Descargar Imprimir esta página

Rupes LHR21ES Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale página 8

Publicidad

DONNÉES TECHNIQUES
DATI TECNICI
TYPE
MODELLO
Ø TAMPON mm
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø PLATEAU mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø ORBITE mm
CORRENTE ASSORBITA
PUISSANCE
POTENZA ASSORBITA
R.P .M.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
POIDS
GIRI/min
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
CLASSE D'ISOLATION
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs de la puissance peut varier.
PESO
Kg
Reportez-vous aux spécifications techniques d'étiquettes pour les valeurs nominales de l'outil.
SIMBOLI GRAFICI
SYMBOLES
Lire toutes ces instructions avant d'utiliser le présent
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
produit.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Indications importantes pour la sécurité de l'utilisateur
Utilizzare i dispositivi
Utiliser un équipement
di protezione individuale.
de protection individuelle.
Outil à double isolation.
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE D'ISOLATION II
AVVERTENZE GENERALI
Conforme aux normes CE
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
AVERTISSEMENTS
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
ATTENTION! Lire tous les avertissement,
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
indications, illustrations et spécifications fournis
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions
della macchina.
mentionnées ci-dessous peut entraîner un choc
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
électrique, un incendie ou des blessures graves. Bien
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
garder tous les avertissements et instructions. Les
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
consignes de sécurité et de prévention des accidents
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
sont reportées dans le livret «CONSIGNES DE SÉCURITÉ»
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
qui fait partie intégrante de la documentation. Ce mode
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
d'emploi fournit des informations complémentaires
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
nécessaires à l'utilisation spécifique de l'outil.
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
UTILISATION CONFORME
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que lustreuse.
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
Il est déconseillé d'effectuer des opérations de
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
ponçage, brossage métallique ou de coupe avec
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
cet outil. L'utilisation non conforme de cet outil peut
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
provoquer des risques et causer des blessures.
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Ne pas utiliser des accessoires non spécialement
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
conçus ou conseillés par le fabricant. Le simple
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
fait que l'accessoire puisse être fixé sur votre outil ne
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
mente.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins
La
conformazione
degli
égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
nominale peuvent se casser et être projetés.
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
accessoire doivent être adaptés aux caractéristiques
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
de capacité de votre outil. Il est impossible de protéger
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
ou de contrôler de façon appropriée les accessoires
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
présentant des dimensions non correctes.
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
L'accessoire doit s'adapter correctement à l'outil.
in genere in questo periodo di prova.
L'utilisation d'accessoires non spécifiquement adaptés
accessori
deve
adattarsi
LHR 21ES
LH16ENS
LH18ENS
180
II
II
150
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
21
4,3 A
5,3A
500
900 W
1100W
2000 ÷4200
SI
SI
2,60
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
à l'outil peut provoquer un déséquilibre, des vibrations
excessives et une perte de contrôle de l'outil.
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant toute
liberamente.
utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
tampons et vérifier qu'ils ne présentent aucun signe de
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
craquelure, fissure ou d'usure excessive. Si l'outil ou
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
l'accessoire est tombé, vérifier que celui-ci n'est pas
endommagé ou installer un nouvel accessoire. Après
MESSA IN FUNZIONE
avoir examiné ou installé un accessoire, tester le
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
fonctionnement de l'outil à un régime maximal et sans
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
charge pendant une minute, tout en respectant une
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
distance de sécurité. Les accessoires endommagés se
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
casseront durant cette période d'essai.
LH16ENS - LH18ENS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Posizionare la
calotta
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
Vérifier que ni les parties desserrées de la protection de la
esistenti sulla scatola ingranaggi;
lustreuse ni les fixations ne tournent librement. Sécuriser
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
ou couper tout fil de fixation desserré. Les fils de fixation
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
desserrés ou en rotation peuvent s'entortiller autour de
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
vos doigts ou entrer en contact avec la pièce usinée.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
MISE EN SERVICE
PIATTELLO PORTATAMPONE
La tension et la fréquence du courant électrique
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
d'alimentation doivent impérativement correspondre
mantenendolo fermo
aux valeurs indiquées sur la plaque d'identification (1).
Vérifier que l'interrupteur de la machine est sur la position
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
d'arrêt avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
supporto.
MONTAGE DE L 'OUTIL
MESSA IN SERVIZIO
Positionner le capot (7) sur la boîte d'engrenages de
LH16ENS
manière à ce que les trous soient alignés avec ceux de
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
la boîte d'engrenages. Visser ensuite les vis (5).
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
PLATEAU
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di "arresto".
- Dévisser la vis de fixation du plateau (9) au moyen de
LH18ENS
la clé (10).
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
- Lubrifier le capotage de plateau en caoutchouc (11)
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
avec des produits sans silicone
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
- Entretien ordinaire: il est nécessaire de vérifier
che la stessa resti bloccata.
régulièrement le bon serrage de la vis (4) du plateau
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
porte-disque à l'aide de la clé fournie (10)
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
TAMPON
LH22N - LH22EN
Appuyer fermement sur le tampon de lustrage afin de le
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
fixer au plateau (8).
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
LH22N
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
NO
2000
950 ÷2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
FRANÇAIS
8
ITALIANO
LHR 15ES
LH22EN
150
II
125
15
4,9 A
500
1020 W
2000÷5000
SI
2,50
200
II
M14
3,3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Lhr15es