Página 1
Trapano a 2 velocità ISTRUZIONI PER L’USO Boormachine met 2 GEBRUIKSAANWIJZING toerentallen MANUAL DE Taladro de 2 Velocidades INSTRUCCIONES Furadeira de 2 Velocidades MANUAL DE INSTRUÇÕES 2-hastighedsboremaskine BRUGSANVISNING Τρυπάνι 2 ταχυτήτων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 2 Hızlı Matkap KULLANMA KILAVUZU DP4010 DP4011...
Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DP4010 / DP4011 Speed High Drilling capacities Steel 8 mm 13 mm Wood 25 mm 40 mm No load speed 0 - 2,900 min 0 - 1,200 min Overall length 347 mm Net weight 2.3 kg Safety class •...
Página 5
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL DESCRIPTION tions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your CAUTION: Always be sure that the tool is mains-operated (corded) power tool or battery-operated switched off and unplugged before adjusting or (cordless) power tool. checking function on the tool.
Página 6
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- tions are iron and brass which should be drilled dry. For model DP4010 CAUTION: Pressing excessively on the tool ► Fig.5: 1. Chuck key will not speed up the drilling. In fact, this excessive To install the drill bit, place it in the drill chuck as far as pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck...
Página 7
Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 8
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DP4010 / DP4011 Vitesse Élevée Basse Capacités de perçage Acier 8 mm 13 mm Bois 25 mm 40 mm Vitesse à vide 0 - 2 900 min 0 - 1 200 min Longueur totale 347 mm...
Página 9
Tenez l’outil fermement. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Gardez les mains éloignées des pièces en lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être rotation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement ner.
Página 10
► Fig.2: 1. Levier de l’inverseur Pour le modèle DP4010 Cet outil possède un inverseur qui permet de changer ► Fig.5: 1. Clé de mandrin le sens de la rotation. Déplacez le levier de l’inverseur jusqu’à la position (côté...
Página 11
Perçage dans le métal d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau rechange Makita. et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
Página 12
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Página 13
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DP4010 / DP4011 Drehzahl Hoch Niedrig Bohrkapazitäten Stahl 8 mm 13 mm Holz 25 mm 40 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Gesamtlänge 347 mm Nettogewicht 2,3 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Página 14
Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
Página 15
Montage oder Demontage des Bohrereinsatzes werden. stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ► Abb.2: 1. Drehrichtungsumschalthebel Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Für Modell DP4010 Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter für ► Abb.5: 1. Futterschlüssel (Seite A) bzw. für Rechtsdrehung auf die Stellung Linksdrehung auf die Stellung (Seite B).
Página 16
Halten Sie das Werkzeug und seine hineinzieht. Ventilationsöffnungen stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Werkzeugs regelmäßig oder Bohren in Metall im Anfangsstadium einer Verstopfung. Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sie mit dem Bohren. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken Originalersatzteilen ausgeführt werden. gebohrt werden. 16 DEUTSCH...
Página 17
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Lochsägen • Schlüsselloses Bohrfutter • Futterschlüssel • Griffeinheit •...
Página 18
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DP4010 / DP4011 Velocità Alta Bassa Capacità di foratura Acciaio 8 mm 13 mm Legno 25 mm 40 mm Velocità a vuoto 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Lunghezza totale 347 mm Peso netto...
Página 19
Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- AVVERTIMENTO: mente. Quando si intende utilizzare l’utensile L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non sia presente alcuna persona sotto. dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Tenere saldamente l’utensile.
Página 20
L’utensile è dotato di un interruttore di inversione per il per trapano. cambiamento della direzione di rotazione. Spostare la leva interruttore di inversione sulla posizione (lato Per il modello DP4010 A) per la rotazione in senso orario, oppure sulla posi- ► Fig.5: 1. Chiave del mandrino zione (lato B) per la rotazione in senso antiorario.
Página 21
Quando si intende forare metalli, utilizzare un lubrifi- manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. che vanno forati a secco. 21 ITALIANO...
Página 22
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano • Seghe a tazza •...
Página 23
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DP4010 / DP4011 Toerental Hoog Laag Boorcapaciteiten Staal 8 mm 13 mm Hout 25 mm 40 mm Nullasttoerental 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Totale lengte 347 mm Nettogewicht 2,3 kg Veiligheidsklasse •...
Página 24
Zorg ook altijd dat u stevig op een solide WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- bodem staat. Let bij het werken op hoge plaatsen op dat er zich niemand recht onder u dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven bevindt.
Página 25
► Fig.2: 1. Omkeerschakelaar aanbrengt of verwijdert. Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Voor model DP4010 veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- (zijde A) voor rechtse draairich- kelaar naar de stand ► Fig.5: 1. Spankopsleutel (zijde B) voor linkse draairichting.
Página 26
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- putje en begin met boren. ties, inspectie en vervanging van de koolborstels, en Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel. alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- Uitzonderingen hierbij zijn ijzer en koper, die droog lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- geboord moeten worden. servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 26 NEDERLANDS...
Página 27
OPTIONELE ACCESSOIRES Deze accessoires of hulpstukken LET OP: worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Gatenzagen • Sleutelloze boorkop • Spankopsleutel • Handgreep compleet •...
Página 28
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DP4010 / DP4011 Baja Velocidad Alta Capacidades de perforación Acero 8 mm 13 mm Madera 25 mm 40 mm Velocidad sin carga 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Longitud total 347 mm Peso neto 2,3 kg Clase de seguridad •...
Página 29
Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- ADVERTENCIA: La emisión de vibración memente. Asegúrese de que no haya nadie durante la utilización real de la herramienta eléc- debajo cuando utilice la herramienta en luga- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- res altos.
Página 30
► Fig.2: 1. Palanca del interruptor inversor Para el modelo DP4010 ► Fig.5: 1. Llave de mandril Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cam- biar la dirección de giro. Mueva la palanca del interruptor Para instalar la broca, póngala a fondo en el mandril...
Página 31
Perforación en metal Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y el reem- Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el plazo de la escobilla de carbón, y cualquier otra tarea agujero, haga una mella con un punzón y martillo en el de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, y comience a perforar. empleando siempre repuestos Makita. Utilice un lubricante para operaciones de corte cuando perfore metales. Las excepciones son acero y latón que deberán ser perforados en seco. 31 ESPAÑOL...
Página 32
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 33
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DP4010 / DP4011 Velocidade Alta Baixa Capacidades de perfuração Aço 8 mm 13 mm Madeira 25 mm 40 mm Velocidade sem carga 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Comprimento total 347 mm Peso líquido 2,3 kg Classe de segurança •...
Página 34
Instruções de segurança quando utilizar brocas de AVISOS DE SEGURANÇA perfuração longas Nunca utilize a uma velocidade mais elevada do que a categoria de velocidade máxima Avisos gerais de segurança para da broca de perfuração. A velocidades mais ferramentas elétricas elevadas, é provável que a broca se dobre se for permitida a respetiva rotação livre sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em...
Página 35
Para o modelo DP4010 ► Fig.2: 1. Alavanca do interruptor de inversão ► Fig.5: 1. Chave do mandril Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Para instalar a broca de perfuração, coloque-a no man- mudar a direcção de rotação. Desloque a alavanca do...
Página 36
Segure a ferramenta com fir- são recomendados para utilização com a ferra- PRECAUÇÃO: meza e tenha cuidado quando a broca de perfura- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção começar a atravessar a peça de trabalho. No ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa momento de atravessar o orifício, exercer-se-á uma para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças...
Página 37
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DP4010 / DP4011 Høj Hastighed Borekapacitet Stål 8 mm 13 mm Træ 25 mm 40 mm Hastighed uden belastning 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Længde i alt 347 mm Nettovægt 2,3 kg Sikkerhedsklasse •...
Página 38
Tryk kun direkte i bittens retning og anvend SIKKERHEDSADVARSLER ikke for meget tryk. Bits kan bøje og forårsage brud eller tab af kontrollen, hvilket kan medføre personskade. Almindelige sikkerhedsregler for GEM DISSE FORSKRIFTER. el-værktøj ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, kendskab til produktet (opnået gennem gentagen instruktioner, illustrationer og specifikationer, der brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for følger med denne maskine.
Página 39
Brug skæresmørelse, når der bores i metal. for maskinen, og at den er taget ud af forbindelse, Undtagelserne er jern og messing, som skal tørbores. før borebitten isættes eller fjernes. For model DP4010 ► Fig.5: 1. Patronnøgle For at isætte borebitten sættes den så langt ind i borepatro- nen, som den kan komme. Stram patronen i hånden. Sæt patronnøglen i hvert af de tre huller, og stram i retningen med uret.
Página 40
Faktisk vil et kraf- tigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten, FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita levetid. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
Página 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DP4010 / DP4011 Ταχύτητα Υψηλή Χαμηλή Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 8 mm 13 mm Ξύλο 25 mm 40 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Συνολικό μήκος 347 mm Καθαρό βάρος 2,3 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
Página 42
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από κανένας από κάτω. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους Κρατήστε...
Página 43
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει ρεύμα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη μύτη ζημιά στο εργαλείο. τρυπανιού. ► Εικ.2: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής Για το μοντέλο DP4010 Αυτό το εργαλείο έχει ένα διακόπτη αντιστροφής για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Μετακινήστε το ► Εικ.5: 1. Κλειδί σφιγκτήρα μοχλό διακόπτη αντιστροφής στη θέση (πλευρά A) Για να τοποθετήσετε μια μύτη τρυπανιού, τοποθετήστε για δεξιόστροφη περιστροφή ή στη θέση (πλευρά B) τη στο σφιγκτήρα τρυπανιού όσο περισσότερο γίνεται.
Página 44
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Τρυπάνισμα ξύλου Καθαρισμός οπών εξαερισμού Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- ► Εικ.9: 1. Οπές εξαερισμού σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο Το εργαλείο και οι οπές εξαερισμού του πρέπει να εργασίας. διατηρούνται καθαρά. Να καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού του εργαλείου ή όταν αυτά αρχίσουν να Τρυπάνισμα σε μέταλλο φράσσονται. Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο κοίλωμα και ξεκινή- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από στε το τρυπάνισμα. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα Makita. οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 45
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού • Πριόνια διάνοιξης οπών • Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί • Κλειδί σφιγκτήρα • Διάταξη λαβής • Ρυθμιστής βάθους...
Página 46
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DP4010 / DP4011 Hız Düşük Yüksek Delme kapasiteleri Çelik 8 mm 13 mm Tahta 25 mm 40 mm Yüksüz hız 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Toplam uzunluk 347 mm Net ağırlık 2,3 kg Emniyet sınıfı Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık Kullanım amacı...
Página 47
Tüm uyarıları ve talimatları ile- İŞLEVSEL NİTELİKLER ride başvurmak için saklayın. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. çekili olduğundan daima emin olun. Matkap güvenlik uyarıları Anahtar işlemi Tüm işlemler için güvenlik talimatları Yardımcı...
Página 48
Matkap ucunu takmadan ya da çıkar- demir ve çelik istisna olup kuru olarak delinmelidir. madan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğun- dan daima emin olun. DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun Model için DP4010 yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. ► Şek.5: 1. Mandren anahtarı DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- Matkap ucunu takmak için, ucu matkap mandreni- maya başladığında aleti sıkı...
Página 49
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiş- tirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları • Pançlar •...
Página 52
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884741D991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210519...