗ πλέον το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Τερματισμός λειτουργίας προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- σκευή...
  • Página 62 Εάν η βλάβη επανεμφανιστεί αρκετές φορές, καλέ- Αντιπαγετική προστασία στε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκει- ΠΡΟΣΟΧΗ μένου να ελέγξει τη συσκευή. Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενω- Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο θεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν σε περίπτωση πα- κινητήρας...
  • Página 63 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Ηλεκτρολογική σύνδεση ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- 1~50 ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
  • Página 64 İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Güvenlik ......ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Çevre koruma .
  • Página 65 Cihaz tanımı İşletime alma Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-  Cihazı düz bir yüzeye koyun. rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Şekil olup olmadığını kontrol ediniz.  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hortumunu hızlı...
  • Página 66 Çalıştırma Çalışmaya ara verme DIKKAT  El tabancasının kolunu bırakın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) içinde basınç...
  • Página 67 Antifriz koruma Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan ses geliyor DIKKAT Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don- Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma kablosunun kul- ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- lanılması nedeniyle voltaj düşüşü. mamen boşaltın ve donmaya karşı koruyun. ...
  • Página 68 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Página 69 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторич- Безопасность ......RU 4 ной переработке. Упаковку необходимо утили- Защита...
  • Página 70 муфту подсоедините к элементу аппарата для Описание прибора подачи воды. Комплектация прибора указана на упаковке. При Рисунок распаковке прибора проверить комплектацию.  Вставить шланг высокого давления в ручной пи- При обнаружении недостающих принадлежностей столет-распылитель до щелчка. или повреждений, полученных во время транспор- Указание: Соблюдать...
  • Página 71 Указание: Если рычаг снова освободится, ап- Насадка для чистки пеной парат снова отключится. Высокое давление со- Рисунок храняется в системе.  Подсоединить насадку для чистки пеной к баку  Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- для моющего средства. лителя.  Наденьте на ручной пистолет-распылитель на- Эксплуатация...
  • Página 72 нии, указанном стрелкой, и вынуть высокона- ля, прибор включится. порный шланг.  Проверьте соответствие напряжения, указанно-  Вставить ручной пистолет-распылитель в дер- го в заводской табличке, напряжению источника жатель. электроэнергии.  Зафиксировать струйную трубку в соответству-  Проверить сетевой кабель на повреждения. ющем...
  • Página 73 вую организацию, продавшую вам прибор или в бли- Заявление о соответствии ЕU жайшую уполномоченную службу сервисного обслу- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- живания. бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- полнении...
  • Página 74 Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük Biztonság......HU 4 a csomagolást környezetkímélő módon ártalmat- Környezetvédelem.
  • Página 75 Készülék leírása Üzembevétel A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-  A készüléket sík területre állítsa. magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás Ábra tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.  Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
  • Página 76 Üzem A használat megszakítása FIGYELEM  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi-  A kézi szórópisztoly karját lezárni. vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továb- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- bá...
  • Página 77 Fagyás elleni védelem A készülék nem indul, a motor zúg FIGYELEM Feszültségesés gyenge áram hálózat vagy hosszabbító A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a kábel használata miatt. fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat  Bekapcsoláskor először a kézi szórópisztoly karját teljesen ürítse ki és óvja a fagytól.
  • Página 78 Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 79 Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Při likvida- Bezpečnost ......ci obalu berte ohled na životní prostředí. Ochrana životního prostředí...
  • Página 80 Popis zařízení Uvedení do provozu Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.  Přístroj postavte na rovné ploše. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- Ilustrace pletní.  Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem aby slyšitelně...
  • Página 81 Provoz Přerušení provozu POZOR  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po-  Zajistěte páčku stříkací pistole. škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během  Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) pří- 2 minut nevytvoří...
  • Página 82 Ochrana proti zamrznutí Zařízení se nerozbíhá, motor hučí POZOR Pokles napětí v důsledku slabé elektrické sítě nebo při Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou použití prodlužovacího kabelu. být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj  Při zapínání nejprve přitáhněte páčku ruční stříkací a příslušenství...
  • Página 83 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 2,1 kW stroji provedených změnách, které...
  • Página 84 Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažni materiali so primerni za recikliranje. Varnost ......Embalažo zavrzite okolju prijazno.
  • Página 85 Opis naprave Zagon Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.  Napravo postavite na ravno površino. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse- Slika bine.  Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- dokler se slišno ne zaskoči.
  • Página 86 Obratovanje Prekinitev obratovanja POZOR  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) na- nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu pravo dodatno izklopite „0/OFF“.
  • Página 87 Zaščita pred zamrznitvijo Naprava se ne zažene, motor brenči POZOR Padec napetosti zaradi šibkega električnega omrežja ali Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri katerih voda ni ob uporabi električnega podaljška. bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno-  Ob vklopu najprej povlecite ročico ročne brizgalne ma izpraznite in zaščitite pred zmrzaljo.
  • Página 88 Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 89 Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nadają się do re- Bezpieczeństwo ..... . cyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej Ochrona środowiska .
  • Página 90 Opis urządzenia Uruchamianie Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Rysunek sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, elementy. aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub ...
  • Página 91 Działanie Przerwanie pracy UWAGA  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa-  Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli  W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- minut) dodatkowo wyłączać...
  • Página 92 Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy UWAGA Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą albo używania przedłużacza. ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą-  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pi- dzenie i akcesoria i chronić...
  • Página 93 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 2,1 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 94 Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Siguranţa ......RO 4 găm să...
  • Página 95 Descrierea aparatului Punerea în funcţiune Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- Figură tului este complet.  Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră...
  • Página 96 Funcţionarea Întreruperea utilizării ATENŢIE  Eliberaţi maneta pistolului. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate  Blocaţi maneta pistolului de stropit. duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deco- în care aparatul nu generează...
  • Página 97 Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu porneşte, motorul scoate zgomot ATENŢIE Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent pot fi distruse de îngheţ. Goliţi complet aparatul şi ac- sau în cazul utilizării unui prelungitor. cesoriile acestuia şi feriţi-le de îngheţ.
  • Página 98 Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 99 Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obal zlikvi- Bezpečnosť ......dujte podľa ekologických zásad. Ochrana životného prostredia .
  • Página 100 Popis prístroja Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na  Prístroj postavte na rovnú plochu. obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale- Obrázok nia.  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Página 101 Prevádzka Prerušenie prevádzky POZOR  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vorí...
  • Página 102 Ochrana proti zamrznutiu Zariadenie nebeží, motor zavíja POZOR Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne- predlžovacieho kábla. né, môžu byť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne  Pri zapnutí najprv potiahnite páku ručnej striekacej prístroj a príslušenstvo a chráňte ich pred mrazom.
  • Página 103 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 104 Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Ambalažu Sigurnost ......HR 4 odložite na otpad u skladu s propisima o očuvanju Zaštita okoliša .
  • Página 105 Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala-  Postavite uređaj na ravnu podlogu. ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot- Slika pun.  Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- tako da čujno dosjedne.
  • Página 106 U radu Prekid rada PAŽNJA  Pustite polugu ručne prskalice. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-  Zakočite polugu ručne prskalice. sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us-  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama dodatno isključite s "0/OFF".
  • Página 107 Zaštita od smrzavanja Uređaj se ne pokreće, motor bruji PAŽNJA Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju pri- Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti mjene produžnog kabela. ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite ...
  • Página 108 Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 2,1 kW...
  • Página 109 Pregled sadržaja Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Ambalažu Sigurnost ......odložite u otpad ekološki primereno.
  • Página 110 Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na  Postavite uređaj na ravnu podlogu. ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Slika li je sadržaj potpun.  Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom tako da se čujno uglavi.
  • Página 111 Prekid rada PAŽNJA  Pustite polugu ručne prskalice. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Zakočite polugu ručne prskalice. visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa uređaj dodatno isključite sa "0/OFF".
  • Página 112 Zaštita od smrzavanja Uređaj se ne pokreće, motor bruji PAŽNJA Došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti slučaju korišćenja produžnog kabla. ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i ...
  • Página 113 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 114 Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рецикли- Сигурност ......BG 4 рат.
  • Página 115 в пистолета за ръчно пръскане, докато се чуе Описание на уреда неговото фиксиране. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- Указание: Внимавайте за правилната посока на ковката. При разопаковане проверете дали съдър- присъединителния нипел. жанието е пълно. Проверете сигурното свързване като дръпнете При...
  • Página 116 Експлоатация Прекъсване на работа ВНИМАНИЕ  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- ръка. дания на помпата под високо налягане. Ако уре-  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- дът...
  • Página 117  Фиксирайте тръбата за разпръскване в мястото  Моторът е претоварен, прекъсвачът за защита й за съхранение. на мотора се е задействал.  Приберете маркуча за високо налягане и за- – Изключете уреда „0/OFF“. хранващия кабел в уреда. – Оставете уреда да се охлади един час. ...
  • Página 118 Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
  • Página 119 Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Pakendid Ohutus ......palume realiseerida vastavalt keskkonnanõuete- Keskkonnakaitse .
  • Página 120 Seadme osad Kasutuselevõtt Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.  Paigutage seade tasasele pinnale. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Joonis Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral  Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see teatage palun kaupmehele. kuuldavalt asendisse fikseerub. Joonised vt lk 2 ...
  • Página 121 Käitamine Töö katkestamine TÄHELEPANU  Vabastage pesupüstoli päästik. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab  Blokeerige pesupüstoli hoob. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu-  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
  • Página 122 Jäätumiskaitse Masin ei käivitu, mootor põriseb TÄHELEPANU Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõttu või pikendus- Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad kaabli kasutamisel. need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi-  Sisse lülitades tõmmake esmalt pesupüstoli hoo- kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. ba, siis seadke seadmelüliti asendissse „I/SISSE“.
  • Página 123 Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 2,1 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IPX5...
  • Página 124 Satura rādītājs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- Drošība ......kārtoti.
  • Página 125 Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako-  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Attēls Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies  Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. tājā, līdz tā...
  • Página 126 Darbība Darba pārtraukšana IEVĒRĪBAI  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minū- laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties tēm) papildus izslēdziet arī...
  • Página 127 Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts neieslēdzas, motors rūc nevienmērīgi IEVĒRĪBAI Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sa- Sprieguma samazināšanās vājas elektrotīkla jaudas dēļ bojāt sals. Iztukšojiet ierīci un piederumus pilnībā un vai izmantojot pagarinātāja kabeli. sargiet no sala. ...
  • Página 128 Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
  • Página 129 Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Sauga ......kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
  • Página 130 Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso Paveikslas detalės.  Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, taip, kad pasigirstų...
  • Página 131 Naudojimas Darbo nutraukimas DĖMESIO  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Página 132 Apsauga nuo šalčio Prietaisas neveikia, variklis burzgia DĖMESIO Įtampos sumažėjimas dėl per silpno elektros srovės tin- Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti klo arba naudojamo ilgintuvo. šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau-  Įjungdami iš pradžių patraukite rankinio purškimo gokite nuo užšalimo.
  • Página 133 Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 134 Зміст Захист навколишнього середовища Пакувальні матеріали піддаються вторинній Безпека ......переробці. Упаковку необхідно утилізувати без Захист...
  • Página 135 Рисунок Опис пристрою  Вставити шланг високого тиску в ручний пісто- Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При лет-розпилювач до клацання. розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. Вказівка: Дотримуватись правильного роз- У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- міщення з'єднувального ніпелю. жень, отриманих під час транспортування, слід пові- Перевірити...
  • Página 136 Експлуатація Припинити експлуатацію УВАГА  Звільніть важіль з ручним розпилювачем Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво-  Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилю- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо вача. пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то ...
  • Página 137 Захист від морозів Апарат не вмикається, двигун гудить УВАГА Падіння напруги через слабку електромережу або Не повністю випорожнені пристрої та обладнання при використанні подовжувача. можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю  При вимкненні насамперед витягти важіль руч- випорожнити пристрій та обладнання, а також за- ного...
  • Página 138 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки Загальна...
  • Página 139 Мазмұны Қоршаған ортаны қорғау Орауыш материалдары екінші рет өңдеуге Қауіпсіздік ......KK 4 жарамды. Орауышты қоршаған ортаға қауіпсіз Қоршаған...
  • Página 140 Бұйым сипаттамасы Бұйымды іске қосу Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада  Бұйымды тегіс бетке қойыңыз. бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша Сурет ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне  Жоғары қысымды шлангіні жылдам бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. ажыратылатын муфтаға дыбыспен Егер...
  • Página 141 Қолдану Қолдануды уақытша тоқтату НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ  Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз. 2 минуттан артық құрғақ күйдегі жұмыс жоғары  Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. қысымды сорғыштың зақымдалуына апарып  Ұзақ жұмыс кідірістері (5 минуттан артық) үшін соғады. Бұйымды 2 минут ішінде қысымсыз бұйымды...
  • Página 142 Аяздан қорғаныс Бұйым іске қосылмайды, мотор дірілдейді НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Əлсіз электрлік ток немесе ұзартқышты пайдалану Толығымен босатылмаған бұйым мен керек- себебінен кернеудің төмендеуі. жарақтар аяздан бұзылуы мүмкін. Бұйым мен  Бұйымды қосып, алдымен қол бүріккішінің керек-жарақтарды толығымен босатыңыз жəне тұтқасын тартыңыз, содан кейін бұйым аяздан...
  • Página 143 Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі 1~50 арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі Тоққа қосу туралы мəліметтер 2,1 kW маңызды...
  • Página 144 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.