Página 1
BAR300P uso e manutenzione use and maintenance emploi et entretien BAR350 benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção использованиe и BAR400-BAR500 MOD159V00...
Página 2
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
Página 3
ATTENZIONE!!!! IMPORTANTE!!!!!! NORMATIVA DI GARANZIA SUI MACCHINARI Segnaliamo a tutta la Spett.le clientela che onde evitare spiacevoli fraintendimenti si consideri nelle confezionatrici “POMPA PER VUOTO” sottovuoto la un articolo NON SOGGETTO, ANCHE IN GARANZIA, A SOSTITUZIONE ANTICIPATA. Dopo 2-3 mesi di lavoro la “POMPA PER VUOTO”, se utilizzata in maniera non adeguata (prodotti caldi, liquidi corrosivi, vapori acquei ecc.
Página 4
CAPITOLO 1 Identificazione del “Manuale istruzioni” Il manuale di istruzioni è un documento emesso dalla casa costruttrice ed è parte integrante della macchina. Tale documento è opportunamente identificato per consentirne la rintracciabilità e/o successivo riferimento Tutti i diritti di riproduzione e divulgazione del presente manuale e relativa documentazione citata e/o allegata, sono riservati Scopo del Documento Lo scopo principale del manuale istruzioni è...
Página 5
CAPITOLO 2 Come leggere ed utilizzare il “Manuale Istruzioni” Conservazione del manuale Il presente documento è parte interante della macchina. Pertanto deve essere custodito ed opportunamente utilizzato per tutta la vita operativa della stessa, anche in caso di cessione a terzi. Eventuali richieste per ulteriori copie del presente documento dovranno essere regolarizzate con ordine di acquisto inoltrato alla società...
Página 6
CAPITOLO 3 CERTIFICATO DI GARANZIA La casa costruttrice si impegna, per la durata di mesi 12 (dodici) dalla data di spedizione e consegna diretta del bene, a garantire al cliente o concessionario l’integrità ed il buon funzionamento della componentistica relativa al macchinario in oggetto. Sono escluse dalla garanzia tutte le parti di normale usura del macchinario, ossia componenti nei quali l’utilizzo genera un’inarrestabile usura costante: A.
Página 7
CAPITOLO 4 Prescrizioni antinfortunistiche generali Si raccomanda, in particolare, il rispetto dei seguenti punti: non toccare mai le parti metalliche della confezionatrice con mani bagnate o umide: non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente: non permettere che la confezionatrice sia usata da bambini o da incapaci, senza sorveglianza la sicurezza elettrica di questo apparecchio è...
Página 8
CAPITOLO 5 INSTALLAZIONE Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità della confezionatrice. In particolare controllare che la macchina si presenti integra e senza visibili danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi alla Casa Costruttrice. Luogo Posizionare la confezionatrice in luogo a bassa percentuale di umidità...
Página 9
LEGENDA QUADRO COMANDI 300P-350-400 Tasto avviamento START Tasto SEAL saldatura. 3. Tasto avviamento START. Se il tasto viene ripremuto arresta il ciclo di lavoro. 4. Tasto con doppia funzione: a. Con motore spento funge da settaggio per selezionare il ciclo di lavoro manuale o automatico oppure per selezionare il tempo di saldatura desiderato.
Página 10
IMPOSTAZIONE PER BAR350-400 Si accende l’interruttore di linea e compare una linea orizzontale in (centro) al display quale situazione di stand by. CICLO MANUALE: si preme start/stop e si da inizio al ciclo di lavoro con un tempo infinito (sul display compare la A di aspirazione). Ottenuto il vuoto desiderato nel sacchetto, l’operatore dovrà...
Página 11
LEGENDA 1. Barra saldante con copertura di teflon adesivo (spessore 0,127µ). 2. Raccordo d’aspirazione per collegamento tubo svuotamento contenitori con valvola. 3. Guarnizione piastra 4. Silicone zigrinato 5. Cerniera per apertura piastra 6. Vite interna di fissaggio resistenza elettrica. COMPONENTISTICA TECNICA INTERNA LEGENDA 1.
Página 12
PULIZIA MACCHINA Si consiglia di pulire con alcool tutto quanto riguarda la struttura esterna e la barra saldante. La macchina non necessita di lubrificazione TEMPO DI CONSERVAZIONE PRODOTTI SOTTOVUOTO MANTENUTI A TEMPERATURE DI +0°/+3° C. CARNI FRESCHE MANZO 20 gg VITELLO 20 gg MAIALE...
Página 14
PAY ATTENTION!! IMPORTANT!!!! WARRANTY RULES FOR OUR VACUUM PACKING MACHINES Dear Customer, In order to avoid any misunderstanding of our warranty policy, please note that the following item: VACUUM PUMP is not meant to be replaced by the supplier, even if within warranty time, without a previous return of the disputed part.
Página 15
CHAPTER 1 Identification of the “Instructions Handbook” The instructions handbook is a document issued by the manufacturing company and is an integral part of the machine. This document is adequately identified for easy tracing and/or subsequent references. All rights relating to the reproduction and disclosure of the information contained in this handbook and the documentation quoted and/or attached are reserved.
Página 16
CHAPTER 2 How to consult and use the “Instructions Handbook” Care of the instruction handbook This document is an integral part of the machine. Preserve a copy of this instructions handbook for the entire working life of the machine even if transferred or sold to third parties. Requests for further copies of this document must be made by means of purchase order addressed to the manufacturing company.
Página 17
CHAPTER 3 WARRANTY The manufacturing company engages, for 12 (twelve) months from the date of shipment and direct delivery of the goods, to assure the customer or concessionaire the integrity and the good working of the components regarding the above mentioned machine. All machine components normally subject to wear, that is to say components in which use causes a constant wear and tear, are not included in the warranty: K.
Página 18
CHAPTER 4 General safety precautions It is recommended to comply strictly with the following safety precautions: never touch the metal parts of the machine with wet or damp hands; do not pull the supply cable or the machine itself to disconnect the plug from the current outlet; children or unqualified personnel are not allowed to use the machine without supervision;...
Página 19
CHAPTER 5 INSTALLATION Remove the packaging and check that the machine is undamaged. In particular, look for any possible damages caused by transport. If in doubt, do not use the machine and refer to the manufacturing company. Place Position the machine in a place with low humidity percentage and far from heat sources. DO NOT INSTALL THE MACHINE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
Página 20
VACUUM PACKAGING OF LIQUID OR SEMILIQUID PRODUCTS By means of the bell-lid vacuum packaging machines produced by us it is possible to vacuum package liquid or semiliquid products (soups, sauces, etc..) thus increasing their duration time and keeping hygiene and taste unchanged.
Página 21
CONTROL PANEL LEGEND 300P-350-400 7. START/STOP button to start the vacuum phase, after placing the open mouth of the bag until reference point on the lower plate bag 8. SEAL button to seal the vacuum bags when the vacuum phase is over. Since the sealing phase doesn’t start automatically, you always have to push this button to get a manual activation of the sealing phase.
Página 22
WORKING CYCLE SETTING FOR BAR350-400 Through the switch on of the machine, a dash/line in the centre of the display shows the stand-by phase. MANUAL CYCLE: pressing Start/Stop button, a time endless working cycle is on ( A letter for aspiration is shown on the display).Once wished vacuum level is obtained in the bag, the operator will press SET/SEAL button to let the sealing phase start, with automatic switch off of the pump.
Página 23
LEGENDA Sealing bar covered with adhesive Teflon (thickness 0,127 µ) Aspiration join for linking container emptying tube with valve Rubber gasket for cover Reticulated silicone Cover rotation pivot Internal fastening screw for electric resistance INTERNAL TECHNICAL COMPONENTS LEGENDA Electronic panel card of cycle control Stainless steel casing Electric transformer for electrical supply to sealing bar Vacuum pump...
Página 24
MAINTENANCE We recommend cleaning the external structure and sealing bar with alcohol. The machine does not require lubrification. PRESERVATION PERIOD FOR VACUUM-PACKAGED PRODUCTS AT A TEMPERATURE OF +0°/+3° C. FRESH MEAT BEEF 20 gg VEAL 20 gg PORK 15 gg WHITE MEAT (Cicken, turkey) 15 gg RABBIT AND FOWL (with the bone)
Página 26
ATENTION!!! TRES IMPORTANT!!! REGLEMENTATION DE GARANTIE DES APPAREILS Afin d’éviter déplaisants malentendus, nous informons touts nos clients que la POMPE DE VIDE des machines sous vide N’EST CONSIDEREE, MEME SOUS GARANTIE, REMPLACEMENT ANTICIPE. Après 2-3 mois de travail la POMPE DE VIDE, si pas correctement utilisée (produits chauds, liquides corrosives, vapeurs acquex, etc..)peut présenter un remplissage de crasse qui en compromet le correct fonctionnement.
Página 27
Identification du « Manuel d’instructions » Le manuel d’instructions est un document émis par la compagnie fabricante et il est partie intégrante de la machine. Ce document est identifié à propos, pour en consentir un facile retrouvement et/ou les successives références.
Página 28
CHAPITRE 2 Consultation et utilisation du “Manuel d’instructions” Conservation du manuel Le présent manuel est partie intégrante de la machine. Par conséquent il doit être gardé et opportunément utilisé pendant toute la vie d’opération de la machine, même en cas de transfert ou vente de la même à tiers. D’autres copies du présent document doivent être requises au moyen d’un régulier ordre d’achat à...
Página 29
CHAPITRE 3 GARANTIE La compagnie fabricante, s’engage pendant 12 (douze) mois, à partir de la date d’expédition et livraison directe du produit, à garantir au client ou concessionnaire, l’intégrité et le bon fonctionnement des composants concernant la machine ci-dessus. La garantie ne comprend pas toutes les parties de normale usure de la machine, c’est-à-dire les composants dans lequel l’usage crée une inexorable usure constante : Résistances électriques –...
Página 30
CHAPITRE 4 Précautions générales pour la prévention des accidents Observer en particulier les suivantes indications: ne jamais toucher avec les mains humides ou mouillées, les parties métalliques de la machine; ne pas tirer le câble d’alimentation, ou l’appareil même, pour détacher la fiche de la prise de courant; ne pas consentir l’utilisation de la machine à...
Página 31
CHAPITRE 5 INSTALLATION S’assurer de l’intégrité de la machine après l’avoir déballée. En particulier : la machine doit être intacte et sans dommages évidents qui pourraient avoir été causés par le transport. En cas de doutes, ne pas utiliser la machine et s’adresser à...
Página 32
LEGENDA QUADRO COMANDI 300P-350-400 13. Bouton “START/STOP” pour l’ activation de la phase d’aspiration. 14. Bouton “SEAL” pour procéder avec la soudure (Le temps de soudure est de 3.5 seconds. Durée fixe). Après la soudure, la machine s’arrête toute seule. 15.
Página 33
REGLAGE BAR350-400 Quand l’appareil est en « stand by » et quand vous allume l’interrupteur de ligne, vous verrez une ligne rouge au centre de l’affichage. CYCLE DE TRAVAIL MANUEL: pressez le bouton « START/STOP » pour que la phase de vide infini puisse commencer (au même temps, vous verrez la lettre «...
Página 34
Légende 1. Barre de soudure avec couverture adhésive en Teflon (épaisseur 0, 127µ) 2. Raccord d’ aspiration pour la connexion entre le tube de décharge des récipients et le clapet 3. Garniture plaque 4. Silicone moleté 5. Charnière pour l’ ouverture de la plaque 6.
Página 35
Nettoyage de la machine Nettoyer la structure extérieure de la barre de soudure avec de l’alcool. La machine n’a pas besoin de lubrifiant. Temps de conservation des produits sous vide au température de +0°/ +3°C VIANDE FRAîCHE BŒUF 20 jours VEAU 20 jours PORC...
Página 37
ACHTUNG!!!! WICHTIG!!!! GARANTIEBESTIMMUNGEN DER MASCHINEN Wir informieren alle Kunden, um Missverständnisse zu vermeiden, dass bei den Vakuumverpackungsmaschinen die “VAKUUMPUMPE” ARTIKEL IST, DER AUCH IN GARANTIE VON DER VORZEITIGEN RÜCKGABE AUSGESCHLOSSEN IST. Nach 2-3 Betriebsmonaten kann die “VAKUUMPUNPE”, wenn sie nicht korrekt verwendet wird (heiße Produkte, korrosive Flüssigkeiten, Wasserdämpfe, usw.) eine anormale Verschmutzung aufweisen, die den guten Betrieb beeinträchtigt.
Página 38
KAPITEL 1 Identifizierung der “Bedienungsanleitung” Die Bedienungsanleitung ist ein Dokument, das vom Hersteller ausgestellt wird und ist integrierender Teil der Maschine. Diese Dokumentation wird entsprechend identifiziert, um die Rückverfolgbarkeit und /oder nächsten Bezug zu ermöglichen Alle Rechte der Vervielfältigung und Verbreitung dieser Anleitung und der benannten und/oder beiliegenden Dokumentationen, sind vorbehalten Zweck der Dokumentation Die Bedienungsanleitung dient dazu, dem Kunden und dem gesamten Personal, das an der Maschine...
Página 39
KAPITEL 2 Wie die „Bedienungsanleitung” zu lesen und zu gebrauchen ist Aufbewahrung des Handbuchs Das vorliegende Dokument ist integrierender Bestandteil der Maschine Daher muss es Während der gesamten Lebensdauer der Maschine, auch im Falle eines Eigentümerwechsels, korrekt aufbewahrt und verwendet werden. Eventuelle weitere Kopien des vorliegenden Dokumentes können beim Hersteller bestellt werden.
Página 40
KAPITEL 3 GARANTIESCHEIN Der Hersteller verpflichtet sich, für einen Zeitraum von 12 Monaten (zwölf) ab dem Lieferdatum und der direkten Lieferung der Ware, dem Kunden oder dem Händler die Integrität und das ordnungsgemäße Funktionieren der Bauteile der betreffenden Maschine zu garantieren. Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Bauteile, die dem normalen Verschleiß...
Página 41
KAPITEL 4 Allgemeine Vorschriften zur Unfallverhütung Vor allem wird die Einhaltung der folgenden Punkte empfohlen: Niemals die Bauteile aus Metall der Verpackungsmaschine mit nassen oder feuchten Händen berührten: Nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen: Die Verpackungsmaschine darf nicht von Kindern oder behinderten Menschen ohne Aufsicht verwendet werden.
Página 42
KAPITEL 5 INSTALLATION Nach dem Entfernen der Verpackung die Integrität der Verpackungsmaschine sicherstellen. Vor allem sicherstellen, dass die Maschine intakt ist und keine offensichtlichen Beschädigungen aufweist, die durch den Transport entstanden sein könnten. Im Zweifelsfalle das Gerät nicht verwenden und den Hersteller kontaktieren.
Página 43
LEGENDE SCHALTSCHRANK 300P-350-400 Starttaste START Taste SEAL Versiegeln. 3. Starttaste START. Wenn die Taste gedrückt wird, wird der Arbeitszyklus gestoppt. 4. Taste mit doppelter Funktion: a. Bei ausgeschaltetem Motor dient sie der Einstellung, um den manuellen oder automatischen Arbeitszyklus oder die gewünschte Schweißdauer auszuwählen.
Página 44
EINSTELLUNG FÜR BAR350-400 Den Linienschalter einschalten und es erscheint eine horizontale Linie in der Mitte auf dem Display als Standby-Situation. MANUELLER ZYKLUS: start/stop drücken und mit dem Arbeitszyklusmit einer unendlichen Dauer beginnen (auf dem Display wird A für Ansaugen angezeigt). Wenn das gewünschte Vakuum im Beutel erreicht ist, muss der Bediener die Taste SET/SEAL drücken, um den Schweißzyklus mit nachfolgender automatischen Ausschaltung der Pumpe zu starten.
Página 45
LEGENDE 1. Schweissbalken mit selbstklebender Teflonabdeckung (Dicke 0,127µ). 2. Ansaugstutzen für den Anschluss der Leitung Entleeren Behälter mit Ventil. 3. Dichtung Platte 4. Silikon gerädelt 5. Scharnier für Plattenöffnung 6. Interne Befestigungsschraube elektrischer Widerstand INTERNE TECHNISCHE BAUTEILE LEGENDE 1. Leiterplatte Zyklussteuerung 2.
Página 46
REINIGUNG DER MASCHINE Wir empfehlen, alles was die äußere Struktur und den Schweissbalken betrifft mit Alkohol zu reinigen. Die Maschine muss nicht geschmiert werden. HALTBARKEITSDAUER DER VAKUUMVERPACKTEN PRODUKTE BEI TEMPERATUREN ZWISCHEN+0°/+3° C. FRISCHFLEISCH RINDFLEISCH 20 Tage KALBFLEISCH 20 Tage SCHWEINEFLEISCH 15 Tage WEISSES FLEISCH 15 Tage...
Página 48
NORMAS DE GARANTIA SOBRE LAS MAQUINAS Señalamos a todos los Estimados Clientes que para evitar desagradables situaciones se evalue en todas las envasadoras al vacìo la BOMBA DE VACÌO como una pieza que NO SE VA A SUSTITUIR ANTES QUE LA BOMBA FALLADA NO SEA ENVIADA AQUÌ...
Página 49
CAPITULO 1 Identificación del “Manual de instrucciones” El manual de instrucciones es un documento emitido por la empresa fabricante y es parte integrante de la máquina. Tal documento está opportunamente identificado para permitir encontrar o consultar las sucesivas referencias. Todos los derechos de reproducción y divulgación del presente manual y su correspondiente documentación citada o acompañada , son reservadas.
Página 50
CAPITÚLO 2 Como leer y utilizar el “Manual de instrucciones” Conservación del manuale El presente documento es parte integrante de la máquina. Por lo tanto debe estar guardado para ser usado durante toda la vida operativa de la máquina, aún en el caso de cesión a terceros. La solecitud de otras copias del presente documento deberán ser solicitadas sólo a la empresa productora.
Página 51
CAPITULO 3 GARANTÍA El concesonario se compromete por el periodo de 12 meses a partir de la fecha de factura a efectuar gratuitamente en el local del cliente, la reparación o sustitución de piezas que resulten defectuosas del fabricante. Están excluidos de la garantía las partes de normal usura del máquinario, o sea partes en los cuales el uso genera un endetenible usura constante: DD.
Página 52
CAPITOLO 4 Precauciones generales para la prevención de accidentes Observar particularmente las siguientes indicaciones: No tocar jamás las partes metálicas de la máquina con las manos mojadas o húmedas. No tirar del cable eléctrico de alimentación para extraerlo del enchufe. No permitir que la máquina sea usada por niños o incapacitados, sin vigilancia.
Página 53
CAPITULO 5 INSTALACION Después de la extracción del embalaje, asegurarse de que la máquina no haya sido dañada durante el transporte. En caso de duda no utilizar el aparato y dirigirse al Fabricante o distribuidor : Ubicación Posicionar la máquina en lugar con un bajo porcentaje de humedad y alejada de cualquier fuente de calor.
Página 54
LEYENDA CUADRO MANDOS 300P-350-400 1. LA PLACA ELECTRONICA SE COMPONE DE 9 NIVELES DE SOLDADURA VARIABLES DE ½ SEGUNDO A SEGUN DEL TIPO DE BOLSA UTILIZADA . PARA PODER ENTRAR EN EL CICLO DE SOLDADURA SE TIENE QUE APRETAR EN CONTEMPORANEA LOS BOTONES START/STOP E SEAL.
Página 55
CICLO MANUAL: Se apreta START/STOP para empezar el ciclo de trabajo, con tiempo “infinito” ( en el display se vee la A de aspiraciòn ). Una vez obtenido el vacìo deseado, el usuario tendrà que apretar el botòn SET/SEAL para empezar el sellado y, de conseguencia parar la bomba de vacìo.
Página 56
EQUIPO TECNICO INTERIOR LEYENDA 1 Placa eléctronica de control ciclo 2 Carter inox 3 Transformador electrico 4 Bomba de vacio 5 Basamento inox...
Página 57
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Se aconseja de limpiar con alcohol todo lo que concierne la estrutura esterior y la barra soldante. La máquina no necessita de lubrificación. TIEMPO DE CONSERVACION PRODUCTOS ENVASADOS AL VACIO CONSERVADOS ENTRE +0° / +3° CARNE FRESCAS: VACA 20 gg CERDO...
Página 59
ATENÇÃO!!!! IMPORTANTE!!!!!! NORMA DE GARANTIA SOBRE AS MÁQUINAS Avisamos a todos os nossos prezados clientes que, a fim de evitar desagradáveis desentendimentos, deve-se ter em conta “BOMBA PARA que nas embaladoras a vácuo a VÁCUO” NÃO SUJEITO, MESMO AO é um artigo ABRIGO DA GARANTIA, A SUBSTITUIÇÃO ANTECIPADA.
Página 60
CAPÍTULO 1 Identificação do “Manual de instruções” O manual de instruções é um documento emitido pelo fabricante e é parte integrante da máquina. Tal documento é devidamente identificado para permitir a sua rastreabilidade e/ou sucessiva referência Todos os direitos de reprodução e divulgação do presente manual e a respetiva documentação citada e/ou anexada são reservados Objetivo do Documento O objetivo principal do manual de instruções é...
Página 61
CAPÍTULO 2 Como ler e utilizar o “Manual de Instruções” Conservação do manual O presente documento é parte integrante da máquina. Por isso deve ser protegido e devidamente utilizado durante toda a sua vida útil, mesmo no caso de cessão a terceiros. Eventuais solicitações de outras cópias do presente documento deverão ser regularizadas com pedido de compra endereçado à...
Página 62
CAPÍTULO 3 CERTIFICADO DE GARANTIA A empresa fabricante compromete-se, durante o prazo de 12 (doze) meses a contar da data de expedição e entrega direta do produto, a garantir ao cliente ou ao representante comercial a integridade e o bom funcionamento dos componentes relacionados à...
Página 63
CAPÍTULO 4 Prescrições gerais de segurança Recomenda-se especialmente o respeito dos seguintes pontos: nunca tocar as partes metálicas da embaladora com as mãos molhadas ou húmidas: não puxar o cabo de alimentação, ou próprio aparelho, para desconectar a ficha da tomada de corrente: não permitir que a embaladora seja usada por crianças ou pessoas não capacitadas sem supervisão a segurança elétrica deste aparelho só...
Página 64
CAPÍTULO 5 INSTALAÇÃO Depois de retirar a embalagem, assegurar-se da integridade da embaladora. Principalmente, controlar se a máquina está íntegra e sem danos visíveis que podem ter sido causados pelo transporte. Em caso de dúvida, não utilizar o aparelho e procurar a Empresa Fabricante. Local Colocar a embaladora em local com baixa percentagem de humidade e longe de fontes de calor.
Página 65
LEGENDA DO QUADRO DE COMANDOS 300P-350-400 Tecla de ativação START Tecla SEAL soldadura. 21. Tecla de ativação START. Se a tecla for pressionada novamente, o ciclo de trabalho para. 22. Tecla com dupla função: a. Com o motor desligado, funciona como tecla de definição para selecionar o ciclo de trabalho manual ou automático ou para selecionar o tempo de soldadura desejado.
Página 66
DEFINIÇÃO PARA BAR350-400 Acende-se o interruptor de linha e aparece uma linha horizontal (centro) no ecrã indicando situação de stand by. CICLO MANUAL: pressiona-se o botão start/stop, dando início ao ciclo de trabalho com um tempo infinito (no ecrã é mostrada a letra A de aspiração). Após a obtenção do nível de vácuo desejado, o operador deverá...
Página 67
LEGENDA Barra soldadora com cobertura de teflon adesivo (espessura 0,127µ). Conexão de aspiração para a conexão do tubo de esvaziamento de recipientes com válvula. Guarnição da placa Silicone recartilhado Fecho para abertura da placa Parafuso interno de fixação da resistência elétrica. COMPONENTES TÉCNICOS INTERNOS LEGENDA Placa eletrónica de controlo do ciclo...
Página 68
LIMPEZA DA MÁQUINA Aconselha-se limpar com álcool tudo o que se refere à estrutura externa e à barra soldadora. A máquina não precisa de lubrificação TEMPO DE CONSERVAÇÃO DOS PRODUTOS A VÁCUO MANTIDOS EM TEMPERATURAS DE +0°/+3° C. CARNES FRESCAS CARNE BOVINA 20 dias VITELO...
Página 70
ВНИМАНИЕ!!! ВАЖНО!!! НОРМАТИВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ГАРАНТИИ НА ОБОРУДОВАНИЕ Сообщаем всем нашим Уважаемым клиентам, что во избежания недоразумений, что на вакуумной упаковочной “ВАКУУМНЫЙ НАСОС” машине это изделие, НЕ ПОДВЕРГАЕТСЯ, ДАЖЕ В которое ГАРАНТИЙНЫЙ ПЕРИОД, ПРЕЖДЕВРЕМЕННОЙ ЗАМЕНЕ. После 2-3 месяцев работы “ВАКУУМНЫЙ НАСОС”, если используется...
Página 71
ГЛАВА 1 Определение “Руководства по эксплуатации” Руководство по эксплуатации это документ, который выпускается заводом изготовителем и является неотъемлемой часть машины. Настоящий документ идентифицирован должным образом, чтобы обеспечить отслеживаемость и/или для последующей консультации Все права на воспроизведения и распространение настоящего руководства и сопровождающей и указанной...
Página 72
Как читать и пользоваться “Руководство по Эксплуатации” Хранение руководства Настоящий документ является неотъемлемой частью оборудования. Поэтому должно храниться и использоваться в течении всего срока эксплуатации, даже в случае передачи третьим лицам. Заявки на дополнительные экземпляры настоящего документа должны быть отрегулированы заявкой на...
Página 73
ГЛАВА 3 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ Завод изготовитель берёт на себя обязательство сроком на 12 (двенадцать) месяцев после даты отправления и прямой доставки товара, на гарантию клиенту или дилеру на целостность и бесперебойную работу компонентов настоящей машины. Под гарантию не попадает весь расходный материал оборудования, то есть компоненты, которые подвергаются...
Página 74
ГЛАВА 4 Общие правила по технике безопасности В частности, рекомендуется соблюдать следующие правила: никогда не касаться металлических компонентов упаковочной машины мокрыми или влажными руками: не тянуть за шнур электропитания или за прибор, чтобы извлечь штепсель из розетки электропитания: не допускать, чтобы машиной пользовались дети или люди, с ограниченными возможностями, без надзора...
Página 75
ГЛАВА 5 УСТАНОВКА После того, как снята упаковка, проверить целостность упаковочной машины. В частности, проверить что машина целая и не имеет видимых повреждений, которые могли быть нанесены во время перевозки. В случае сомнения не использовать прибор и обратиться на Завод-Изготовитель. Место...
Página 76
УСЛОВНЫЕ ОБЗНАЧЕНИЯ ЩИТА УПРАВЛЕНИЯ 300P-350-400 Кнопка запуска START Кнопка запечатывания SEAL. 27. Кнопка запуска START. При нажатии кнопки останавливается рабочий цикл. 28. Кнопка с двойной функцией: a. Когда двигатель выключен, используется для установки рабочего цикла в ручном или автоматическом режиме или для выбора требуемого времени...
Página 77
УСТАНОВКА ДЛЯ BAR350-400 Включить линейный выключатель и появляется горизонтальная линия (в центре) на дисплее, что указывает на режим ожидания. РУЧНОЙ ЦИКЛ: нажать запуск/остановку или запускается рабочий цикл на бесконечное время (на дисплее появляется A всасывания). При получении требуемого вакуума в пакете, оператор должен нажать кнопку SET/SEAL для запуска начала...
Página 78
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Запечатывающая рейка с клейким тефлоновым покрытием (толщина 0,127мкм). Переходник всасывания для подключения трубки слива ёмкостей с клапаном. Уплотнитель пластины Рифлённый силиконовый упор Шарнир для открытия пластины Внутренний винт для крепления электрического нагревательного элемента. ВНУТРЕННИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Электронная...
Página 79
ОЧИСТКА МАШИНЫ Рекомендуется выполнять очистку спиртом внешней структуры и сварочной рейки. Машина не нуждается в смазывании ВРЕМЯ ХРАНЕНИЯ ПРОДУКТОВ В ВАКУУМНОЙ УПАКОВКЕ ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ +0°/+3° C. СВЕЖЕЕ МЯСО ГОВЯДИНА 20 гр. ТЕЛЯТИНА 20 гр. СВИНИНА 15 гр. БЕЛОЕ МЯСО 15 гр. КРОЛИК...