Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 5 Basic Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 5 Basic:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 5 Basic

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 K 5 Basic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59663420 (12/13)
  • Página 5 "CLICK" "CLICK"...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde. Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Benut- Verwendung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger und bewahren Sie diese für späteren Ge- ausschließlich für den Privathaushalt. brauch oder für Nachbesitzer auf. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Página 7: Sicherheit

    Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabel- Sicherheit trommeln zu verwenden, die gewährleis- ten, dass die Steckdosen sich mindes- Bedeutung der Hinweise tens 60 mm über dem Boden befinden.  Darauf achten, dass Netzanschluss- Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- oder Verlängerungsleitung nicht durch fahr, die zu schweren Körperverletzungen Überfahren, Quetschen, Zerren oder...
  • Página 8  Fahrzeugreifen/Reifenventile können Vorsicht  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen Hauptschalter / Geräteschalter aus- hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. schalten oder Netzstecker ziehen.  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen- ventile sind lebensgefährlich.
  • Página 9 „Min“ und „Max“ regelbar. In Stellung „Mix“ Sicherheitseinrichtungen kann Reinigungsmittel zudosiert werden. Vorsicht Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, He- Sicherheitseinrichtungen dienen dem bel der Handspritzpistole loslassen und Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Strahlrohr auf gewünschte Stellung dre- ändert oder umgangen werden. hen.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wasserversorgung Achtung Achtung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt Verunreinigungen im Wasser können die zu Beschädigungen an der Hochdruck- Hochdruckpumpe und das Zubehör be- pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- schädigen. Zum Schutz wird die Verwen- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten dung des KÄRCHER-Wasserfilters (Son- und gemäß...
  • Página 11: Transport

    Achtung Empfohlene Reinigungsmethode Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober-  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser ckene Oberfläche sprühen und einwir- reinigen, Gefahr der Beschädigung. ken (nicht trocknen) lassen. Abbildung  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ...
  • Página 12: Lagerung

    Pflege und Wartung Transport in Fahrzeugen  Gerät gegen Verrutschen und Kippen Gefahr sichern. Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle- ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus- Lagerung schalten und den Netzstecker ziehen. Vorsicht Pflege Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den bei der Auswahl des Lagerortes das Vor längerer Lagerung, z.
  • Página 13: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Sonderzubehör  Wasserversorgung auf ausreichende Sonderzubehör erweitert die Nutzungs- Fördermenge überprüfen. möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-  Sieb im Wasseranschluss mit einer mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR- Flachzange herausziehen und unter CHER-Händler.
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,1 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Dear Customer. Environmental protection Please read and comply with these original instructions prior The packaging material can be recy- to the initial operation of your appliance and cled. Please do not place the packag- store them for later use or subsequent own- ing into the ordinary refuse for dispos- ers.
  • Página 16  Unsuitable electrical extension cables Symbols on the machine can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have The high pressure jet may not been approved and labelled for this pur- be directed at persons, ani- pose and have an adequate cable mals, live electrical equipment cross-section: 1 -10 m: 1.5 mm ;...
  • Página 17: Safety

     The appliance may not be operated in on the use of this appliance and have understood the resulting risks. explosive atmospheres.  Children must not play with this appli-  If the appliance is used in hazardous ar- ance. eas (e.g.
  • Página 18: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Before Startup Illustrations on fold-out page! Illustrations on fold-out page! 1 Coupling element for water Attaching the Accessories connection 2 Quick coupling for high pressure hose Mount loose parts delivered with appliance 3 Water connection with integrated sieve prior to start-up.
  • Página 19: Start Up

    Note: The supply hose is not included. Water supply from mains  Connect the water supply hose to the Warning water supply. According to applicable regulations, the ap-  Completely open the water tap. pliance must never be used on the drinking ...
  • Página 20: Transport

    Working with detergent Finish operation Danger Caution The use of wrong detergents or chemicals Only separate the high-pressure hose from can compromise the safety of the appli- the hand spray gun or the appliance when ance. there is no pressure in the system. Please use exclusively KÄRCHER deter- Warning gents and care products to carry out the re-...
  • Página 21: Maintenance And Care

    Storing the Appliance Maintenance Prior to extended storage periods, as dur- The appliance is maintenance free. ing the winter, also observe the instructions Troubleshooting in the Care section.  Park the machine on an even surface. You can rectify minor faults yourself with ...
  • Página 22: Accessories And Spare Parts

    Technical specifications Strong pressure fluctuations  Clean high-pressure nozzle: Remove Electrical connection dirt and debris from the nozzle bore, us- Voltage ing a needle and rinse through with wa- 1~50 ter from the front. Connected load 2,1 kW  Check water flow quantity. Protection class IP X5 Appliance is leaking...
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 24: Contenu De Livraison

    Cher client, Protection de Lire cette notice originale avant l’environnement la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- Les matériaux constitutifs de l’embal- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- lage sont recyclables. Ne pas jeter térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Página 25 Attention çant ni en tirant violemment dessus. Remarque relative à une situation poten- Protéger les câbles d’alimentation tiellement dangereuse pouvant entraîner contre la chaleur, l’huile et les bords des blessures légères. tranchants. Attention Avertissement  Branchement l’appareil uniquement à Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner du courant alternatif.
  • Página 26 Des pneus/valves de véhicules endom- Attention  Lors de pauses prolongées, mettre l'ap- magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à pareil hors service au niveau du sec- 30 cm des pièces pour les laver au jet ! tionneur général / de l'interrupteur d'ap- ...
  • Página 27: Sécurité

    11 Poignée-pistolet Stabilité 12 Verrouillage poignée-pistolet Attention 13 Touche pour séparer le tuyau à haute Avant d'effectuer toute opération avec ou pression de la poignée-pistolet sur l'appareil, en assurer la stabilité afin 14 Flexible haute pression d'éviter tout accident ou tout endommage- 15 Lance avec réglage de la pression (Va- ment dû...
  • Página 28: Mise En Service

    Relier le flexible haute pression à la Aspiration d'eau depuis des réservoirs poignée-pistolet ouverts Illustration Ce nettoyeur haute pression est approprié  Enficher le flexible haute pression dans pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- clenche de manière audible.
  • Página 29: Fonctionnement

     Tirer le levier, l'appareil se met en ser- Travail avec le détergent vice. Laisser l'appareil en service (2 minutes Danger au maximum) jusqu'à ce que l'eau res- L’utilisation de mauvais détergents ou sorte sans bulles au niveau de la poi- d’autres produits chimiques peut nuire à...
  • Página 30: Transport

    Interrompre le fonctionnement Transport manuel  Relâcher la manette de la poignée-pis- Illustration  Sortir la poignée de transport ; elle s'en- tolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- clenche de manière audible.  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de let.
  • Página 31: Entretien Et Maintenance

    sorte plus d'eau du raccord haute pres- L'appareil ne démarre pas, le sion. Désactiver l'appareil. moteur ronronne  Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du Chute de tension en raison d'un réseau gel. électrique faible ou dans le cas de l'utilisa- tion d'un câble de rallonge.
  • Página 32: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Caractéristiques techniques rechange Branchement électrique Tension Accessoires en option 1~50 Les accessoires spéciaux élargissent le Puissance de raccordement 2,1 kW champ d'action de votre appareil. Vous Degré de protection IP X5 trouverez de plus amples informations Classe de protection chez votre revendeur Kärcher ®...
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Página 34: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Página 35 Attenzione Simboli riportati sull’apparecchio  Collegare l'apparecchio solo alla cor- rente alternata. La tensione deve corri- Il getto ad alta pressione non spondere a quella indicata sulla tar- va mai puntato su persone, ghetta tipo dell'apparecchio. animali, equipaggiamenti elet-  Collegare l'apparecchio solo ad un al- trici attivi o sull'apparecchio lacciamento elettrico installato da un in- stesso.
  • Página 36  Tenere le pellicole di imballaggio fuori  Mantenere una distanza minima di 30 dalla portata dei bambini. Pericolo di cm dal getto durante la pulizia di super- asfissia! fici verniciate, in modo da evitare dan- neggiamenti. Attenzione  Non lasciare mai l’apparecchio incusto- ...
  • Página 37: Descrizione Dell'aPparecchio

    16 Lancia con regolazione della pressione Dispositivi di sicurezza (Vario Power) Attenzione Per i compiti di pulizia più comuni. La I dispositivi di sicurezza servono alla prote- pressione di esercizio può essere rego- zione dell'utente e non devono essere mo- lata in continuo tra "Min“...
  • Página 38: Messa In Funzione

    Collegare il tubo alta pressione alla Aspirazione di acqua da contenitori pistola a spruzzo aperti Figura Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-  Introdurre il tubo di alta pressione alla ne KÄRCHER con valvola di non ritorno pistola a spruzzo fino al suo aggancio. (accessoro speciale, N.
  • Página 39: Funzionamento

    Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap- Figura  Estrarre dall'alloggiamento il tubo fles- parecchio si spegne. L’alta pressione nel sistema resta invariata. sibile di aspirazione per detergente ne-  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. cessario.  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- Funzionamento ne per detergente in un contenitore con Pericolo...
  • Página 40: Trasporto

     Togliere la spina di alimentazione dalla Antigelo presa.  Scollegare l'apparecchio dall'alimenta- Attenzione zione idrica. Apparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal Trasporto gelo. Svuotare completamente l'apparecchio Attenzione e gli accessori e proteggerli dal gelo. Per prevenire incidenti o lesioni durante il Per evitare danni: ...
  • Página 41: Accessori E Ricambi

    L'apparecchio non funziona Il detergente non viene aspirato  Tirare la leva della pistola a spruzzo e  Utilizzare la lancia con regolazione del- l'apparecchio si attiva. la pressione (Vario Power).  Controllare se la tensione dichiarata Ruotare la lancia in posizione „Mix“. ...
  • Página 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,1 kW sione da noi introdotta sul mercato, è con- Grado di protezione IP X5 forme ai requisiti fondamentali di sicurezza...
  • Página 43: Reglementair Gebruik

    Geachte klant Zorg voor het milieu Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Het verpakkingsmateriaal is herbruik- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk baar. Deponeer het verpakkingsma- en bewaar deze voor later gebruik of voor teriaal niet bij het huishoudelijk afval, een latere eigenaar.
  • Página 44  Het apparaat mag enkel aan een elek- Opgelet Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke trische aansluiting aangesloten zijn die situatie die tot materiële schade kan leiden. door een elektromonteur conform IEC 60364 werd uitgevoerd. Symbolen op het toestel  Niet-geschikte elektrische verlengka- bels kunnen gevaarlijk zijn.
  • Página 45 tenzij ze onder toezicht staan van een Andere gevaren bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies Gevaar  Verstuif geen brandbare vloeistoffen. hebben gekregen over het gebruik van  Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
  • Página 46: Beschrijving Apparaat

    ———————————————– Vergrendeling handspuitpistool Niet in leveringspakket De vergrendeling blokkeert de hendel van 17 Watertoevoerslang het handspuitpistool en verhindert de on- Een versterkte waterslang met een cou- voorziene start van het apparaat. rante koppeling gebruiken. Diameter Overstroomklep met drukschakelaar minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min- De omloopklep verhindert de overschrij- stens 7,5 m.
  • Página 47: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Watertoevoer Opgelet Opgelet Verontreinigingen in het water kunnen de Een droogloop van meer dan 2 minuten hogedrukpomp en de toebehoren bescha- leidt tot beschadigingen van de hogedruk- digen. Ter bescherming wordt het gebruik pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
  • Página 48  Reinigingsmiddel-zuigslang in een re- Gevaar Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij servoir met reinigingsmiddeloplossing niet-reglementair gebruik. De straal mag hangen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- niet gericht worden op personen, dieren, onder stroom staande voorwerpen of het wer) gebruiken. ...
  • Página 49: Vervoer

    Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Opgelet Neem bij het transport het gewicht van het Niet volledig leeggemaakte apparaten en apparaat in acht om ongevallen of verwon- toebehoren kunnen door vorst vernield wor- dingen te vermijden (zie technische gege- den. Maak het apparaat en de toebehoren vens).
  • Página 50: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Apparaat draait niet Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen  Trek hendel van het handspuitpistool  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- aan, het apparaat wordt ingeschakeld.  Controleren of de aangegeven span- wer) gebruiken. ning op het typeplaatje overeenkomt Straalpijp in stand „Mix“ draaien. ...
  • Página 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,1 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 52: Volumen Del Suministro

    Estimado cliente: Protección del medio Antes del primer uso de su apa- ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales de embalaje son reci- guárdelo para un uso posterior o para otro clables. Por favor, no tire el embalaje propietario posterior.
  • Página 53 Precaución Proteger los cables de alimentación del Indicación sobre una situación que puede calor, el aceite y los bordes afilados. ser peligrosa, que puede acarrear lesiones Advertencia  Conectar el equipo solo a corriente AC. leves. Atención La tensión tiene que coincidir con la Aviso sobre una situación probablemente placa de características del equipo.
  • Página 54  No dejar el equipo nunca sin vigilancia Durante la limpieza, mantener una dis- tancia mínima de 30cm con el chorro. mientras esté en funcionamiento.  ¡Mantener los plásticos del embalaje  No operar el equipo a temperaturas in- fuera del alcance de los niños, se corre feriores a 0 ºC.
  • Página 55: Descripción Del Aparato

    y "Máx". En la posición "Mix" se puede Bloqueo de la pistola pulverizadora dosificar detergente. manual Para ajustar la presión de trabajo, soltar El bloqueo bloquea la palanca de la pistola la palanca de la pistola pulverizadora pulverizadora manual e impide que el apa- manual y girar la lanza dosificadora a la rato se ponga en marcha de forma involun- posición deseada.
  • Página 56: Puesta En Marcha

    Conectar la manguera de alta presión Aspiración del agua de depósitos con la pistola pulverizadora manual abiertos Figura Esta limpiadora de alta presión es apta con  Introducir la manguera de alta presión la manguera de aspiración KÄRCHER con en la pistola pulverizadora manual has- válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
  • Página 57: Funcionamiento

     Tirar de la palanca, el aparato se en- Han sido especialmente creados para su ciende. aparato. El uso de otros detergentes y pro- Dejar el aparato en funcionamiento ductos de limpieza pueden provocar un (máx. 2 minutos), hasta que salga el desgaste más rápido y la invalidación de la agua de la pistola pulverizadora manual garantía.
  • Página 58: Transporte

    Finalización del funcionamiento Almacenamiento del aparato Antes de almacenar el aparato durante un Precaución La manguera de alta presión solo se puede período prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones separar de la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en el sistema.
  • Página 59: Ayuda En Caso De Avería

    Cuidado del aparato El aparato no alcanza la presión necesaria Antes de un almacenamiento prolongado,  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- p. e., durante el invierno: Figura cadora.  Extraer el tamiz de la conexión del agua  comprobar que el suministro de agua con unos alicates de punta plana y lim- tiene suficiente caudal.
  • Página 60: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Accesorios y piezas de Datos técnicos repuesto Conexión eléctrica Tensión Accesorios especiales 1~50 Los accesorios especiales amplian las po- Potencia conectada 2,1 kW sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Grado de protección IP X5 dor KÄRCHER le dará información más de- Clase de protección tallada.
  • Página 61: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad CE 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto Winnenden, 2013/09/01 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 62: Volume Do Fornecimento

    Estimado cliente com acessórios, peças sobressalentes – Leia o manual de manual origi- e detergentes homologados pela KÄR- nal antes de utilizar o seu apare- CHER. Observe os avisos que acom- lho. Proceda conforme as indicações no panham os detergentes. manual e guarde o manual para uma con- Proteção do meio-ambiente sulta posterior ou para terceiros a quem...
  • Página 63 Atenção Advertência  Ligar o aparelho só à corrente alterna- Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos da. A tensão deve corresponder à placa materiais. de características do aparelho.  O aparelho só deve ser ligado a uma li- Símbolos no aparelho gação elétrica executada por um técni- co de instalação elétrica, de acordo...
  • Página 64: Segurança

     Manter as películas da embalagem fora  Nunca deixar o aparelho sem vigilância do alcance das crianças! Perigo de su- enquanto estiver a funcionar.  Não operar o aparelho a temperaturas focamento! inferiores a 0 °C. Advertência  Este aparelho não deve ser manobrado Outros perigos por crianças ou pessoas não instruídas.
  • Página 65: Descrição Da Máquina

    dora manual e colocar a lança na posi- Bloqueio da pistola pulverizadora ção desejada. manual ———————————————– O bloqueio trava a alavanca da pistola e Não faz parte do equipamento impede um arranque inadvertido do apare- original lho. 17 Mangueira adutora de água Válvula de descarga com interruptor de Utilizar uma mangueira de água refor- pressão...
  • Página 66: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Alimentação de água Atenção Atenção Contaminações na água podem danificar a O funcionamento a seco durante mais de 2 bomba de alta pressão e os acessórios. minutos conduz a danos irreparáveis na Como meio de proteção é recomendado o bomba de alta pressão.
  • Página 67 Figura Funcionamento  Extrair o comprimento desejado da Perigo mangueira de aspiração de detergente Devido ao jato de água que sai do bico de do seu suporte.  Pendurar a mangueira de aspiração do alta pressão, uma força de recuo age sobre a pistola.
  • Página 68: Transporte

     Bloquear a alavanca da pistola pulveri- Protecção contra o congelamento zadora.  Retirar a ficha de rede da tomada. Atenção  Separar o aparelho da alimentação da Aparelhos ou acessórios que não tenham água. sido completamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. Esvaziar com- Transporte pletamente o aparelho e acessórios e pro- Atenção...
  • Página 69: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Os trabalhos de reparação e trabalhos em Aparelho com fuga componentes elétricos só devem ser exe-  Uma pequena fuga no aparelho é nor- cutados pelo Serviço de Assistência Técni- ca autorizado. mal e deve-se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda A máquina não funciona inspeccionar pelo Serviço Técnico au- ...
  • Página 70: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade CE Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,1 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Página 71: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde. Miljøbeskyttelse Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Emballagen kan genbruges. Smid gerne og opbevar vejledningen til senere ikke emballagen ud sammen med det efterlæsning eller til den næste ejer. almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Indholdsfortegnelse Udtjente apparater indeholder værdi- fulde materialer, der kan og bør afle-...
  • Página 72  Træk altid forlængerledningen helt af Symboler på maskinen kabeltromlen.  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- Strålen må ikke rettes mod pielt at maskinen anvendes over et fejl- personer, dyr, tændt elektrisk strømsrelæ (max. 30 mA). udstyr eller mod selve maski- nen.
  • Página 73: Sikkerhed

     Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- Stabilitet ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten Forsigtig anbefalede højtryksslanger, armaturer Inden der arbejdes med eller ved maski- og tilkoblinger. nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt  Maskinen må ikke bruges hvis andre for at forhindre ulykker eller beskadigelser/ personer er i rækkevidde, med mindre kvæstelser ved at maskinen vælter.
  • Página 74: Inden Ibrugtagning

    Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- 15 Strålerør med rotordyse Til svære tilsmudsinger entering af tilslutningsstykket. 16 Strålerør med trykregulering (Vario Po- Kontroller om forbindelsen er sikker ved wer) at trække i højtryksslangen. Til de mest almindelige rengøringsop- Vandforsyning gaver.
  • Página 75: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla- der af træ må ikke renses med snavsfræse- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til ren, fare for beskadigelse. skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- Figur  Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Página 76: Transport

    Afbrydelse af driften Opbevaring af damprenseren  Slip pistolgrebets håndtag. Inden maskinen opbevares over et længe-  Brug håndsprøjtepistolens greb. re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple- ved længere arbejdspauser (mere end je".
  • Página 77: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- hjælpe mindre fejl. seborehullet med en nål og skyl ved at Kontakt den autoriserede kundeservice i spule vand fremad. ...
  • Página 78: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,1 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 79 Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Página 80  Skjøteledninger må alltid vikles helt av Symboler på maskinen kabeltrommelen.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Høytrykksstrålen må ikke ret- gangspunktet at apparatet drives via en tes mot personer, dyr, elek- overspenningsbryter (maks 30mA). trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.
  • Página 81: Sikkerhet

    merksom på andre personer som måtte Personlig verneutstyr befinne seg i nærheten.  Høytrykkslange, armatur og koblinger Bruk egnede verneklær og vernebriller som er viktige for sikkerheten ved bruk av beskyttelse mot tilbakesprut av vann og maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, smuss.
  • Página 82: Før Den Tas I Bruk

    12 Låsin høytrykkspistol Koble høytrykkslangen til 13 Tast for å skille høytrykkslangen fra høytrykkspistolen høytrykkspistolen Figur 14 Høytrykksslange  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- 15 Strålerør med Rotojet len til du hører den går i lås. For hardnakket smuss. Merk: Pass på riktig innretning av til- 16 Strålerør med trykkregulering (Vario koblingsnippel.
  • Página 83: Ta I Bruk

    Figur Ta i bruk  Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- Forsiktig tolen og fest det ved å dreie 90°.  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til  Betjen hendelen, og maskinen starter. skader på høytrykkspumpen. Dersom mas- kinen ikke bygger opp trykk innen 2 minut- Arbeide med rengjøringsmiddel ter, slå...
  • Página 84: Transport

    Lagring Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig!  Lås spaken på håndsprøytepistolen. For å unngå uhell eller personskader ved  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 valg av lagringssted, vær oppmerksom på minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg vekten av maskinen (se tekniske data).
  • Página 85: Feilretting

    Vedlikehold Sterke trykksvingninger  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. fra dysehullene med en nål, og skyll Feilretting med vann i retning fra fremsiden.  Kontroller vanntilførselsmengde. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Apparatet er utett Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert ...
  • Página 86: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF-di- 1~50 rektivene, med hensyn til både design, kon- Kapasitet 2,1 kW struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse IP X5 endringer på...
  • Página 87: Leveransens Innehåll

    Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Página 88  Rulla alltid ut förlängningskablar helt Symboler på aggregatet från kabeltrumman.  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi Högtrycksstrålen får inte riktas principiellt att aggregatet används med mot människor, djur, aktiv jordfelsbrytare (max. 30 mA). elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Säker hantering Skydda apparaten mot frost.
  • Página 89: Säkerhet

     Användaren måste använda apparaten Personlig skyddsutrustning enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglas- och kontrollera att ingen uppehåller sig ögon som skydd mot tillbakasprutande vat- i närheten vid arbete med maskinen. ten eller smuts.
  • Página 90: Beskrivning Av Aggregatet

    Montera transporthandtaget Beskrivning av aggregatet Bild Figurer och bilder finns på  Sätt transporthandtaget i upptagningen kartongens utfällbara sidor! och skjut in det tills du stöter på mot- 1 Kopplingsdel för vattenanslutning stånd. Placera hantaget i rätt läge ge- 2 Snabbkoppling till högtrycksslang nom at slå...
  • Página 91: Idrifttagning

    Suga upp vatten ur öppna behållare Drift Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- Fara sugslang med backventil (specialtillbehör, P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga stycket verkar en rekylkraft på handsprutpi- upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- stolen. Stå stadigt och håll fast handspru- mar (max sughöjd se tekniska data).
  • Página 92: Transport

     Använd spolröret med tryckregulator Transport för hand (Vario Power).  Vrid spolrör till position "Mix". Bild  Dra ut transporthandtaget, det hakar Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- göringsmedelslösningen till vattenstrå- hörbart fast.  Dra maskinen med hjälp av transport- len vid körning. handtaget.
  • Página 93: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Fara  Kontrollera att vattenförsörjningen leve- Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och rerar tillräcklig mängd vatten. dra ut nätkontakten innan skötsel- och un-  Lossa filtret i vattenanslutningen med derhållsarbeten ska utföras.
  • Página 94: Garanti

    Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
  • Página 95 Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Sisällysluettelo Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi Toimitus .
  • Página 96  Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Laitteessa olevat symbolit vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- Suihkua ei saa suunnata ihmi- tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- siin, eläimiin, jännitteellisiin don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm sähkövarusteisiin tai itse lait- 10 - 30 m: 2,5 mm teeseen.
  • Página 97  Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet-  Lapsia on valvottava sen varmistami-  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla seksi, että he eivät leiki laitteella.  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- (esim. huoltoasemilla) on noudatettava tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
  • Página 98: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Katso avattavalla kansisivulla Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! olevia kuvia! 1 Tulovesiliitäntä Varusteiden asennus 2 Korkeapaineletkun pikaliitin 3 Suodattimella varustettu vesiliitäntä Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet 4 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. 5 Kuljetuskahva, ulosvedettävä Pyörien kiinnittäminen 6 Varusteverkko Kuva...
  • Página 99: Käyttöönotto

    Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu Vedensyöttö vesijohdosta toimituslaajuuteen. Varoitus  Liitä vesiletku vedensyöttöön. Voimassa olevien määräysten mukaan lai-  Avaa vesihana kokonaan. tetta ei saa käyttää milloinkaan juomavesi-  Liitä virtapistoke pistorasiaan. verkossa ilman järjestelmäerotintinta. Täl-  Kytke laite päälle "I/ON". löin on käytettävä...
  • Página 100: Kuljetus

    Työskentely puhdistusaineita Käytön lopetus käyttäen Varo Vaara Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis- Väärien puhdistusaineiden tai kemikaalien ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta. ole painetta. Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Varoitus noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- Irrotettaessa syöttö- tai korkeapaineletkua neita, koska ne on kehitetty erityisesti lait- käytön jälkeen, liittimistä...
  • Página 101: Hoito Ja Huolto

    Häiriöapu Laitteen säilytys Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat van yhteenvedon avulla. ohjeet. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute-  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. tun asiakaspalvelun puoleen.  Työnnä korkeapaineletkun pikaliittimen Vaara koteloa nuolen suuntaan ja vedä...
  • Página 102: Varusteet Ja Varaosat

    Tekniset tiedot Suuret paineenvaihtelut  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- Sähköliitäntä ta suuttimen reiän likaantumat neulan Jännite avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- 1~50 dellä. Liitosjohto 2,1 kW  Tarkasta veden tulomäärä. Suojausluokka IP X5 Laite ei ole tiivis Kotelointiluokka  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Verkkosulake (hidas) 10 A kasta johtuvaa ja normaalia.
  • Página 103: Eu-Standardinmukaisuu Stodistus

    EU-standardinmukaisuu stodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.180-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2000/14/EY 2004/108/EY...
  • Página 104 ȋ ń ł πł ń . Χ Ń Ń φ α ł ń υ Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- α Ń Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- ΥλβŃδηκπκδάŃńł αυńσ ńκ ŃτŃńβηα εαγαλδ- Ńβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ελα- Ńηκτ...
  • Página 105  Ό α ńα łυ αń φ α ł α ń αńα Ńń ȋŃφ ł α ł αŃ α π πł α Ł α ń υ αŁ π ŃńαŃ α απ ł αŃ α ń υπ Łł ł łυ αń πń...
  • Página 106 α πα Ł π πł α Ń ńα υπ  ȋŃφα Ń łπ ń Ń , Ńńł α ł αŃφα Ńńł ń Κ ν υνο Łł α πα υ ł ń ŃυŃ łυ . α ń ł α ń αńα, π ł...
  • Página 107 Ȍα Łα υπł ł Ń ł Ł α πń π Łυ π łŃ Κ ν υνο Η ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ łηπκŁέαłδ ńβθ ł łńł ł α Ń α υ  υπΫλίαŃβ ńβμ łπδńλłπńάμ πέłŃβμ łλΰαŃέ- α α φ ńł π ń υ π...
  • Página 108 ———————————————– Πα ł Łł πα αŁ Łłńα α ł ń α Π οσοχ 17 ȎζαŃńδεσμ Ńπζάθαμ πλκŃαΰπΰάμ θł- π Ń ł Ńń ł π ł α π α - λκτ Ń υ Ńń α ń α υ π łŃ α ΥλβŃδηκπκδάŃńł...
  • Página 109  ȌδŁυŃńł ńκθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα αθαλλσ- π Łł : ȎΪθ αφάŃłńł ńκ ηκξζσ, ńκ φβŃβμ Ńńβ ŃτθŁłŃβ θłλκτ ńβμ ŃυŃεłυ- ηβξΪθβηα γα απłθłλΰκπκδβγłέ ιαθΪ. Η άμ εαδ αθαλńάŃńł ńκθ Ńńβθ πβΰά θłλκτ υοβζά πέłŃβ Łδαńβλłέńαδ Ńńκ ŃτŃńβηα. (ΰδα παλΪŁłδΰηα Ńńκ Łκξłέκ σηίλδπθ ...
  • Página 110 Κ ν υνο Π ο ι οπο ηση Η α αŃ Ń απ υπα ń Καń ń απ Ń ŁłŃ ń υ ł αŃń Ń π ł α π α Ńł Ń α ń αυ αń Ń α π Ńα υ...
  • Página 111 Φ α ń ŃυŃ łυ Φ ń Łα Πλδθ απσ ńβθ απκγάεłυŃβ ΰδα ηłΰαζτńłλκ Πλδθ απσ ńβθ απκγάεłυŃβ ΰδα ηłΰΪζκ ξλκ- ŁδΪŃńβηα, π.ξ. ńκ ξłδηυθα, ζΪίłńł łπδπζΫ- θδεσ ŁδΪŃńβηα π.ξ. ńκ ξłδηυθα: κθ υπσοβ ńδμ υπκŁłέιłδμ Ńńκ εłφΪζαδκ Ȏδεσθα ΦλκθńέŁα. ...
  • Página 112 Ȏ α ń αńα α α ńα α ń Η ŃυŃ łυ Łł α απń ŃŃł π łŃ  ȎζΫΰιńł ńβ λτγηδŃβ ńκυ Ńπζάθα λέοβμ. Π Ń łńα ł α ń αńα  ȎζΫΰιńł łΪθ łέθαδ łπαλεάμ β πκŃσńβńα παλłξσηłθκυ θłλκτ. Μł...
  • Página 113 ł α α ń Ńń ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ. . Η ł ń Ń ŁłŃ ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪ- ΣΪŃβ θβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł 1~50 ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ εαńαŃεłυά ńκυ, ΙŃξτμ ŃτθŁłŃβμ 2,1 kW υπσ...
  • Página 114: Teslimat Kapsamı

    Sayın müşterimiz, Çevre koruma Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. kullan labilecekleri yerlere gönderin.
  • Página 115: Güvenlik

     Uygun olmayan elektrikli uzatma kablo- Cihazdaki semboller ları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlar- da, sadece bunun için müsaade edilmiş Yüksek basınçlı tazyiki insan- ve buna göre işaretlenmiş yeterli düzey- lara, hayvanlara, elektrikli de kablo kesitine sahip elektrikli uzatma aletlere ve makinenin kendisi- kablolarını...
  • Página 116  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. zın çalıştırılması yasaktır.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır.  Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istas-  Cihazla oynamamalarını sağlamak için yonları) cihazın kullanılması durumun- çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. da gerekli güvenlik yönetmeliklerine ...
  • Página 117: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! 1 Su bağlantısının bağlantı parçası Aksesuarların monte edilmesi 2 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- lantı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- 3 Entegre süzgeçli su bağlantısı time almadan önce yerine takın.
  • Página 118: İşletime Alma

    Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa- Su boru hattından su beslemesi mında bulunmamaktadır. Uyarı  Su hortumunu su beslemesine bağla- Geçerli yönetmeliklere göre, cihaz, içme yın. suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan  Su musluğunu tamamen açın. çalıştırılmamalıdır. KÄRCHER firmasının  Elektrik fişini prize takın. uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Página 119: Taşıma

    Temizlik maddesi ile çalışma Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Tehlike  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Yanlış temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullanılması, cihazın güvenliği- leyin.  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın ni olumsuz yönde etkileyebilir. İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER üstünde) ek olarak cihazı...
  • Página 120: Depolama

    Depolama Temizlik Dikkat Uzun saklama döneminden önce, örneğin Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, kış aylarında: Şekil depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). seyle dışarı çıkartın ve suyun altında te- Cihazın saklanması...
  • Página 121: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar. Tr

    Cihaz basınca gelmiyor Yedek parçalar  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları edin. kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu  Su beslemesinde yeterli sevk miktarı kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- olup olmadığını kontrol edin. niz.  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- Garanti seyle dışarı...
  • Página 122: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- 1~50 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Bağlantı gücü 2,1 kW lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Koruma derecesi IP X5 riz.
  • Página 123 ь! І.ϸ. Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЅІЄЇϼ ϶ЂϸЏ ЃЂϸ ϶ЏЅЂ- ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϾϼЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹЀ (ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ Ѕ ϸЂϵϴ϶ϿϹЁϼϹЀ ЀЂВЍϼЉ ЅЄϹϸЅІ϶). БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿАЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ϣЄϼ БІЂЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼВ ЃЂϸϿϹϺϴІ ЃЄϼ- – ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ, ϻϴЃϴЅЁЏϹ ЋϴЅІϼ ϼ Ћϼ- ЅІ϶ϹЁЁЂ...
  • Página 124 Б ь ь ь- З а ь  В ь ь ь ь  ь ь и ь ь ь ь ь ь ь ь ь В и а и ! ь ь  ь ь В и а и ь...
  • Página 125  ь ь . 30 А). ь Б а ь ь   ь ь  ь ь- ь ь ь ь  ь ь ь ь ь   Ш ь ь В ь  ь ь (  А ь...
  • Página 126  З ь З В и а и !  З ь . В 0 °C. а ь ь ь  ϗϿϴ϶ЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА ЃЄϹЃГІЅІ϶ЇϹІ ЁϹ-  В ЃЄЂϼϻ϶ЂϿАЁЂϽ ЄϴϵЂІϹ ϴЃЃϴЄϴІϴ. Б я ! К ϕϿЂϾϼЄЂ϶Ͼϴ ϵϿЂϾϼЄЇϹІ ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ Ѓϼ- ЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ ϼ ϻϴЍϼЍϴϹІ ЂІ ЁϹ- ЃЄЂϼϻ϶ЂϿАЁЂϷЂ...
  • Página 127 10 ϦЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶ЂЋЁЂϹ ϾЂϿϹЅЂ Ѕ ϾЂϿЃϴ- я я ϾЂЀ 11 ϤЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿА ϤϼЅЇЁЂϾ 12 ϕϿЂϾϼЄЂ϶Ͼϴ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅ-  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ЄЇϾЂГІϾЇ ϸϿГ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼ- ЃЏϿϼІϹϿГ ЄЂ϶Ͼϼ ϶ ϾЄϹЃϿϹЁϼϹ ϸЂ ЂЍЇІϼЀЂϷЂ ЅЂ- 13 КЁЂЃϾϴ ϸϿГ ЂІЅЂϹϸϼЁϹЁϼГ ЌϿϴЁϷϴ ϶Џ- ЃЄЂІϼ϶ϿϹЁϼГ. КЂЄЂІϾϼЀ ЇϸϴЄЂЀ ЃЂϸ- ЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЂІ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹ- ЇЌϹЋϾϼ...
  • Página 128 и В и а и ь ь ь ь ь ь ь ь KÄRCHER „ ь, ь “. EN 12729 ϤϼЅЇЁЂϾ В  ϖЅІϴ϶ϼІА ϶ЏЅЂϾЂЁϴЃЂЄЁЏϽ ЌϿϴЁϷ ϶ ь, ϵЏЅІЄЂЄϴϻЎϹЀЁЂϹ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ϸЂ ь . ЍϹϿЋϾϴ. В и а и : ϥЂϵϿВϸϴІА ЃЄϴ϶ϼϿАЁЂЅІА ь...
  • Página 129 ь Э я а ь ь В ь KARCHER. а ь ь ь ь ь ь ь а ь ь ь ь- ь ь ь- ь. З ь ϤϼЅЇЁЂϾ  ϖЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ ϶ЏІϴЍϼІА ϼϻ ϾЂЄЃЇЅϴ Ёϴ ЁϹ- ЂϵЉЂϸϼЀЇВ...
  • Página 130 Х В и а и ! В и а и ! ь В ь " и "). Х ϣЄϼ ϸϿϼІϹϿАЁЂЀ ЉЄϴЁϹЁϼϼ, ЁϴЃЄϼЀϹЄ ϻϼ- ь ЀЂϽ, ϸЂЃЂϿЁϼІϹϿАЁЂ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄϼЁГІА ϶Ђ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ϶ ЄϴϻϸϹϿϹ "ϧЉЂϸ".  ϣЂЅϿϹ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЀЂВЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ: ...
  • Página 131  ϖЏІГЁЇІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ- ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ, ЃЄϼϵЂЄ ϶ϾϿВЋϼІЅГ. а ь  ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϹ ЁϴЃЄГϺϹ- ь ЁϼГ, ЇϾϴϻϴЁЁЂϷЂ ϶ ϻϴ϶ЂϸЅϾЂϽ ІϴϵϿϼЋ- ϾϹ, ЁϴЃЄГϺϹЁϼВ ϼЅІЂЋЁϼϾϴ БϿϹϾІЄЂБ- ЁϹЄϷϼϼ. ь ь  ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ЅϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА Ёϴ ЃЂ϶ЄϹ- ϺϸϹЁϼГ. я, ь ϣϹЄϹϸ ϸϿϼІϹϿАЁЏЀ ЉЄϴЁϹЁϼϹЀ, ЁϴЃЄϼ- ЀϹЄ, ϻϼЀЂϽ: ϣϴϸϹЁϼϹ...
  • Página 132 я  ϡϹϻЁϴЋϼІϹϿАЁϴГ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІА ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ- ϴЃЃϴЄϴІϴ ЂϵЇЅϿЂ϶ϿϹЁϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼЀϼ ϶ϹЁЁЂ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЂЅЂϵϹЁЁЂЅІГЀϼ. ϣЄϼ ЅϼϿАЁЂϽ ЁϹϷϹЄ- ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ ЀϹІϼЋЁЂЅІϼ ЂϵЄϴІϼІϹЅА ϶ ϴ϶ІЂЄϼϻЂ- ЁϴЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ ϶ ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ϖЂϻ- ϶ϴЁЁЇВ ЅϿЇϺϵЇ ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϷЂ ЂϵЅϿЇϺϼ- ЀЂϺЁЏϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ ІϹЋϹ- ϶ϴЁϼГ.
  • Página 133 З я Э ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴ- ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ 1~50 ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІА 2,1 kW ϼ ϸЂЃЇЍϹЁЁЂЀ ЁϴЀϼ Ͼ ЃЄЂϸϴϺϹ ϼЅЃЂϿЁϹ- ϥІϹЃϹЁА ϻϴЍϼІЏ Ёϼϼ ЂІ϶ϹЋϴϹІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ ЂЅЁЂ϶- IP X5 ЁЏЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϼ КϿϴЅЅ...
  • Página 134: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Ügyfelünk! Környezetvédelem A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- A csomagolóanyagok újrahasznosít- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- kat a háztartási szemétbe, hanem vetkező...
  • Página 135 Figyelem Figyelem!  A készüléket csak váltakozó áramhoz Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- szabad csatlakoztatni. A feszültségnek het. meg kell egyeznie a készülék típus táb- láján lévővel. Szimbólumok a készüléken  A készüléket csak olyan elektromos csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, A nagynyomású...
  • Página 136 Figyelem! Egyéb veszélyek  A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem Balesetveszély  Ne permetezzen ki éghető folyadéko- tanítottak be a készülék használatára.  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy kat.  Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú korlátozott fizikai, érzékelő...
  • Página 137: Készülék Leírása

    Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval Üzembevétel előtt A túlfolyószelep megakadályozza az enge- Az ábrákat lásd a kihajtható délyezett munkanyomás túllépését. oldalon! Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- Tartozékok felszerelése csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt kart meghúzza, a szivattyú...
  • Página 138: Üzembevétel

     A víz táplálóvezetéket a vízcsatlako- Vízellátás a vízvezetékből zásra helyezni. Figyelem! Megjegyzés: Az összekötő tömlő nem Az érvényes előírások alapján a készüléket része a szállítási tételnek. soha nem szabad rendszer-elválasztó nél-  Csatlakoztassa a víztömlőt a vízellátás- kül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. hoz.
  • Página 139: Szállítás

    Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Balesetveszély Vigyázat Nem megfelelő tisztítószer vagy vegyszer A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- használata befolyással lehet a készülék sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- biztonságára. lékről, ha már nincs nyomás a rendszer- Az adott tisztítási feladathoz kizárólag ben.
  • Página 140: Ápolás És Karbantartás

    Segítség üzemzavar esetén A készülék tárolása Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye A kisebb meghibásodásokat a következő figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait áttekintő táblázat segítségével Ön is meg- szüntetheti.  A készüléket sík területen állítsa le. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ...
  • Página 141: Tartozékok És Alkatrészek

    Műszaki adatok Erős nyomásingadozások  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A Elektromos csatlakozás szennyeződéseket a szórófej furatból Feszültség egy tű segítségével távolítsa el és víz- 1~50 zel előrefelé öblítse ki. Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW  Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. Védelmi fokozat IP X5 A készülék szivárog Védelmi osztály ...
  • Página 142: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 143: Obsah Dodávky

    Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní Obalové materiály jsou recyklovatel- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né. Obal nezahazujte do domácího pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- odpadu, nýbrž...
  • Página 144 Pozor Upozornění  Přístroj zapojujte pouze k přípojkám se Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško- střídavým proudem. Napětí musí být zení majetku. shodné s údaji o napětí na typovém štít- ku přístroje. Symboly na zařízení ...
  • Página 145: Osobní Ochranné Prostředky

    Upozornění Jiná nebezpečí  S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- Nebezpečí!  K postřiku nepoužívejte hořlavé tekuti- dem k jeho použití.  Toto zařízení není určeno k tomu, aby  Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními rozpouštědla nebo neředěné...
  • Página 146: Popis Zařízení

    Přepadový ventil s tlakovým spínačem Před uvedením do provozu Přepadový ventil brání překročení přípust- Ilustrace najdete na rozkláda- ného pracovního tlaku. cí stránce! Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- Montáž příslušenství ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením Před uvedením do provozu namontujte díly páčky se čerpadlo opět zapne.
  • Página 147: Uvedení Do Provozu

     Zcela otevřete vodovodní kohoutek. Zásobování vodou z přívodu vody  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Upozornění  Zapněte přístroj "I/ON". Podle platných předpisů nesmí být zařízení  Odjistěte páčku na stříkací pistoli. nikdy provozováno na vodovodní síti bez  Zatáhněte za páčku, zařízení se zapne. systémového oddělovače.
  • Página 148: Přerušení Provozu

     Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Dejte si poradit ve specializovaném obcho-  Zařízení vypněte „0/OFF“. dě nebo si vyžádejte informace přímo u fir-  Zavřete vodovodní kohoutek. my KÄRCHER.  Stiskněte páčku na stříkací pistoli za Nebezpečí! Nesprávné použití čisticích prostředků účelem odstranění...
  • Página 149: Ošetřování A Údržba

    Ochrana proti zamrznutí Přístroj neběží  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za- Pozor řízení se zapne. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu-  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty- šenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a povém štítku přístroje souhlasí...
  • Página 150: Příslušenství A Náhradní Díly

    Čisticí prostředek není nasáván Technické údaje  Používejte ocelovou trubku s regulací Elektrické připojení tlaku (Vario Power). Napětí Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. 1~50  Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- Příkon 2,1 kW středku. Stupeň krytí IP X5 ...
  • Página 151: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Página 152: Vsebinsko Kazalo

    Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Página 153 dostnim presekom kabla: 1 - 10 m: 1,5 Simboli na napravi ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Podaljševalni kabel vedno popolnoma Visokotlačnega curka ne odvijte z bobna za kabel. usmerjajte v osebe, živali, ak-  Iz varnostnih razlogov načeloma pripo- tivno električno opremo ali na ročamo, da napravo uporabljate preko samo napravo.
  • Página 154: Opis Naprave

    sti in pri delu z napravo paziti na osebe Stabilnost v okolici.  Visokotlačne gibke cevi, armature in Pozor spojke so pomembne za varnost napra- Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za- ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke gotovite stabilnost, da preprečite nesreče cevi, armature in spojke, ki jih priporoča ali poškodbe zaradi padca naprave.
  • Página 155: Pred Zagonom

    15 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- Za trdovratno umazanijo nost priključne električne napeljave. 16 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va- Preverite varno povezavo s potegom za rio Power) visokotolačno cev. Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak Oskrba z vodo se lahko zvezno regulira med "Min"...
  • Página 156: Zagon

    Pozor Zagon Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma- Pozor Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi zanijo, nevarnost poškodbe. do poškodb visokotlačne črpalke. Če na- Slika  Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla- pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°.
  • Página 157: Transport

    Prekinitev obratovanja Shranjevanje naprave Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-  Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 ju Nega.  Postavite napravo na ravno površino. minut) napravo dodatno izklopite „0/ ...
  • Página 158: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Močna nihanja tlaka  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Manjše motnje lahko odpravite sami s po- močjo naslednjega pregleda. izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni od spredaj splaknite z vodo. ...
  • Página 159: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Priključna moč 2,1 kW java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stopnja zaščite IP X5 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 160: Zakres Dostawy

    Szanowni Klienci! Użytkowanie zgodne z Przed pierwszym użyciem urzą- przeznaczeniem dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Myjka wysokociİnieniowa przeznaczona dług jej wskazań i zachować ją do później- jest wyłącznie do zastosowania w gospo- szego wykorzystania lub dla następnego darstwach domowych: użytkownika.
  • Página 161: Bezpieczeństwo

     Wtyczka i złącze przedłużacza muszą Bezpieczeństwo być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złącze nie może też leżeć na Znaczenie wskazówek ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów kablowych, które zapewniają, że Niebezpieczeństwo Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- gniazdka znajdują się co najmniej 60 nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Página 162  Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-  Urządzenie zostało skonstruowane do stosowania środków czyszczących do- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). starczanych lub zalecanych przez pro- ducenta. Zastosowanie innych środków  Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe czyszczących lub chemikaliów może wzgl.
  • Página 163: Opis Urządzenia

    11 Pistolet natryskowy Statecznoİć 12 Blokada pistoletu natryskowego Uwaga 13 Przycisk do oddzielenia węża wysokociİ- Przed jakimikolwiek czynnościami wykony- nieniowego od pistoletu natryskowego wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- 14 Wąż wysokociİnieniowy ciu, należy zapewnić stateczność, w celu 15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń uniknięcia wypadków wzgl.
  • Página 164: Uruchamianie

    Umieszczanie siatki z akcesoriami Zasysanie wody z otwartych zbiorników Rysunek Ta myjka wysokociİnieniowa nadaje się  Zawiesić siatkę z akcesoriami na hak wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo- przedstawiony na ilustracji. rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania wody Połączenie węża wysokociİnieniowego powierzchniowej np.
  • Página 165: Działanie

    Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig- Niebezpieczeństwo Stosowanie nieodpowiednich środków nię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciİnienie pozostaje w systemie. czyszczących może spowodować ciężkie  Zablokować dźwignię pistoletu natry- obrażenia lub zatrucia. W przypadku zastosowania środków skowego. czyszczących należy uwzględnić dane z Działanie karty charakterystyki substancji producenta środka czyszczącego szczególnie wska-...
  • Página 166: Transport

    Zakończenie pracy Przechowywanie urządzenia Uwaga Przed dłuższym okresem przechowywania, Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto- np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska- letu natryskowego lub urządzenia tylko zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo- wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-  Pozostawić urządzenie na równej po- nia.
  • Página 167: Usuwanie Usterek

    Konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciİnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Przed dłuższym okresem przechowywania,  Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy- np. w zimie: Rysunek starczającej przepustowoİci.  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyİcić je pod bieżą- przyłącza wody i oczyİcić...
  • Página 168: Wyposażenie Dodatkowe I Częi̇ci Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Dane techniczne częİci zamienne Podłączenie do sieci Napięcie Wyposażenie specjalne 1~50 Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Pobór mocy 2,1 kW İci zastosowania urządzenia. Bliższych in- Stopień zabezpieczenia IP X5 formacji na ten temat udzielają dystrybuto- Klasa ochrony rzy urządzeń KÄRCHER. Bezpiecznik sieciowy 10 A Częİci zamienne...
  • Página 169: Deklaracja Zgodnoi̇ci Ue

    Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 170: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Protecţia mediului Înainte de prima utilizare a apa- înconjurător ratului dvs. citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Materialele de ambalare sunt recicla- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- bile. Ambalajele nu trebuie aruncate rea ulterioară sau pentru următorii pose- în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorifica- sori.
  • Página 171 Atenţie Avertisment  Aparatul se conectează numai la curent Indică o posibilă situaIJie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa- alternativ. Tensiunea trebuie să cores- pundă celei de pe plăcuIJa de tip a apa- ratului. Atenţie  Aparatul poate fi conectat numai la o IndicaIJie referitoare la o posibilă...
  • Página 172 Avertisment Alte pericole  Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Pericol  Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-  Nu pulverizaIJi lichide inflamabile.  Nu utilizaIJi aparatul niciodată pentru as- losit de persoane cu capacităIJi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de pirarea lichidelor cu conIJinut de sol- persoane, care nu dispun de experienIJa...
  • Página 173: Descrierea Aparatului

    ———————————————– Supapă de preaplin cu întrerupător Nu sunt incluse în livrar manometric 17 Furtun de alimentare cu apă Supapa de preaplin previne depăşirea pre- Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec- siunii de lucru admise. tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat. Dacă...
  • Página 174: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Alimentarea cu apă Atenţie Atenţie ImpurităIJile din apă pot afecta pompa de FuncIJionarea uscată timp de mai mult de 2 înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro- minute poate duce la deteriorarea pompei tecIJia acestora vă recomandăm filtrul de de înaltă...
  • Página 175: Funcţionarea

    Figura Funcţionarea  Extrageţi furtunul de aspirare pentru so- Pericol luţia de curăţat din carcasă la lungimea Datorită jetului de apă care iese din pistol dorită.  Introduceţi furtunul de aspirare pentru prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forIJă...
  • Página 176: Transport

    Transport Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările Dacă nu goliIJi complet aparatul şi accesori- corporale în timpul transportului IJineIJi cont ile, acestea pot fi distruse de îngheIJ. GoliIJi complet aparatul şi accesoriile acestuia şi de greutatea aparatului (vezi datele tehni- ce).
  • Página 177: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată  Trageţi maneta pistolului manual pentru  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune pulverizat, aparatul porneşte. (Vario Power).  Verificaţi dacă tensiunea indicată pe Rotiţi lancea în poziţia „Min”.  Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a plăcuţa de tip coincide cu tensiunea sursei de alimentare.
  • Página 178: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 2,1 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Página 179: Rozsah Dodávky

    Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- Tento vysokotlakový čistič používajte vý- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 180: Bezpečnosť

     Sieťová zástrčka a spojka predlžova- Bezpečnosť cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Význam upozornení stať ležať na podlahe. Odporúčame po- Nebezpečenstvo užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru- čujú, že sa budú zásuvky nachádzať Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré...
  • Página 181  Neostrekujte žiadne predmety obsahu-  Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie čistiacich prostriedkov dodávaných ale- júce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). bo odporúčaných výrobcov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo che-  Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd mikálií...
  • Página 182: Popis Prístroja

    13 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej Bezpečná stabilita stroja hadice od ručnej striekacej pištole. 14 Vysokotlaková hadica Pozor Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- 15 Prúdnica s frézou na nečistoty Pri silnom znečistení bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu 16 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Na najčastejšie čistiace práce.
  • Página 183: Uvedenie Do Prevádzky

    kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v Spojenie vysokotlakovej hadice s technických údajoch). ručnou striekacou pištoľou  Naplňte nasávaciu hadicu vodou. Obrázok  Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj nej striekacej pištole tak, aby bolo po- vody (napríklad zásobník dažďovej vo- čuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Página 184: Prevádzka

    Obrázok Prevádzka  Z telesa vytiahnite saciu hadicu na čis- tiaci prostriedok na požadovanú dĺžku. Nebezpečenstvo  Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros- V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez triedku do nádrže s čistiacim prostried- vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie- kaciu pištoľ...
  • Página 185: Transport

    vysokotlakovej prípojky nebude vytekať Transport žiadna voda. Zariadenie vypnite.  Zariadenie s kompletným príslušen- Pozor Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd stvom uschovajte na mieste chránenom pred mrazom. alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro- ja (viď technické údaje). Starostlivosť a údržba Ručná...
  • Página 186: Čistiaci Prostriedok Sa Nenasáva

    Príslušenstvo a náhradné Zariadenie nebeží, motor zavíja diely Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla. Špeciálne príslušenstvo  Pri zapnutí najprv potiahnite páku ruč- nej striekacej pištole, potom prepnite Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti vypínač zariadenia do polohy „I/ON“ použitia zariadenia.
  • Página 187: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,1 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Página 188 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Página 189 produžne kabele dovoljnog poprečnog Simboli na uređaju presjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Visokotlačni mlaz ne usmjera-  Produžni kabel uvijek u potpunosti od- vajte na osobe, životinje, ak- vijte s bubnja. tivnu električnu opremu ili na ...
  • Página 190: Opis Uređaja

     Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s Osobna zaštitna oprema njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine paziti na osobe u okružju. nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i za- ...
  • Página 191: Prije Prve Uporabe

    9 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- Postavljanje mreže za pribor trom Slika 10 Transportni kotač s naplatkom  Mrežu za pribor objesite o kuke prikaza- 11 Ručna prskalica ne na slici. 12 Zapor ručne prskalice Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu 13 Tipka za odvajanje visokotlačnog crije- prskalicu va s ručne prskalice...
  • Página 192: Stavljanje U Pogon

     Napunite usisno crijevo vodom. U radu  Pričvrstite usisno crijevo na priključak za vodu uređaja pa ga objesite u spre- Opasnost mnik s vodom (primjerice u bačvu za Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- kišnicu). ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- vratna udarna sila.
  • Página 193: Transport

    Slika Transport  Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crije- va za usis sredstva za pranje. Oprez  Crijevo za usis sredstva za pranje obje- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- site u spremnik s otopinom sredstva za kom transporta imajte u vidu težinu uređaja pranje.
  • Página 194: Njega I Održavanje

    Zaštita od smrzavanja Stroj ne radi  Povucite polugu ručne prskalice, nakon Pozor čega će se uređaj uključiti. Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu  Provjerite podudara li se navedeni na- u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor sa- svim ispraznite i zaštitite od mraza.
  • Página 195: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Tehnički podaci Sredstvo za pranje se ne usisava  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Električni priključak tlaka (Vario Power) Napon Cijev za prskanje okrenite u položaj 1~50 "Mix". Priključna snaga 2,1 kW  Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Stupanj zaštite IP X5 za pranje.
  • Página 196: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 197: Obim Isporuke

    Poštovani kupče, Zaštita životne sredine Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Ambalaža se može ponovo preraditi. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Molimo Vas da ambalažu ne bacate u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za kućne otpatke nego da je dostavite sledećeg vlasnika.
  • Página 198 Pažnja Upozorenje  Uređaj se sme priključiti samo na Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati naizmeničnu struju. Napon se mora materijalne štete. podudarati sa natpisnom pločicom uređaja. Simboli na uređaju  Uređaj sme da se priključi samo na električni priključak kojeg je izveo Mlaz pod visokim pritiskom ne elektroinstalater u skladu sa IEC 60364.
  • Página 199 Upozorenje Ostale opasnosti  Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Opasnost  Ovaj uređaj nije predviđen da njime  Nemojte rasprskavati zapaljive rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, tečnosti.  Nikada ne usisavajte tečnosti sa senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i rastvaračima, nerazređene kiseline niti znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za...
  • Página 200: Opis Uređaja

    Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak Pre upotrebe Prelivni ventil sprečava prekoračenje Slike pogledajte na dozvoljenog radnog pritiska. preklopnoj stranici! Kada se poluga ručne prskalice pusti, prekidač za pritisak isključuje pumpu i Montaža pribora zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se Pre puštanja u rad montirajte nespojene poluga povuče, pumpa se ponovo delove koji su priloženi uz uređaj.
  • Página 201: Stavljanje U Pogon

    Napomena: Dovodno crevo nije Snabdevanje vodom iz vodovoda sadržano u isporuci. Upozorenje  Priključite crevo za vodu na slavinu za Prema važećim propisima uređaj nikada ne vodu. sme da radi na vodovodnoj mreži bez  Otvorite slavinu za vodu do kraja. separatora.
  • Página 202: Transport

    Rad sa deterdžentom Kraj rada Opasnost Oprez Upotrebom pogrešnih deterdženata ili Visokopritisno crevo odvojite od ručne hemikalija može se ugroziti bezbednost prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređaja. rasterećen od pritiska. Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Upozorenje ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Prilikom odvajanja dovodnog ili ona specijalno razvijena za rad sa Vašim visokopritisnog creva može nakon rada...
  • Página 203: Nega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Skladištenje uređaja Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Manje smetnje možete sami ukloniti uz postupajte dodatno u skladu sa pomoć sledećeg pregleda. napomenama iz poglavlja "Nega". U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj  Uređaj postavite na ravnu podlogu. servisnoj službi.
  • Página 204: Pribor I Rezervni Delovi

    Tehnički podaci Jaka kolebanja pritiska  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Električni priključak Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite Napon iglom i isperite je vodom s prednje 1~50 strane. Priključna snaga 2,1 kW  Proverite dovodnu količinu vode. Stepen zaštite IP X5 Uređaj je nedovoljno zaptiven Klasa zaštite ...
  • Página 205: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 206 Ѕ ЄϴϻЄϹЌϹЁϼ ЂІ KÄRCHER ЃЄϼЁϴϸ- – ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ϿϹϺЁЂЅІϼ, ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ ϼ ЃЂЋϼЅІ- ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ. ϥЃϴϻ϶ϴϽІϹ ЇϾϴϻϴЁϼ- ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ЇЃЎІ϶ϴЁϹ ϻϴ Єϴ- ГІϴ, ЃЄϼϿЂϺϹЁϼ ϾЎЀ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ϵЂІϴ, ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴ- ЃЄϹЃϴЄϴІϼ. ϻϹІϹ...
  • Página 207  Щ З я а и  В и а и В и а и и   IEC 60364.  : 1 - 10 : ; 10 - 30 : 2,5 а     . 30 mA). а...
  • Página 208      А В и а и    Д 30 c , и    0 °C.  а   ! К . А  Д  Д   З   –...
  • Página 209 З 1 КЇЃϿЇЁϷ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϾЎЀ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴ- ЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ 2 ϣЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϹ ϻϴ ϵЎЄϻЂ ЃЄϼЅЎϹϸϼ- В и а и ЁГ϶ϴЁϹ ϻϴ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ Ёϴ- ϿГϷϴЁϹ 3 ϖЄЎϻϾϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ѕ ϶ϷЄϴϸϹЁϴ ЊϹϸϾϴ 4 ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋϼ Ёϴ ЇЄϹϸϴ „0/OFF“ / „I/ON“ 5 ϘЄЎϺϾϴ...
  • Página 210 З я В и а и З . З ϠЂЁІϼЄϴϽІϹ ЃЄϼϿЂϺϹЁϼІϹ Ѕ϶ЂϵЂϸЁЂ ϾЎЀ KÄRCHER ( ЇЄϹϸϴ ЋϴЅІϼ ЃЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴ- ЊϼГ. 4.730-059). ϛϴ ЃϴЄϴЀϹІЄϼІϹ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϶ϼϺ Іϴ- ϵϹϿϾϴІϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ/ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼІϹ ЃϴЄϴЀϹ- ϨϼϷЇЄϴ ІЄϼ.  ϣЄϼІϼЅЁϹІϹ ϾЂϿϹϿϴІϴ ϶ ЂІ϶ЂЄϴ, ЂЅϼ- ϥЎϵϿВϸϴ϶ϴϽІϹ...
  • Página 211  ϛϴ϶ϼϽІϹ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ Ёϴ ϼϻ-  ϕϿЂϾϼЄϴϽІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϼ ϷЂ ЂϾϴЋϹІϹ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ. ϶Ў϶ ϶ЂϸЂϼϻІЂЋЁϼϾ (ЁϴЃЄ. ϶ϴЄϹϿ ϻϴ ЅЎ- я ϵϼЄϴЁϹ Ёϴ ϸЎϺϸЂ϶Ёϴ ϶Ђϸϴ). а я В и а и . А а...
  • Página 212 а К В и а и и ϨϼϷЇЄϴ  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЂІ ϾЂЄЃЇЅϴ ϺϹϿϴЁϴІϴ ϸЎϿ- ϺϼЁϴ Ёϴ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЃЂ-  ϥϿϹϸ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼГ ЃЄϹЃϴ- ЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ. ЄϴІ: ϤϴϵЂІϹІϹ Ѕ ЇЄϹϸϴ ЂϾЂϿЂ 1 ЀϼЁЇ-  ϢϾϴЋϹІϹ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЃЂ- Іϴ, ϻϴ...
  • Página 213 В и а и а З ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, ЁϴЃЄ. ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ ЅЃϴϻ϶ϴϽІϹ ϸЂЃЎϿЁϼ- ЁϴЃЄϼЀϹЄ ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ: ІϹϿЁЂ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ ϶ ϷϿϴ϶ϴ ϣЂϸϸЄЎϺϾϴ. ϨϼϷЇЄϴ  ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅ-  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЊϹϸϾϴІϴ ЂІ ϶ЄЎϻϾϴІϴ ϻϴ ϾЂЅІ. ϾЄϴЁϴ...
  • Página 214 я, ϥЃϴϸϴЁϹ Ёϴ ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹІЂ ЃЂЄϴϸϼ ЅϿϴϵϴ  Ϙϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ ІЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄϴЅϾ϶ϴ- ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴ ЀЄϹϺϴ ϼϿϼ ЃЄϼ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ЁϹ Ѕ ЄϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ (Vario Ёϴ ЇϸЎϿϺϼІϹϿ. Power)  ϣЄϼ ϶ϾϿВЋ϶ϴЁϹІЂ ЃЎЄ϶Ђ ϼϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϦЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ϻϴ- ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴ- ϶ЎЄІϼ...
  • Página 215 я ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴ- ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ ЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ 1~50 ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ Ёϴ- ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍ- 2,1 kW ЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, ЁЂЅІ Ёϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЂЅЁЂ϶Ёϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ ϻϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϼ ϵϹϻ϶ЄϹϸЁЂЅІ ϗЄϴϸЇЅ...
  • Página 216: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient Keskkonnakaitse Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Pakendmaterjalid on taaskasutata- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- vad. Palun ärge visake pakendeid tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise majapidamisprahi hulka, vaid suuna- või uue omaniku tarbeks alles. ke need taaskasutusse.
  • Página 217  Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Seadmel olevad sümbolid med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- Kõrgsurvejuga ei tohi suunata miseks lubatud ja vastavalt tähistatud inimestele, loomadele, tööta- piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- vatele elektriseadmetele ega dusjuhtmeid: 1 – 10 m: 1,5 mm ;...
  • Página 218  Laste üle peab olema järelevalve taga-  Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- maks, et nad seadmega ei mängiks. dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-  Käitaja peab seadet kasutama sihipära- kohaseid ohutuseeskirju. selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- Isiklik kaitsevarustus susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest vatele inimestele.
  • Página 219: Seadme Osad

    Seadme osad Enne seadme kasutuselevõttu Jooniseid vt volditaval lehe- küljel! Jooniseid vt volditaval lehe- 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule küljel! 2 Kõrgsurvevooliku kiirühendus Tarvikute paigaldamine 3 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 4 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- 5 Transpordikäepide, väljatõmmatav ga kaasas olevad lahtised osad.
  • Página 220: Kasutuselevõtt

    Märkus: Pealevooluvoolik ei kuulu tar- Veevarustus veevärgist nekomplekti. Hoiatus  Ühendage veevoolik veevõrguga. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi  Avage veekraan täielikult. seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu  Torgake võrgupistik seinakontakti. juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Ka-  Lülitage masin sisse „I/SEES“. sutada tuleb firma KÄRCHER sobivat süs- ...
  • Página 221: Transport

    Töötamine puhastusvahendiga Töö lõpetamine Ettevaatust Valede puhastusvahendite või kemikaalide Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või kasutamine võib mõjutada seadme ohu- seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei tust. ole rõhku. Kasutage puhastamiseks eranditule Hoiatus KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- Pealevoolu- või kõrgsurvevooliku lahutami- deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- sel võib pärast tööd ühendustest tulla tulist selt teie seadmega kasutamiseks.
  • Página 222: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Seadme ladustamine Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- saks silmas pidada hoolduspeatükis too- ga ise kõrvalda. dud nõudeid. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud  Pange pühkimismasin tasasele pinna- hooldustöökoja poole. ...
  • Página 223: Lisavarustus Ja Varuosad

    Tehnilised andmed Seade lekib  Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Elektriühendus Tugeva lekke korral pöörduge volitatud Pinge hooldustöökoja poole. 1~50 Puhastusainet ei võeta sisse Tarbitav võimsus 2,1 kW Kaitseaste IP X5  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Elektriohutusklass Keerake joatoru asendisse „Mix“.
  • Página 224: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Página 225: Satura Rādītājs

    Godājamais klient! kopā ar KÄRCHER atnjautām piederum- – Pirms ierīces pirmās lietošanas detanjām, rezerves danjām un tīrīšanas lī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dzeknjiem. Ievērojiet tīrīšanas līdzeknjiem dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pievienotos norādījumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Vides aizsardzība vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 226: Drošība

    spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- Drošība das atrodas vismaz 60 mm no grīdas.  Sekojiet, lai elektrības vads vai pagari- Norāžu nozīme nātāja vads netiktu sabojāts, tam pār- Bīstami braucot, to saspiežot, pārplēšot vai tml. Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- Sargiet elektrības vadus no karstuma, ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
  • Página 227  Iepakojuma plēves uzglabājiet bērniem Citas bīstamības nepieejamā vietā, pastāv nosmakšanas risks! Bīstami  Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Brīdinājums  Nekad neuzsūciet šķīdinātājus saturo-  Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne- šus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes apmācītas personas.  Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu un šķīdinātājus! Pie tiem pieder, piem., benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais personas ar ierobežotām fiziskām, sen-...
  • Página 228: Aparāta Apraksts

    Pārplūdes vārsts ar manometrisko Pirms ekspluatācijas slēdzi uzsākšanas Pārplūdes vārsts novērš pienjaujamā darba Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! spiediena pārsniegšanu. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, Pierīču montāža manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- aparātam atsevišķi komplektā...
  • Página 229: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Uzlieciet ūdens padeves šnjūteni uz ǝdens padeve no ūdensvada ūdens pieslēguma savienojuma. Brīdinājums Norāde: Padeves šnjūtene nav ieknjauta Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem piegādes komplektā. ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens  Pieslēdziet ūdens šnjūteni ūdens pade- sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots fir- vei.
  • Página 230: Transportēšana

    Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Bīstami Nepareizu tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisko  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- vielu lietošana var nelabvēlīgi ietekmēt ierī- les sviru.  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos ces drošību. Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Página 231: Glabāšana

    Kopšana un tehniskā apkope Transportēšana automašīnās  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Bīstami apgāšanos. Strāvas trieciena risks. Pirms ierīces kop- šanas un apkopes darbiem ierīci izslēdziet Glabāšana un atvienojiet no elektrotīkla. Uzmanību Kopšana Lai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā- Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, šanas vietu, ņemiet vērā...
  • Página 232: Piederumi Un Rezerves Danjas

    Aparāts nerada spiedienu Rezerves daļas  Pārbaudiet uzganja iestatījumus. Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re-  Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma zerves danjas. Pārskatu pār rezerves danjām nodrošina pietiekamu padeves daudzu- Jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības beigās.  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- Garantija vades vietā...
  • Página 233: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 2,1 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Página 234: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Página 235: Elektros Įrangos Komponentai

     Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Simboliai ant prietaiso kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Il getto ad alta pressione non pakankamo skersmens ilginamuosius va mai puntato su persone, elektros laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Página 236  Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa- Asmeninės saugos priemonės gal paskirtDž. Jis turi atsižvelgti Dž vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin- Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės van- koje nėra žmonių. dens srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite  Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- tinkamus apsauginius rūbus bei užsidėkite vos yra svarbios prietaiso saugumui.
  • Página 237: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Prieš pradedant naudoti Paveikslus rasite išlanksto- Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! mame puslapyje! 1 Movos dalis vandens prijungimo antga- Priedų pritvirtinimas liui 2 Greito jungimo mova aukšto slėgio žar- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- tuokite kartu patiektas atskiras dalis. 3 Vandens čiaupas su Džmontuotu filtru Ratų...
  • Página 238: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama Vandentiekio vanduo kartu su prietaisu. Įspėjimas  Vandens žarną prijunkite prie vanden- Remiantis galiojančiomis taisyklėmis, Džren- tiekio sistemos. ginys jokiu būdu negali būti naudojamas  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. geriamojo vandens tiekimo sistemoje be  DŽkiškite prietaiso kištuką Dž rozetę. sistemos atskyriklio.
  • Página 239: Transportavimas

    Naudojimas su valomosiomis Darbo nutraukimas priemonėmis  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Pavojus Dėl netinkamų valymo priemonių ar chemi- svirtDž.  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 kalų naudojimo gali būti pažeista prietaiso sauga. minutės), jungikliu papildomai išjunkite Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Página 240: Laikymas

    Priežiūra ir aptarnavimas Transportavimas transporto priemonėmis Pavojus  Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir Elektros srovės smūgio pavojus. Prieš vi- sus Džprastinės ir techninės priežiūros dar- neapvirstų. bus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš- Laikymas tuką. Atsargiai Priežiūra Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- tikimų...
  • Página 241: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Nesusidaro slėgis Atsarginės dalys  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- tas. gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. pakankamą kiekDž vandens. Garantija  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantDž Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Página 242: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką DŽtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų Džtaisų galia 2,1 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Página 243 Ш ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ ЃЙϸ ІϼЅϾЂЀ (ЃЄϼ ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂЅІЙ, ϻ ϸЂϸϴ϶ϴЁЁГЀ ϻϴЅЂϵЙ϶ ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ). ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿАЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϣЄϼ ЊАЂЀЇ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁВ ЃЙϸϿГϷϴВІА – ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊАЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϸЂЃЂЀЙϺЁϹ ЂϵϿϴϸЁϴЁЁГ, ϻϴЃЋϴЅІϼЁϼ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ϻϵϹЄϹϺЙІА КК ϸϿГ Іϴ...
  • Página 244  В ь Б ь З я  Ш ь ь 'є В ь є З' ь ь є ь ь ь я В  У а а! В ь З ь У а а ь. В я  ь ь...
  • Página 245  Б я є .  К  ь . В ь є .  Ш 'є ь є ь є . є ь Д є ь  ь ь, 'є є  ь ь  ’ ь ь  Ц ...
  • Página 246 І ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϶ϼЀϼϾϴЋ ϻϴЃЂϵЙϷϴє ЅϴЀЂ϶ЙϿАЁЙϽ ЄЂϵЂІЙ ϴЃϴЄϴІЇ.  Б я  З є ь є ь ϕϿЂϾЇ϶ϴЁЁГ ϵϿЂϾЇє ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІЇ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ Іϴ ϻϴЉϼЍϴє ϶Йϸ ЅϴЀЂ϶ЙϿАЁЂϷЂ ϻϴЃЇЅϾЇ ϴЃϴЄϴІϴ. є, ϣϹЄϹЃЇЅϾЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ϻϴЃЂϵЙϷϴє ЃϹЄϹ϶ϼЍϹЁЁВ ЃЄϼЃЇЅІϼЀЂϷЂ ЄЂϵЂЋЂϷЂ ІϼЅϾЇ. ϳϾЍЂ ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІϴ- ь ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ...
  • Página 247 15 ϥІЇЀϹЁϹ϶ϴ ІЄЇϵϾϴ ϻ ЈЄϹϻЂВ я я ϘϿГ ЅІЙϽϾϼЉ ϻϴϵЄЇϸЁϹЁА я ϨЄϹϻϴ ϸϿГ ϶ϼϸϴϿϹЁЁГ ϵЄЇϸЇ ϸЂЅГϷϴє ϠϴϿВЁЂϾ 16 ϥІЄЇЀϹЁϹ϶ϴ ІЄЇϵϾϴ ϻ ЄϹϷЇϿВ϶ϴЁЁГЀ  ϡϴ϶ЙЅϼІϼ ЅЙІϾЇ ϸϿГ ϸЂϸϴІϾЂ϶ЂϷЂ ІϼЅϾЇ (Vario Power) ЂϵϿϴϸЁϴЁЁГ Ёϴ ϷϴЋϾϼ, ϶ϾϴϻϴЁЙ Ёϴ ϘϿГ ЌϼЄЂϾЂϷЂ ЅЃϹϾІЄЇ ϻϴϸϴЋ ϻ ϻЂϵЄϴϺϹЁЁЙ.
  • Página 248 У а а : ШϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ ЁϹ ϶ЉЂϸϼІА ϸЂ ϾЂЀЃϿϹϾІЇ ЃЂЅІϴЋϴЁЁГ.  ϣЙϸ'єϸЁϴІϼ ϶ЂϸГЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ϸЂ є ь ϶ЂϸЂ϶ЂϸЇ. ь  ϪЙϿϾЂЀ ϶ЙϸϾЄϼϽІϹ ϶ЂϸЂϷЙЁЁϼϽ ϾЄϴЁ.  ϖЅІϴ϶ІϹ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЌІϹϾϹЄ Ї ϠϴϿВЁЂϾ ЄЂϻϹІϾЇ.  ϛ'єϸЁЇ϶ϴϿАЁЇ ЀЇЈІЇ ϻ ϾЂЀЃϿϹϾІЇ  ϧ϶ЙЀϾЁЙІА ϴЃϴЄϴІ „I/ON“ (I/ϧϖІϠК.). ЃЙϸ'єϸЁϴϽІϹ...
  • Página 249 У а а  ϢЃЇЅІϼІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿАЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ь ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϶ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϻ ЄЂϻЋϼЁЂЀ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ.  ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϻ ЄϹϷЇϿВ϶ϴЁЁГЀ ІϼЅϾЇ (Vario Power) . І є  ϣЂ϶ϹЄЁЇІϼ ЅІЄЇЀϼЁЁЇ ІЄЇϵϾЇ ϶ ϠϴϿВЁЂϾ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ „Mix“.  ϡϴϸЙЁАІϹ Ёϴ ЄЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ- : ϦϴϾϼЀ...
  • Página 250  ϖϼІГϷЁЙІА ЀϹЄϹϺЁϼϽ ЌІϹϾϹЄ ϻЙ  ϥϾϿϴЅІϼ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ϾϴϵϹϿА, ЌϿϴЁϷ ЌІϹЃЅϹϿАЁЂК ЄЂϻϹІϾϼ. ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ Іϴ ЃЄϼϿϴϸϸГ Ёϴ  ϖЙϸЂϾЄϹЀϼІϼ ϴЃϴЄϴІ ϶Йϸ ϴЃϴЄϴІЙ. ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ. З я У а а У а а! Д ь " "). ϭЂϵ ЇЁϼϾЁЇІϼ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁА: я  ϛ ϴЃϴЄϴІЇ ЅϿЙϸ ЊЙϿϾЂЀ ϶ϼϸϴϿϼІϼ ϶ЂϸЇ. ϠϴϿВЁЂϾ...
  • Página 251  ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ЃЂ϶ЙІЄГ Йϻ ЃЄϼЅІЄЂВ: ϖ϶ЙЀϾЁЇІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϵϹϻ ЃЙϸϾϿВЋϹЁЂϷЂ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ Іϴ ЃЂЋϹϾϴІϼ (ЁϹ ϵЙϿАЌϹ 2 Љ϶ϼϿϼЁ), ЃЂϾϼ ϻ ϡϹϻЁϴЋЁЙ ЇЌϾЂϸϺϹЁЁГ ϶ϼ ЀЂϺϹІϹ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ ЁϹ ЃЂЋЁϹ ϶ϼЃЄϴ϶ϼІϼ ЅϴЀЂЅІЙϽЁЂ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ϶ϼЉЂϸϼІϼ ϶Ђϸϴ ϵϹϻ ϵЇϿАϵϴЌЂϾ ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ ЂϷϿГϸЇ. ЃЂ϶ЙІЄГ. ϖϼЀϾЁЇІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ Іϴ ϻϴЁЂ϶Ђ ϧ...
  • Página 252 я ϧ ϾЂϺЁЙϽ ϾЄϴКЁЙ ϸЙВІА ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІЙК, я 'є ЁϴϸϴЁЂК ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂВ ЈЙЄЀЂВ- ϡϴЃЄЇϷϴ ЃЄЂϸϴ϶ЊϹЀ. ϡϹЃЂϿϴϸϾϼ ϶ ЄЂϵЂІЙ 1~50 ЃЄϼЅІЄЂВ Ѐϼ ЇЅЇ϶ϴєЀЂ ϵϹϻЃϿϴІЁЂ ϛϴϷϴϿАЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІА 2,1 kW ЃЄЂІГϷЂЀ ІϹЄЀЙЁЇ ϸЙК ϷϴЄϴЁІЙК, ГϾЍЂ ϶ЂЁϼ ϥІЇЃЙЁА ϻϴЉϼЅІЇ ϶ϼϾϿϼϾϴЁЙ ϵЄϴϾЂЀ ЀϴІϹЄЙϴϿЇ Ћϼ IP X5 ЃЂЀϼϿϾϴЀϼ...
  • Página 253 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З я ь Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Є ь 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶ЙϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ Winnenden, 2013/09/01 ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶Й Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊЙК Іϴ ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЁϴЁЁГ, ϴ...
  • Página 255 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 256 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

1.180-580