MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
above description.
NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU ROBINET RÉGULATEUR DE FLUX
Avant d'effectuer cette opération vérifier que le réseau hydrique est fermé.
Fig. 39-40 - S'il sort peu d'eau du mélangeur il faut vérifier les conditions du robinet régulateur de flux
situé à l'intérieur du corps encastrement.
Fig. 41-42-43-44 - Enlever les parties en finition du corps dans la séquence indiquée: enlever les goujons
situés sous la bouche en cascade et l'enlever. Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne
pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage utilisant une clé à griffe, extraire en suite la poignée en la
soulevant de la cartouche. Enlever la douille en finition et la bague couleur. Dévisser les vis qui fixent la
plaque au corps et l'extraire des pivots.
ATTENTION: dans cette phase il est important de veiller très attentivement à ne pas perdre et/ou abîmer
les gaines sur la bouche et sur la plaque.
Fig. 45-46 - Dévisser les vis qui supportent le corps mélangeur et l'extraire.
Fig. 47 - Utilisant une clé 10mm dévisser le raccordement qui contient le robinet régulateur de flux et
l'extraire du corps.
Fig. 48 - Nettoyer soigneusement le raccordement et le robinet, possiblement sans enlever ce dernier
de son siège.
Enfin, suivant la procédure inverse, placer le mélangeur dans son siège et vérifier que tout se passe
correctement.
Si le robinet régulateur de flux est abîmé on peut en demander la substitution et remplacer selon la
description ci-dessus.
REINIGUNG UND/ODER WECHSEL DES DURCHFLUSSREGELVENTILS
Bevor diese Operation zu erledigen, ist es zu überprüfen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Abb. 39-40 - Bei einem evtl. geringen Wasserausfluss aus dem Mischer, ist es empfehlenswert, den
Zustand des Durchflussregelventils im Inneren des Einbau-Körpers zu überprüfen.
Abb. 41-42-43-44 - Die Endarbeitsbestandteile aus dem Körper in der angegeben Reihenfolge
herausnehmen: die Stifte unter dem Wasserfallauslauf herausschrauben und diesen herausnehmen.
Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen unter Einsatz eines
Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff herausziehen, indem man ihn von der Kartusche
abzieht. Die Endbuchse und den Farbring entfernen. Die Schrauben abschrauben, die die Platte an dem
Körper befestigen, um sie aus den Stiften herausnehmen zu können.
ACHTUNG: in dieser Phase ist es von sehr großer Bedeutung, dafür zu sorgen, dass die Dichtungen des
Wasserfallauslaufs und der Platte weder verloren noch beschädigt werden.
Abb. 45-46 - Die Stützschrauben des Mischer-Körpers abschrauben und diesen herausnehmen.
Abb. 47 - Das Verbindungsstück, das das Durchflussregelventil enthält, mittels eines Schlüssels von 10
mm. abschrauben und es aus dem Körper herausnehmen.
Abb. 48 - Das Verbindungsstück und das Ventil sorgfältig reinigen, und womöglich das Ventil aus seinem
Sitz nicht herausnehmen.
Am Ende, die Schritte der Prozedur umkehren, den Mischer in seinen Sitz stellen und seine korrekte
Funktionierung überprüfen.
Falls Sie feststellen, dass das Durchflussregelventil beschädigt ist, kann dieses ausgewechselt werden,
bevor die oben beschriebenen Operationen zu erledigen.
LIMPIEZA Y/O SUSTITUCIÓN DE LA VáLVULA REGULADORA DE FLUjO
Antes de efectuar dicha operación, asegúrense que la red hídrica esté cerrada.
Fig. 39-40 - En el caso de que se verifique una salida escasa de agua del mezclador es preciso verificar
las condiciones de la válvula reguladora de flujo alojada al interior del cuerpo por empotrar.
Fig. 41-42-43-44 - Remuevan las partes de acabado del cuerpo según la secuencia indicada: quiten las
clavijas de fijación alojados por debajo del caño cascada y remuévanlo. Quiten el taponcito de acabado
cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación utilizando una llave de allén, extraigan la
maneta sacándola del cartucho. Remuevan el buje de acabado y el anillo color. Destornillen los tornillos
que bloquean la placa al cuerpo y suéltenla de los pivotes.
45