I
UK
REGOLAZIONE
D
L'apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. .
luce interna. .
E
Display
: Indica la temperatura all'interno dell'apparecchiatura.
all'interno dell'apparecchiatura
F
temperatura impostata, che potrà essere modificata agendo sul
premendo
NL
ventilazione interna è controllata da un termostato.
P
S
CONTROLS
The appliance features adjusting controls, located at the front of the cabinet.
DK
light inside the display cabinet.
defrosting. 4. Display:
temperature in the appliance.
FIN
which can be changed by pressing button
internal ventilation is permanent. "On the contrary, when the AUX is not active, the internal ventilation is
B
controlled by a thermostat.
GR
CZ
EINSTELLUNG
Das Gerät ist mit Bedienungssteuerungen ausgerüstet, die sich auf der Vorderseite befinden.
1. Lichtschalter:
EE
Kühlanlage.
Thermostat:
LV
P"
ermöglicht das Ablesen der voreingestellten Temperatur, die durch Drücken der Taste
"DOWN"
LT
Im Gegenteil, die interne Belüftung wird durch einen Thermostat gesteuert.
H
M
REGULACIÓN
El equipo dispone de mandos de regulación situados en la parte frontal.
PL
luz interna.
manual 4. Pantalla:
.
SK
interior del equipo.
que podrá modificarse con las teclas
SLO
interna es permanente. Al contrario la ventilación interna es controlada por un termostato.
RÉGLAGE
La vitrine est dotée de commandes de réglage situées à l'avant.
2. réfrigération :
interne.
indique la température à l'intérieur de la vitrine.
A)
Appuyer une fois sur la Touche
possible de modifier au moyen de la Touche
bouton AUX (8) la ventilation interne est permanente. Au contraire, la ventilation interne est commandé
par un thermostat.
8
6
4
9
7
2 refrigerazione
: Serve ad accendere l'impianto refrigerante.
.
A)
Il
AUX
(tasto 8) la ventilazione interna è permanente. Al contrario (Quando non è attivo AUX) la
2. Refrigeration :
to display the temperature in the appliance.
a)
Press button
Zum Einschalten der Innenbeleuchtung.
3. Manuelles Abtauen 4. Anzeige:
.
Reguliert die Innentemperatur des Geräts. A) Das einmalige Drücken der Taste
8.
geändert werden kann.
2. Refrigeración:
Sirve para encender la instalación refrigeradora.
Indica la temperatura del interior del equipo.
A)
Si se pulsa la tecla
il sert à allumer le système de réfrigération.
5 « SET ou P »
3
1
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
Energiesparen Ahorro de energìa
5
2
d'énergie
Tasto 5
"SET" o "P" premuto una volta consente di visualizzare la
to switch on the refrigeration system.
5 "SET or P"
once to display the temperature set-point,
6 "UP"
7 "DOWN" 8.
or button
2. Kühlschalter:
Gibt die Temperatur im Inneren des Geräts an.
ebim druecken der Taste
5 "SET o P"
(una vez) se visualiza la temperatura programada,
6 "UP"
7 "DOWN". 8.
y
pulsando
Thermostat :
il régle la température interne de la vitrine.
pour visualiser la température programmée qu'il sera
6 « UP »
ou de la Touche
4
,
,
1 luce
: Serve ad accendere la
3. Sbrinamento manuale 4
Termostato
: Regola la temperatura
Tasto 6
"UP" o sul
Tasto 7
1. Light :
to switch on the
Thermostat:
to adjust the
AUX
.
pressing
Zum Einschalten der
AUX
(8), die Innenbelüftung ist dauerhaft.
1. Luz:
Sirve para encender la
3. Descongelaciòn
Termostato:
Regula la temperatura del
AUX
(botón 8) la ventilación
1. lumière :
il sert à allumer la lumière
3.
dégivrage manuel
7 «DOWN». 8.
en appuyant sur le
,
, Economie
. .
"DOWN". .
8
3. Manual
(button 8) the
5 "SET oder
6 "UP"
oder
7
. 4. écran :
il