Resumen de contenidos para Wiesenfield WIE-PM-2800
Página 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
Página 2
Nome del prodotto MULINO A MARTELLI Nombre del producto MOLINO DE MARTILLO Termék neve KALAPÁCSOS MALOM Produktnavn HAMMERMØLLE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku WIE-PM-2800 Modèle: WIE-PM-2600 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Página 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Hammermühle Modell WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Versorgungsspannung [V~] / 400/50/3-phasig Frequenz [Hz] Nennleistung [W] / Drehzahl 11000 / 2982 7500 / 2982...
Página 4
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
Página 5
Einen Schutzanzug tragen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Warnung vor hoher Geräuschbelastung! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Das Risiko, hineingezogen zu werden. ACHTUNG! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! Nicht anfassen! Nothalt! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch. Achtung! Gefahr der Amputation von Gliedmaßen.
Página 6
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 7
Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Produkt in einer feuchten Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Produkt an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Verlängerungskabel beschädigt ist oder offensichtliche Anzeichen von Verschleiß...
Página 8
Bei einer Gefahr für das Leben oder die Gesundheit oder einer Unfall- oder Störungsgefahr muss das Gerät mit dem NOTHALT-SCHALTER ausgeschaltet werden! Immer beachten! Achten Sie auf die Sicherheit von Kindern und anderen Unbeteiligten, während Sie das Gerät bedienen. 2.3. Eigenschutz a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit...
Página 9
rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen Verletzungen führen. Es ist ratsam, Augen-, Gehör- und Atemschutz zu tragen. k) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Página 10
Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen. Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist vom Stromnetz getrennt.
Página 11
bb) Es ist verboten, nach dem Einschalten des Geräts in die Steckdose zu schauen. Gefahr von Gesichtsverletzungen. ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher ist und über angemessene Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den Benutzer ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des Produkts.
Página 12
A. Einlass des Rohstofftrichters B. Mühlentrommel mit Ansaugöffnung an der Seite (siehe Bild unten) C. Steuerkasten D. Antriebsstrang E. Motor Farbansaugrohr G. Turbinengehäuse H. Trichter...
Página 13
Abscheidezentrifuge 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf den Bereich von 10-40 °C nicht überschreiten, und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 95 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 m zu jeder Wand des Geräts ein.
Página 14
4. Befestigen Sie (e) das gerade Ende des langen gebogenen Rohrs am Adapter: 5. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest angezogen sind, und überprüfen Sie den festen Sitz der anderen Gehäuseschrauben. 6. Befestigen Sie die Maschine auf dem Untergrund, auf dem sie arbeiten soll, mit Hilfe der Löcher im Maschinenfuß.
Página 15
Am Anschluss ist ein geeigneter Stromschutz erforderlich, d.h. : WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A WICHTIG: Der Anschluss an die Stromversorgung muss von einer qualifizierten Person vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben, die die Drähte halten, fest angezogen sind.
Página 16
A. Strommessgerät B. Spannungsmesser C. Not-Aus-Schalter D. Taste zum Abschalten der Maschine E. Einschalttaste der Maschine Kontrollleuchte Stromversorgung G. Betriebskontrollleuchte 3.3.2 Verwenden Sie • Vergewissern Sie sich, dass das zu bearbeitende Material keinen größeren Durchmesser als 50 mm hat und frei von harten Gegenständen wie Steinen oder kleinen Metallelementen (Schrauben, Nägel, Heftklammern usw.) ist.
Página 17
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
Página 18
Austausch des Bildschirms: • Öffnen Sie das Maschinengehäuse, um Zugang zum Bildschirm zu erhalten: Lösen Sie die Befestigungsschrauben und entfernen Sie das Sieb: • • Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. Ziehen Sie die montierten Schrauben vorsichtig wieder an. m) Auswechseln der Hammermühlenplatten: •...
Página 19
Montieren Sie die neuen Platten in der umgekehrten Reihenfolge • des Ausbaus. Wenn die Sicherheitsclips beim Entfernen beschädigt werden, setzen Sie neue ein (nicht im Lieferumfang enthalten) und biegen Sie sie am offenen Ende um. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
Página 20
Ungewuchtete Rotoren. Das Balancieren Sie sie auf der Gewicht von Hämmern ist Halterung aus. ungleichmäßig. Schleifplatten in falscher Korrigieren Sie deren Reihenfolge montiert Befestigung. Reinigen Sie den Bereich und Verschlissene(s) Lager. tauschen Sie die Lager aus. Drehen Sie sie auf die Schleifhämmer stark Halterung oder ersetzen Sie abgenutzt.
Página 22
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Hammer mill Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Supply voltage [V~] / 400/50/3-phase Frequency [Hz] Rated power [W] / rotational 11000 / 2982 7500 / 2982...
Página 23
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK. To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Página 24
Wear a protective suit. CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Warning against loud noise! CAUTION! Spinning elements! Risk of being drawn in. CAUTION! Danger of crushing your hand!! Don't touch! Emergency stop! Caution! Hot surface can cause burns! For indoor use only. Caution! Danger of limb amputation.
Página 25
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device"...
Página 26
Do not use the unit if the power extension cord is damaged or shows obvious signs of wear. A damaged extension cord should be replaced by a qualified electrician or at the manufacturer's service center. To avoid electric shock, do not immerse the extension cord, the plug, or the appliance itself in water or any other liquid.
Página 27
a) Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. b) The appliance is not intended for use by persons (including children under the age of 18) with reduced mental, sensory and intellectual functions or without adequate experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to...
Página 28
Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users. d) Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device).
Página 29
unfavorable weather conditions and ensure a free distance to the charging hopper and outlet. Before working with the device, turn on the device for a few minutes with an empty hopper to check that the device is functioning properly. If it makes unwanted sounds or shocks, turn off and repair the device.
Página 30
A. Raw material hopper inlet B. Mill drum with suction hole on the side (see picture below) C. Control box D. Drive train E. Motor Suction tube G. Turbine housing H. Hopper...
Página 31
Separator centrifuge 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed the range of 10-40°C, and the relative humidity should not exceed 95%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum safety distance of at least 1m from each wall of the unit.
Página 32
4. Attach (e) the straight end of the long bent tube to the adapter: 5. Make sure that all connections are tightened and check the tightness of the other housing screws. 6. Fasten the machine to the base on which it is to work, using the holes in the machine base.
Página 33
Proper current protection is necessary at the connection, i.e .: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANT: the power supply should be connected by a qualified person. Make sure that the screws holding the wires are tightened securely. 3.3. Working with the device 3.3.1...
Página 34
B. Voltmeter C. Emergency stop button D. Machine shutdown button E. Machine switch on button Power indicator light G. Operation indicator light 3.3.2 • Make sure that the material to be processed does not have a diameter greater than 50 mm and is free from hard objects such as stones or small metal elements (screws, nails, staples, etc.).
Página 35
Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for cleaning as they may damage the surface of the appliance material. After each use or every 8 operating hours, lubricate the machine's lubrication- requiring elements (e.g. with bearing grease): •...
Página 36
Unscrew the mounting bolts and remove the screen: • • Install in the reverse order of removal. Carefully re-tighten the installed bolts. m) Replacing the hammer mill plates: • Open the machine housing in the same way as in the previous point (see above).
Página 37
Install new plates in the reverse order of removal. If the safety clips • are damaged during removal, install new ones (not included) and bend them at the open end. DISPOSAL OF WASTE APPLIANCES At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 38
Grinding plates fitted in the Correct their fastening. wrong order Clean the area and replace Worn bearing(s). the bearings Grinding hammers badly Turn them on the mount or worn. replace them with new ones. 2. Low Grinding plates are badly Replace with new ones.
Página 39
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Młyn bijakowy Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Napięcie zasilania [V~] / 400 / 50 / 3-fazy Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] / prędkość obrotowa 11000 / 2982 7500 / 2982 [obr./min.] Klasa ochronności...
Página 40
1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
Página 41
Stosować osłonę. Stosować zamknięcie. Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ostrzeżenie przed silnym hałasem! UWAGA! Wirujące elementy! Ryzyko wciągnięcia. UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! Nie dotykać! Zatrzymanie awaryjne! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Uwaga! Niebezpieczeństwo amputacji kończyn.
Página 42
Punkty zaczepienia do podnoszenia. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 43
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zabrania się używania urządzenia, jeśli przedłużacz siłowy jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przedłużacz powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta Aby uniknąć...
Página 44
2.3. Bezpieczeństwo osobiste a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci poniżej 18. roku życia) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych umysłowych nieposiadające...
Página 45
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć...
Página 46
p) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. q) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. Nie należy przeciążać urządzenia. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia! Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż...
Página 47
3. Zasady użytkowania Maszyna przeznaczona jest do rozdrabniania różnego rodzaju surowców (np. drewniane listewki/bloczki, siano/suszona trawa, skorupki kokosa, wysuszone łodygi kukurydzy, makulatura) przeznaczonych m.in. do produkcji pelletu lub pasz dla zwierząt. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1.
Página 48
C. Skrzynka kontrolna D. Zespół przeniesienia napędu E. Silnik Rura zasysająca G. Obudowa turbiny H. Zsyp Wirówka separatora 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może wykraczać poza zakres 10-40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 95%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą...
Página 49
3. Połączyć obudowę wirówki separatora (c) z długa rurą zagięta na końcu (d): 4. Złączyć (e) prosty koniec długiej rury zagiętej na końcu z adapterem:...
Página 50
5. Upewnić się, ze wszystkie połączenia są dobrze ze sobą skręcone, tak samo skontrolować dokręcenie pozostałych śrub obudowy. 6. Przytwierdzić maszynę do podłożona na którym ma docelowo pracować, wykorzystując do tego otwory w podstawie maszyny. 7. Podłączyć w skrzynce kontrolnej do urządzenia kabel 3-fazowy z wtyczką – nie wchodzą...
Página 51
Na przyłączu niezbędne jest odpowiednie zabezpieczenie prądowe tj.: WIE-PM-2800 – 24A WIE-PM-2600 – 15A WAŻNE: podłączenia zasilania powinna dokonać wykwalifikowana osoba. Śruby mocujące przewody powinny być pewnie przykręcone. 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Panel kontrolny A. Amperomierz...
Página 52
B. Woltomierz C. Przycisk awaryjnego zatrzymania D. Przycisk wyłączania maszyny Przycisk włączania maszyny Lampka kontrolna zasilania G. Lampka kontrolna pracy 3.3.2 Używanie • Upewnić się, że materiał przeznaczony do obróbki nie ma średnicy większej niż 50 mm oraz pozbawiony jest twardych przedmiotów jak np.
Página 53
Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać...
Página 54
Otworzyć obudowę maszyny, dzięki czemu uzyskamy dostęp do sita: • • Odkręcić śruby mocujące sito i zdemontować sito: Montaż w odwrotnej kolejności do demontażu. Starannie dokręcić • ponownie zamontowane śruby. m) Wymiana płytek młyna bijakowego: Otworzyć obudowę maszyny identycznie jak w poprzednim •...
Página 55
Montaż nowych płytek w kolejności odwrotnej do demontażu. Jeśli • spinki zabezpieczające ulegną uszkodzenia podczas demontażu, to zamontować nowe (nie wchodzą w skład urządzenia) zaginając je na otwartym końcu. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać...
Página 56
Niewyważone wirniki. Waga Wyrównoważyć je na młotków bijakowych jest mocowaniu. nierównomierna. Płytki bijakowe zamocowane w Skorygować ich mocowanie. nieprawidłowej kolejności Wyczyścić miejsce i Zużyte łożysko/-a. wymienić łożyska Młotki bijakowe mocno Obrócić je na mocowaniu lub zużyte. wymienić na nowe. 2. Mała wydajność Płytki bijakowe mocno Wymienić...
Página 57
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Kladivový mlýn Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Napájecí napětí [V~] / 400/50/3-fázový Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982 rychlost otáčení...
Página 58
NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
Página 59
UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Varování před silným hlukem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! Riziko vtažení. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou! Nedotýkejte se! Nouzové zastavení! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. Upozornění! Nebezpečí amputace končetiny. Upozornění! Při údržbářských pracích, v případě poruchy nebo ponechání...
Página 60
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
Página 61
Nepoužívejte jednotku, pokud je prodlužovací kabel poškozen nebo vykazuje zjevné známky opotřebení. Poškozený prodlužovací kabel by měl vyměnit kvalifikovaný elektrikář nebo v servisním středisku výrobce. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte prodlužovací kabel, zástrčku ani samotný spotřebič do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení...
Página 62
a) Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení. b) Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí mladších 18 let) se sníženými mentálními, smyslovými a intelektuálními funkcemi nebo bez odpovídajících zkušeností...
Página 63
Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a kohokoli, kdo není obeznámen se zařízením nebo s tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná. d) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí...
Página 64
y) Používejte zařízení na rovném a stabilním povrchu. V případě potřeby upevněte. Pracovní prostředí by mělo chránit zařízení před navlhnutím nebo před nepříznivými povětrnostními podmínkami a zajistit volnou vzdálenost k nabíjecí násypce a vývodu. Než začnete se zařízením pracovat, zapněte zařízení na několik minut s prázdnou násypkou, abyste ověřili, že zařízení...
Página 65
A. Vstup do násypky suroviny B. Mlýnkový buben se sacím otvorem na straně (viz obrázek níže) C. Ovládací skříňka D. Řídit vlak E. Motor Sací trubice G. Skříň turbíny H. Hopper...
Página 66
Separační centrifuga 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Okolní teplota nesmí překročit rozsah 10-40°C a relativní vlhkost nesmí překročit 95%. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Dodržujte minimální bezpečnostní vzdálenost alespoň 1 m od každé stěny jednotky. Zařízení...
Página 67
4. Připojte (e) rovný konec dlouhé ohnuté trubky k adaptéru: 5. Ujistěte se, že jsou všechny spoje dotaženy a zkontrolujte dotažení ostatních šroubů krytu. 6. Upevněte stroj k základně, na které má pracovat, pomocí otvorů v základně stroje. 7. V ovládací skříni připojte 3-fázový kabel se zástrčkou - není součástí dodávky - k zařízení...
Página 68
Při připojení je nutná řádná proudová ochrana, tj.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A DŮLEŽITÉ: napájení by měla připojovat kvalifikovaná osoba. Ujistěte se, že šrouby držící vodiče jsou pevně utaženy. 3.3. Práce se zařízením. 3.3.1 Ovládací panel A. Ampérmetr...
Página 69
B. Voltmetr C. Tlačítko pro nouzové zastavení D. Tlačítko vypnutí stroje E. Tlačítko zapnutí stroje Kontrolka napájení G. Kontrolka provozu 3.3.2 Použití • Ujistěte se, že zpracovávaný materiál nemá průměr větší než 50 mm a neobsahuje tvrdé předměty, jako jsou kameny nebo malé kovové...
Página 70
Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu spotřebiče. Po každém použití nebo každých 8 provozních hodin namažte součásti stroje vyžadující mazání (např. ložiskovým tukem): Hnací...
Página 71
Odšroubujte upevňovací šrouby a sejměte clonu: • • Montáž provádějte v opačném pořadí kroků než demontáž. Opatrně znovu utáhněte nainstalované šrouby. m) Výměna desek kladivového mlýna: • Otevřete kryt stroje stejným způsobem jako v předchozím bodě (viz výše). Demontujte opotřebené brusné desky vytažením zajišťovacích •...
Página 72
Nainstalujte nové desky v opačném pořadí demontáže. Pokud se • bezpečnostní spony při odstraňování poškodí, nainstalujte nové (nejsou součástí dodávky) a ohněte je na otevřeném konci. LIKVIDACE POUŽITÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení.
Página 73
Brusné desky namontované Opravte jejich upevnění. v nesprávném pořadí Vyčistěte oblast a vyměňte Opotřebované ložisko(a). ložiska Brusná kladiva jsou silně Zapněte je na držáku nebo je opotřebovaná. vyměňte za nové. 2. Nízký výkon Brusné desky jsou silně Vyměňte za nové. stroje.
Página 74
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Moulin a marteaux Modèle WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Tension d’alimentation [V~] / 400/50/triphasé Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982...
Página 75
technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE PRODUIT. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Página 76
Portez une combinaison de protection. ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Niveau de bruit élevé ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! Risque d'être entraîné. ATTENTION ! Risque d’écrasement des mains Ne touchez pas ! Arrêt d’urgence ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à...
Página 77
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
Página 78
produit au secteur électrique. L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution. N'utilisez pas l'appareil si la rallonge électrique est endommagée ou présente des signes évidents d'usure. Une rallonge endommagée doit être remplacée par un électricien qualifié ou au centre de service du fabricant. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas la rallonge, la fiche ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
Página 79
2.3. Sécurité personnelle a) N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à utiliser l'appareil. b) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants de moins de 18 ans) ayant des fonctions mentales, sensorielles et intellectuelles réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, à...
Página 80
2.4. Utilisation sûre de l’appareil a) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume et ne s'éteint pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé.
Página 81
Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil ! Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’embout est correctement installé sur l’appareil et que le flexible est bien fixé et non endommagé. Avant d'allumer l'appareil, ouvrez la trappe de sortie et placez un récipient approprié...
Página 82
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Présentation du produit A. Entrée de trémie de matière première B. Tambour de broyeur avec trou d'aspiration sur le côté (voir photo ci- dessous)
Página 83
C. Boîtier de commande D. Groupe motopropulseur E. Moteur Tuyau d'aspiration G. Carter de turbine H. Trémie Centrifugeuse séparateur 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser la plage de 10 à 40 °C et l'humidité relative ne doit pas dépasser 95 %.
Página 84
3. Connectez le boîtier de la centrifugeuse séparatrice (c) au long tube coudé à l'extrémité (d) : 4. Fixez (e) l'extrémité droite du long tube coudé à l'adaptateur : 5. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et vérifiez le serrage des autres vis du boîtier.
Página 85
Une protection de courant appropriée est nécessaire au niveau de la connexion, c'est-à-dire : WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANT : l'alimentation électrique doit être raccordée par une personne qualifiée. Assurez-vous que les vis qui maintiennent les fils sont bien serrées.
Página 86
A. Ampèremètre B. Voltmètre C. Bouton d’arrêt d’urgence D. Bouton d'arrêt de la machine E. Bouton de mise en marche de la machine Témoin lumineux d’alimentation G. Voyant de fonctionnement 3.3.2 Utiliser • Assurez-vous que le matériau à traiter n'a pas un diamètre supérieur à...
Página 87
Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau. Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas par les orifices du boîtier. Nettoyez les orifices de ventilation avec un pinceau et de l’air comprimé. Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
Página 88
Remplacement d'écran : • Ouvrir le carter de la machine pour accéder à l'écran : • Dévissez les boulons de fixation et retirez l'écran : • Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démontage. Resserrez soigneusement les boulons installés. m) Remplacement des plaques du broyeur à marteaux : Ouvrir le carter de la machine de la même manière qu'au point •...
Página 89
Installez les nouvelles plaques dans l'ordre inverse du retrait. Si les • clips de sécurité sont endommagés lors du retrait, installez-en de nouveaux (non inclus) et pliez-les à l'extrémité ouverte. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS. À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté...
Página 90
Plaques de broyage montées dans le mauvais Corrigez leur fixation. ordre Nettoyer la zone et Roulement(s) usé(s). remplacer les roulements Marteaux de meulage très Allumez-les sur le support ou usés. remplacez-les par des neufs. 2. Faible Les plaques de broyage sont Remplacez par des neufs.
Página 91
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Mulino a martelli Modello WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Tensione di alimentazione 400/50/trifase [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982 velocità...
Página 92
Questo manuale ha lo scopo di assistervi per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
Página 93
Usare la chiusura. Indossare la tuta protettiva. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Avvertenza contro il rumore forte! ATTENZIONE! Elementi che virano! Rischio di essere trascinati. ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani Non toccare! Arresto di emergenza! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali.
Página 94
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
Página 95
Se non è possibile evitare di utilizzare il prodotto in un ambiente umido, utilizzare un dispositivo a corrente residua (RCD) per collegare il prodotto alla rete elettrica. L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Non utilizzare l'unità se la prolunga di alimentazione è danneggiata o presenta evidenti segni di usura.
Página 96
2.3. Sicurezza personale a) È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. b) L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini di età...
Página 97
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo a) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato.
Página 98
Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'ugello sia montato correttamente nell'apparecchio e che il tubo sia ben fissato e non danneggiato. Prima di accendere l'unità, aprire il portello di uscita e posizionare un contenitore adatto sotto di esso per evitare l'intasamento.
Página 99
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Panoramica del Prodotto A. Ingresso tramoggia materia prima B. Tamburo del mulino con foro di aspirazione sul lato (vedi immagine sotto) C. Scatola di controllo...
Página 100
D. Guidare il treno E. Motore Tubo di aspirazione G. Alloggiamento turbina H. Tramoggia Centrifuga separatore 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare l'intervallo di 10-40°C e l'umidità relativa non deve superare il 95%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria.
Página 101
3. Collegare l'alloggiamento della centrifuga del separatore (c) al tubo lungo piegato all'estremità (d): 4. Fissare (e) l'estremità diritta del lungo tubo curvo all'adattatore: 5. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano serrati e controllare il serraggio delle altre viti dell'alloggiamento. 6.
Página 102
È necessaria un'adeguata protezione corrente alla connessione, ad es.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANTE: l'alimentazione deve essere collegata da una persona qualificata. Assicurarsi che le viti che fissano i fili siano serrate saldamente. 3.3. Utilizzo del dispositivo. 3.3.1 Pannello di controllo A.
Página 103
B. Voltmetro C. Pulsante di arresto di emergenza D. Pulsante di spegnimento della macchina E. Pulsante accensione macchina Spia di alimentazione G. Spia di funzionamento 3.3.2 Utilizzo • Assicurarsi che il materiale da lavorare non abbia un diametro superiore a 50 mm e sia privo di oggetti duri come sassi o piccoli elementi metallici (viti, chiodi, graffette, ecc.).
Página 104
Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad es.
Página 105
Svitare i bulloni di montaggio e rimuovere lo schermo: • • Installazione in ordine inverso alla rimozione. Riavvitare con cura i bulloni installati. m) Sostituzione delle piastre del mulino a martelli: • Aprire il vano macchina come al punto precedente (vedi sopra). Smontare i piatti usurati della smerigliatrice estraendo le clip di •...
Página 106
Installare le nuove piastre nell'ordine inverso rispetto alla rimozione. • Se le clip di sicurezza sono danneggiate durante la rimozione, installarne di nuove (non incluse) e piegarle all'estremità aperta. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USURATI. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 107
Piastre di macinazione montate nell'ordine Correggere il loro fissaggio. sbagliato Pulire l'area e sostituire i Cuscinetto/i usurato/i. cuscinetti Martelli di macinazione Accendili sul supporto o molto usurati. sostituiscili con altri nuovi. I dischi di macinazione 2. Scarse prestazioni Sostituire con quelli nuovi. sono molto usurati.
Página 108
Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Molino de martillo Modelo WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Voltaje de alimentación [V~] / 400/50/trifásico Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982 velocidad de rotación [rpm]...
Página 109
utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual.
Página 110
Aplicar el cierre. Utilice el vestuario de protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de ruido intenso! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! Riesgo de ser arrastrado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! ¡No toques! ¡Parada de emergencia! ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores.
Página 111
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
Página 112
Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. No utilice la unidad si el cable de extensión de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste.
Página 113
¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato. 2.3. Seguridad personal a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
Página 114
m) Si usa guantes, use solo guantes que le queden ajustados alrededor de la mano. 2.4. Uso seguro del dispositivo a) No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende y apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
Página 115
p) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño. q) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor Asegurarse de la colocación estable de la rueda. ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta! Antes de cada uso, asegurarse que la boquilla esté...
Página 116
3. Instrucciones de uso La máquina está diseñada para moler varios tipos de materias primas (por ejemplo, listones/bloques de madera, heno/hierba seca, cáscaras de coco, tallos de maíz secos, papel de desecho) destinados, entre otros, a la producción de pellets o alimentos para animales.
Página 117
C. Caja de control D. tren de impulsión E. Motor Tubo de aspiración G. Carcasa de turbina H. Tolva Centrífuga separadora 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura ambiente no debe exceder el rango de 10-40°C, y la humedad relativa no debe exceder el 95%.
Página 118
3. Conecte la carcasa de la centrífuga del separador (c) al tubo largo doblado en el extremo (d): 4. Conecte (e) el extremo recto del tubo largo doblado al adaptador:...
Página 119
5. Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y verifique el apriete de los otros tornillos de la carcasa. 6. Fijar la máquina a la base sobre la que se va a trabajar, utilizando los agujeros de la base de la máquina. 7.
Página 120
Es necesaria una protección de corriente adecuada en la conexión, es decir: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANTE: la alimentación eléctrica debe ser conectada por una persona cualificada. Asegúrese de que los tornillos que sujetan los cables estén bien apretados.
Página 121
A. Amperímetro B. Voltímetro C. Botón de parada de emergencia D. Botón de apagado de la máquina E. Botón de encendido de la máquina Testigo de control de alimentación G. Luz indicadora de funcionamiento 3.3.2 Usar • Asegúrese de que el material a procesar no tenga un diámetro superior a 50 mm y esté...
Página 122
Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato.
Página 123
Abra la carcasa de la máquina para acceder a la pantalla: • • Desatornille los tornillos de montaje y retire la pantalla: Realizar el montaje en el orden inverso de desmontaje. Vuelva a • apretar con cuidado los pernos instalados. m) Sustitución de las placas del molino de martillos: Abra la carcasa de la máquina de la misma manera que en el punto •...
Página 124
Instale las placas nuevas en el orden inverso al desmontaje. Si los • clips de seguridad se dañan durante la extracción, instale unos nuevos (no incluidos) y dóblelos en el extremo abierto. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 125
Placas de molienda colocadas en el orden Corregir su fijación. incorrecto Limpie el área y reemplace Cojinetes desgastados. los rodamientos. Enciéndalos en el soporte o Martillos abrasivos muy reemplácelos por otros desgastados. nuevos. 2. Bajo Las placas de molienda Reemplácelos por otros rendimiento de están muy desgastadas.
Página 126
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Kalapácsos malom Modell WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 Tápfeszültség [V ~] / 400/50/3-fázisú Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982 fordulatszám [rpm]...
Página 127
ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek.
Página 128
Használjon védőruházatot., VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Vigyázat, hangos zajok! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek A behúzás kockázata. VIGYÁZAT! Kézfejzúzódás veszélye Ne nyúlj hozzá! Vészleállítás! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. Vigyázat! Végtagamputáció veszélye. Vigyázat! Karbantartási munkálatok során, meghibásodás vagy a gép használaton kívül hagyása esetén mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból! Emelő...
Página 129
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz"...
Página 130
Ne használja a készüléket, ha a hálózati hosszabbító kábel sérült, vagy nyilvánvaló kopásnyomokat mutat. A sérült hosszabbítót szakképzett villanyszerelőnek vagy a gyártó szervizközpontjában kell kicserélni. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a hosszabbítót, a dugót vagy magát a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen használni.
Página 131
a) Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. b) A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a 18 év alatti gyermekeket is), akiknek szellemi, érzékszervi vagy értelmi funkciói korlátozottak, vagy nem rendelkeznek megfelelő...
Página 132
villásdugót a konnektorból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati útmutatót nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. d) Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés nem mutat-e általános vagy a mozgó...
Página 133
w) Rendszeresen végezze készülék időszakos ellenőrzését szervizközpontban. Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő csatlakoztatását a tápegységhez és a szerelvény stabilitását, pl. a csavarok meghúzásával. A levegő be- és kimeneti nyílásait tilos elzárni. y) A készüléket egyenletes és stabil felületen használja. Szükség esetén rögzítse. A munkakörnyezetnek védenie kell a készüléket a nedvesedéstől vagy a kedvezőtlen időjárási viszonyoktól, és biztosítania kell a szabad távolságot a töltőtartályhoz és a konnektorhoz.
Página 134
A. Nyersanyag-tartály beömlőnyílása B. Malomdob az oldalán lévő szívónyílással (lásd az alábbi képet) C. Vezérlődoboz D. Hajtás E. Motor Szívócső G. Turbina ház H. Hopper...
Página 135
Szeparátor centrifuga 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 10-40°C-os tartományt, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 95%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. Tartson legalább 1 m-es biztonsági távolságot a készülék mindkét falától.
Página 136
4. Csatlakoztassa (e) a hosszú hajlított cső egyenes végét az adapterhez: 5. Győződjön meg róla, hogy minden csatlakozást meghúzott, és ellenőrizze a többi házcsavar szorosságát. 6. Rögzítse a gépet a gépalapon lévő lyukak segítségével ahhoz az alaphoz, amelyen dolgozni fog. 7.
Página 137
A csatlakozásnál megfelelő áramvédelemre van szükség, azaz ..: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A FONTOS: a tápegységet szakképzett személynek kell csatlakoztatnia. Győződjön meg arról, hogy a vezetékeket tartó csavarok biztonságosan meg vannak-e húzva. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3.3.1 Kezelőpanel A. Amperóra...
Página 138
B. Voltmérő C. Vészleállító gomb D. A gép leállítása gomb E. Gép bekapcsoló gomb Bekapcsolásjelző lámpa G. Működésjelző lámpa 3.3.2 Használja a címet. • Győződjön meg arról, hogy a megmunkálandó anyag átmérője nem haladja meg az 50 mm-t, és nem tartalmaz kemény tárgyakat, például köveket vagy apró...
Página 139
A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát) a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a készülék anyagának felületét. Minden használat után vagy 8 üzemóránként kenje meg a gép kenést igénylő elemeit (pl.
Página 140
Csavarja ki a rögzítőcsavarokat, és vegye ki a képernyőt: • • Szerelje össze a készüléket az eltávolítás folyamatához képest fordított sorrendben. Óvatosan húzza meg újra a beszerelt csavarokat. m) A kalapácsmalom lemezeinek cseréje: • Nyissa ki a gépházát az előző pontban leírt módon (lásd fent). Szerelje le a kopott csiszolólemezeket a rúdrögzítő...
Página 141
Az új lemezeket az eltávolítás fordított sorrendjében szerelje be. Ha • a biztonsági kapcsok eltávolítás közben megsérülnek, szereljen be újakat (nem tartozék), és hajlítsa meg őket a nyitott végüknél. HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
Página 142
Rossz sorrendben felszerelt Javítsa ki a rögzítésüket. csiszolólemezek Tisztítsa meg a területet és Kopott csapágy(ak). cserélje ki a csapágyakat A csiszoló kalapácsok Fordítsa őket a tartóra, vagy erősen elhasználódtak. cserélje ki őket újakra. 2. A gép alacsony A csiszolólemezek erősen Cserélje ki újakra.
Página 144
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Página 145
OBS! Advarsel mod kraftig støj! OBS! Roterende elementer! Risiko for at blive trukket ind. OBS! Fare for at knuse hænder Ikke røre! Nødstop! Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Udelukkende til indendørs brug. Obs! Fare for amputation af lemmer. Obs! Under vedligeholdelsesarbejde, i tilfælde af nedbrud eller hvis maskinen ikke bruges, skal du altid tage strømkablet ud af stikkontakten! Områder med løftetilbehør.
Página 146
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "udstyr" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af vejledningen henviser til Hammermølle 2.1. Elektrisk sikkerhed Enheden er tilsluttet til trefasesystemet med en strømforlængerledning.
Página 147
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. Hvis du er i tvivl om apparatet fungerer korrekt, skal du kontakte producentens kundeservice.
Página 148
d) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade. e) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for personskade.
Página 149
Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. g) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. h) Når du transporterer eller flytter enheden fra lageret til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor enheden anvendes.
Página 150
aa) Det anbefales, at maskinen først slukkes, når materialet er blevet malet i møllen. bb) Det er forbudt at kigge ind i stikkontakten, når apparatet er startet. Risiko for skader i ansigtet. OBS! Selv om produktet er designet til at være sikkert og har tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger og på...
Página 151
A. Indgang til råmaterialetragt B. Mølletromle med sugehul på siden (se billedet nedenfor) C. Elboks D. Drivlinje E. Motor Sugerør G. Turbinehus H. Hopper...
Página 152
Separatorcentrifuge 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Den omgivende temperatur må ikke overstige 10-40 °C, og den relative luftfugtighed må ikke overstige 95 %. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold en sikkerhedsafstand på mindst 1 m fra hver af enhedens vægge.
Página 153
4. Fastgør (e) den lige ende af det lange bøjede rør til adapteren: 5. Sørg for, at alle forbindelser er strammet, og kontrollér, at de øvrige skruer i huset er strammet. 6. Fastgør maskinen til det underlag, den skal arbejde på, ved hjælp af hullerne i maskinens underlag.
Página 154
Det er nødvendigt med en korrekt strømbeskyttelse ved forbindelsen, dvs: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A VIGTIGT: Strømforsyningen skal tilsluttes af en kvalificeret person. Sørg for, at skruerne, der holder ledningerne, er strammet godt til. 3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1 Kontrolpanel A.
Página 155
B. Voltmeter C. Nødstopknap D. Knap til slukning af maskinen E. Knap til at tænde for maskinen Strømforsyningskontrollampe G. Indikatorlys for drift 3.3.2 Brug • Sørg for, at det materiale, der skal bearbejdes, ikke har en diameter på mere end 50 mm og er fri for hårde genstande som f.eks.
Página 156
Brug en blød og fugtig klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale. Efter hver brug eller hver 8. driftstime skal maskinens smøreelementer, der kræver smøring, smøres (f.eks. med lejefedt): Drivaksel: •...
Página 157
Skru monteringsboltene ud, og fjern skærmen: • • Montering i omvendt rækkefølge. Tilspænd forsigtigt de monterede bolte igen. m) Udskiftning af hammermøllepladerne: • Åbn maskinhuset på samme måde som i det foregående punkt (se ovenfor). Afmonter de slidte kværnplader ved at trække låseclipsene ud af •...
Página 158
Monter de nye plader i den omvendte rækkefølge som ved • afmontering. Hvis sikkerhedsclipsene beskadiges under afmonteringen, skal du montere nye (medfølger ikke) og bøje dem i den åbne ende. BORTSKAFFELSE F BRUGT UDSTYR. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Página 159
Slibeplader monteret i den Korrekt fastgørelse. forkerte rækkefølge Rengør området og udskift Slidt(e) leje(r). lejerne Slibende hamre er meget Drej dem på monteringen, slidte. eller udskift dem med nye. Slibepladerne er meget 2. Lav ydeevne af Udskift dem med nye. slidte.
Página 160
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.