Resumen de contenidos para Lincoln Electric WALLFLEX Serie
Página 1
Lincoln Electric Stationary filter unit Stationaire filterunit Stationäre Filtereinheit Unité fixe de filtration Unidad de filtración fija Unità filtrante fissa WALLFLEX EM61000376 EM61000377 EM61000378 EM61000379 Installation and user manual Installatie- en gebruikershandleiding Installations- und Betriebsanleitung Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalación y de uso Manuale di installazione e d’uso...
Página 2
TABLE OF CONTENTS ENGLISH Page NEDERLANDS Pag. DEUTSCH Seite Preface Voorwoord Vorwort Introduction Inleiding Einführung Product description Productbeschrijving Produktbeschreibung Safety instructions Veiligheidsvoorschriften Sicherheitsvorschriften Installation Installatie Montage Gebruik Gebrauch Maintenance Onderhoud Wartung Troubleshooting Verhelpen van storingen Störungsbehebung Spare parts Reserveonderdelen Ersatzteile Electrical diagram Elektrisch schema Elektroschaltplan...
Página 3
- supply voltage and frequency PREFACE - power consumption Using this manual General description This manual is intended to be used as a work of reference for The Wallflex is a stationary welding fume filter including one or professional, well trained and authorised users to be able to two extraction arms and a fan.
Página 4
1.4.2 Extraction arm Hopper Dustbin Type PolyArticule PolyArticule Control box H-160/3m H-160/4m Weight (incl. arm bracket) 19 kg 21 kg Length Diameter Ø 160 mm Ø 160 mm 1.4.3 Type Fan 3.0 Fan 4.7 Weight 22 kg 35 kg Max. extraction capacity: - Wallflex 1200 1000 m�/h 2 x 1000 m�/h...
Página 5
ignoring of the safety instructions in this manual, or by - Use sufficient climbing gear and safety guards when working negligence during installation, use, maintenance, and repair of on a higher level than 2 metres (local restrictions may the product mentioned on the cover of this document and any apply).
Página 6
Service, maintenance and repairs Option In case of a dustbin extension set: - Obey the maintenance intervals given in this manual. - duct Ø 200 mm Overdue maintenance can lead to high costs for repair and revisions and can render the guarantee null and void. Unpacking - Always use Personal Protective Equipment (PPE) to avoid Make sure that the product is complete.
Página 7
Fig. 4.3 In case of a Wallflex type “SC” (external mount), • Depending on the mounting position , determine the where the extraction arm is mounted separately inside of the side panel. from the filter unit, the reinforcement plate is not •...
Página 8
• (4) Align the side panel with the 4 bolts M12x30 into the cage nuts and partly tighten them • (5) Install the side panel with the 24 bolts M6x16 + sealing washers M6. • (6) Disassemble the 4 bolts M12x30. Fig.
Página 9
If you intend to connect an outlet duct and/or silencer to the fan, we recommend to install the necessary outlet transition (from rectangular to round) first. Refer to paragraph 4.10.1 for the installation instruction. The inlet flange of the fan contains 6 bolts. The positions of these bolts correspond with the 6 holes on top of the filter unit;...
Página 10
Extraction arm Fig. 4.12 For assembly of the extraction arm(s), refer to the installation • Remove the cover of the indicator panel. manual of the PolyArticule, that is supplied with the product. • Cut the cable to the appropriate length. 4.7.1 LL-5.5/24 | Manual on/off switch on the hood, •...
Página 11
Fig. 4.13 Inlet ducting Applies to: • Install ducting Ø 160 mm between B (or A) and the Fig. 4.15 Dustbin extension set extraction arm. • Make sure that all connections are airtight. • Install the dustbin extension set between the filter unit and the dustbin with the supplied components + extension Dustbin duct.
Página 12
4.10 Fan outlet The fan has a rectangular outlet with grid for recirculation the filtered air into the workshop. In that case the supplied fan outlet transition –from rectangular to round– is redundant. For mounting to the optional silencer or an outlet duct, you must install the fan outlet transition first.
Página 13
Fig. 5.2 Red LED on | indicates that it is necessary to replace the 4.11 Commissioning checklist filter cartridge Green LED on | indicates that the fan is running Check Ref. par. Are all cables correctly installed? 4.9.1 Are the air hoses (+ and –) correctly 4.9.1 installed? Is the direction of rotation of the fan...
Página 14
One cleaning cycle consists of six compressed air pulses. Component Action Frequency: every X months Automatically | at fan shutdown X=12 After ≥30 minutes of (intermittent or continuous) operation, Check horizontal, vertical and one cleaning cycle takes place when the fan is off, with a delay movement diagonal arm movement.
Página 15
Fig. 6.2 • (1) Put a plastic bag from the inside through the bag frame. • (2) Close the bag frame and (3) fasten it with the 2 wing knobs. Fig. 6.3 Replacement of the filter cartridge Emptying the dustbin Due to the shut-off valve, it is possible to empty the dustbin while the fan is running.
Página 16
Arm adjustment Symptom Problem Possible Solution cause If the extraction arm, or a part of it, does not stay in the Poor The unit does The shut-off (Fully) open the desired position, you must adjust the friction. Refer to the extraction not function damper in the...
Página 17
SPARE PARTS Filter unit The following spare parts are available for the filter unit; - refer to exploded view Fig. IX on page 99 Control box The following spare parts are available for the control box; - refer to exploded view Fig. X on page 101 Extraction arm The following spare parts are available for the extraction arms;...
Página 18
VOORWOORD INLEIDING Gebruik van deze handleiding Identificatie van het product Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee Het identificatieplaatje bevat o.a. de volgende professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het gegevens: aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige - productnaam wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en - serienummer...
Página 19
Fig. 2.1 Persluchtaansluiting G 3/8” (vrouwelijk) A Afzuigventilator Persluchtverbruik 35 Nl per puls B Filterpatroon C Afzuigarm Volume persluchtvat 9 liter D Armbeugel E Verloopstuk voor ventilatoruitblaas Lasrookklasse F Servicepaneel volgens ISO 15012-1:2013 G Pulse amplifier (filterreinigingssysteem) H Controlepaneel 1.4.2 Afzuigarm Trechter (hopper) Stofton...
Página 20
plaats. U kunt het filterreinigingssysteem ook handmatig Voor schade of letsel dat hiervan het gevolg is, aanvaardt de activeren (zowel off-line als online). fabrikant geen enkele aansprakelijkheid. Het product is in overeenstemming met de vigerende normen en richtlijnen De stof- en vuildeeltjes komen terecht in de stofton. gebouwd.
Página 21
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik het product niet voor: De industriële stofzuiger die gebruikt wordt tijdens - afzuiging van hete gassen (hoger dan 70°C service- en onderhoudswerkzaamheden, moet continue) voldoen aan stofklasse H volgens de norm EN - vlamspuiten 60335-2-69. - olienevel - lasrook met zware olienevel INSTALLATIE - afzuiging van cement, zaagsel, houtsnippers etc.
Página 22
Wallflex type Uitleg 1200 1 afzuigarm 2400 2 afzuigarmen Directe montage Externe montage Sommige installatiestappen zijn alleen van toepassing op een of een aantal specifieke configuraties. Deze worden aan het begin van een bepaalde alinea aangegeven. De grijze/lege cellen zijn universeel. Enkele voorbeelden: Fig.
Página 23
• Borg de terugslagklep aan de inlaatflens met 2 zelftapschroeven (F+G). Twee kleine gaatjes in de inlaatflens geven de juiste positie aan. Monteer één schroef aan de bovenkant en de andere aan de onderkant van de samenstelling. • Controleer of de terugslagklep volledig open kan. In geval van een LL-5.5/24 | Aan/uitschakelaar op de kap, incl.
Página 24
Als u van plan bent om een uitblaaskanaal en/of geluiddemper op de ventilator aan te sluiten, raden wij u aan eerst het benodigde verloopstuk (van rechthoekig naar rond) te monteren. Zie paragraaf 4.10.1 voor de installatie-instructies. De inlaatflens van de ventilator is voorzien van 6 bouten. De posities van deze bouten corresponderen met de 6 gaten aan de bovenkant van de filterunit;...
Página 25
Afzuigarm Voor assemblage van de afzuigarm(en), zie de met de polyArticule meegeleverde installatiehandleiding. 4.7.1 LL-5.5/24 | Aan/uitschakelaar op de kap, incl. LED werklamp (optie) • Installeer de LL-5.5/24 in de kap van de afzuigarm volgens het met het product bijgeleverde instructieblad. Vervolgens: Fig.
Página 26
Fig. 4.12 • Verwijder de afdekkap van het controlepaneel. • Knip de kabel op de juiste lengte af. • Sluit de kabel volgens onderstaand schema aan. De draadnummers (#) corresponderen met de nummers op het instructieblad dat is meegeleverd met de LL-5.5/24 Draad Kleur Aansluiting...
Página 27
Aansluitingen: Voedingskabel elektriciteitsnet Motorkabel ventilator Besturingskabel filterunit Luchtslangen filterunit Fig. 4.16 Controlebox 4.9.2 Drukinstelling Van toepassing op alle typen filterunits Fig. 4.15 Stofton-extensieset De drukverschilschakelaar in het bedieningspaneel activeert • Installeer de extensieset tussen de filterunit en de stofton het filterreinigingssysteem zodra de drukval de drempelwaarde met de meegeleverde componenten + verlengbuis.
Página 28
4.10 Ventilatoruitblaas De ventilator heeft een rechthoekige uitblaasopening met een 4.11 Checklist voor ingebruikname rooster, voor recirculatie van de gefilterde lucht in de werkplaats. In dat geval is het meegeleverde verloopstuk –van rechthoekig naar rond– overbodig. Check Voor montage van de optionele geluiddemper of een par.
Página 29
De filterunit zelf bevat een controlepaneel met twee Activering van het controlelampen, die overeenkomen met die op de controlebox: filterreinigingssysteem Fig. 5.2 Rode LED brandt | betekent dat u het filterpatroon moet vervangen Groene LED brandt | betekent dat de ventilator draait Automatisch bij het uitschakelen √...
Página 30
Onderdeel Actie Frequentie: elke X maanden X=12 Behuizing Controleer het afdichtings- (vervolg) materiaal van de deur Indien nodig vervangen Netsnoer Controleer op beschadigingen Indien nodig repareren of vervangen Afzuigventilator Ventilator- Controleer op aangekoekt vuil. behuizing Indien nodig reinigen. Afzuigarm Buizen Reinig de buitenkant met een niet-agressief schoonmaakmiddel Reinig de binnenkant grondig...
Página 31
• Reinig de binnenkant van de filterunit met behulp van een • Zet de draaiknop (A) in vertikale positie om de afsluitklep industriële stofzuiger. te openen. • Plaats een nieuw filterpatroon, zet de sluitring op de • Indien van toepassing: sluit de unit aan op het stang en draai de sterknop weer vast elektriciteitsnet.
Página 32
RESERVEONDERDELEN Signalering Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De ventilator De unit werkt De VENTILATOR Vervang de groene Filterunit start niet niet AAN/UIT-knp knop (vervolg) (groen) is Voor de filterunit zijn de volgende defect reserveonderdelen verkrijgbaar; Thermisch Reset het thermisch - zie de exploded view Fig. IX op pagina 99 relais is relais Controlebox...
Página 33
VORWORT EINFÜHRUNG Über diese Anleitung Identifizierung des Produkts Diese Anleitung dient als Nachschlagewerk für professionelle Das Typenschild enthält u. a. folgende Daten: und gut ausgebildete Personen, die für die Montage, - Produktname Bedienung, Wartung und Reparatur des auf dem Titelblatt - Seriennummer vermerkten Produkts befugt sind.
Página 34
PRODUKTBESCHREIBUNG Eintrittsdruck 5-10 bar Benötigter Druck 5 bar (durch eingebautes Druckregelventil) Komponenten Druckluftanschluss G 3/8” (Innengewinde) Das Produkt umfasst folgende Hauptkomponenten: Druckluftverbrauch 35 Nl pro Impuls Abb. 2.1 A Absaugventilator Druckluftbehälter- 9 Liter B Filterpatrone Volumen Absaugarm Schweißrauchklasse D Armhalterung gemäß...
Página 35
Filterreinigung erfolgt hauptsächlich offline (wenn der Bestimmungsgemäße Verwendung Ventilator ausgeschaltet ist). Erreicht der Druckabfall an der Das Produkt wurde ausschließlich zum Absaugen und Filtern Filterpatrone während des Betriebs den voreingestellten von Rauch und Gasen entworfen, die bei den gebräuchlichsten Schwellenwert, wird ein Online-Reinigungszyklus ausgelöst. Schweißprozessen freigesetzt werden.
Página 36
- Absaugung und/oder Filtrierung von Staubteilchen, ACHTUNG die beim Schweißen von grundierten Flächen Service, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen freigesetzt werden gemäß den Richtlinien TRGS 560 und TRGS 528 von autorisierten, ausgebildeten und qualifizierten - Absaugung von Zigaretten, Zigarren, verölten Fachkräften unter Anwendung geeigneter Tüchern und anderen brennbaren Materialien, Arbeitsverfahren durchgeführt werden.
Página 37
Absaugarm (1 bzw. 2) - PolyArticule H-160 / Arm-Ø 160 mm: Innenpositionen Siehe die mit dem PolyArticule mitgelieferte Montageanleitung. Stationäre Filtereinheit ACHTUNG Unbedingt die Montagereihenfolge einhalten, wie in diesem (4.3) und dem nächsten (4.4) Abschnitt beschrieben. Untenstehende Tabelle erläutert die unterschiedlichen Konfigurationen.
Página 38
• Baugruppe von der Innenseite der Wand in die Öffnung einführen. Die Welle der Rückschlagklappe muss sich dabei in vertikaler Position (B) befinden. • Baugruppe (A) mit 6 Schrauben (M6), Unterlegscheiben und Muttern an der Seitenwand befestigen. • Die Rückschlagklappe mit 2 Blechschrauben (F+G) am Einlassflansch sichern.
Página 39
Um einen Auslasskanal und/oder Schalldämpfer am Ventilator anzuschließen, empfehlen wir zuerst die Montage des dazu erforderlichen Auslassadapters (rechteckig auf rund). Siehe hierzu die Anleitungen in Abschnitt 4.10.1. Der Einlassflansch des Ventilators umfasst 6 Schrauben. Die Positionen dieser 6 Schrauben entsprechen den 6 Öffnungen an der Oberseite der Filtereinheit (2 große und 4 kleine Öffnungen).
Página 40
Absaugarm Für den Zusammenbau des/der Absaugarm(e) siehe die mit dem PolyArticule mitgelieferte Montageanleitung. 4.7.1 LL-5.5/24 | Ein-/Ausschalter (Haubenmontage), inkl. LED-Arbeitslampe (Option) • LL-5.5/24 in der Absaugarmhaube gemäß den mitgelieferten Anweisungen montieren. Anschließend: Abb. 4.10 • Kabel durch den Absaugarm bis zum Drehflansch (A) ziehen.
Página 41
Abb. 4.12 Zutreffend auf: • Abdeckung des Anzeigefelds entfernen. • Kabel auf erforderliche Länge ablängen. • Kabel wie unten dargestellt anschließen. Die Adernummern • Rohrleitungen Ø 160 mm zwischen B (oder A) und entsprechen denen der mit dem LL-5.5/24 mitgelieferten Absaugarm installieren.
Página 42
• Den Staubbehälter-Erweiterungssatz mit den mitgelieferten Abb. 4.17 Komponenten und dem Verlängerungsrohr zwischen • Die transparente Abdeckung vom Differenzdruckschalter Filtereinheit und Staubbehälter installieren. entfernen. • Mit den Gummimanschetten die Anschlüsse luftdicht • Den erforderlichen Druckwert gemäß Tabelle einstellen. ausführen. • Abdeckung wieder montieren.
Página 43
• Auslassadapter (B) am Ventilator mit den Schrauben und D FILTERREINIGUNG (blauer Taster mit LED) | Für eine Muttern des Gitters befestigen. manuelle Aktivierung des Filterreinigungssystems. • Den optionalen Schalldämpfer und/oder das Ausblasrohr VENTILATOR EIN / AUS (grüner Taster mit LED) | Ventilator am Auslassadapter installieren.
Página 44
• Die Einheit erst ca. 20 Sekunden nach Ende der Die angegebenen Wartungsintervalle hängen von den Schweißarbeiten ausschalten. jeweiligen Arbeits- und Betriebsbedingungen ab. Daher wird -zusätzlich zu der in dieser Anleitung angegebenen regelmäßigen Wartung - empfohlen, das Produkt einmal pro Während des Betriebs regelmäßig den Status der roten LED Jahr einer gründlichen Gesamtinspektion zu unterziehen.
Página 45
• Den Trichter in eine vollständig vertikale Position versetzen. Der Flansch braucht nicht entfernt zu werden, wenn Den Trichter mit den Deckelstützen (B) verriegeln. genügend Platz hinter der Filtereinheit vorhanden • Sternknopf (A) lösen und die Filterpatrone vorsichtig in den ist, um den Trichter inkl.
Página 46
Zum Leeren des Staubbehälters wie folgt vorgehen: Störung Problem Mögliche Lösung Ursache Abb. 6.4 Rote LED Falsche Taster für Taster für • Option: die Einheit vom Netz trennen. (Filter Statusanzeige FILTER- FILTERREINIGUNG • Drehknopf (A) in horizontale Position stellen, um die gesättigt) REINIGUNG (siehe Abb.
Página 47
Vor der Demontage: Störung Problem Mögliche Lösung - Einheit von der Netzspannung abklemmen Ursache - Druckluftversorgung trennen Taster für Keine Taster wurde Taster 5 s lang - Außenseite reinigen FILTER- manuelle nicht lang gedrückt halten REINIGUNG Aktivierung genug Während der Demontage: reagiert nicht gedrückt.
Página 48
AVANT-PROPOS INTRODUCTION Utilisation du manuel Identification du produit Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui La plaque d’identification comporte les données permettra aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés suivantes : en ce sens, d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute - nom du produit sécurité...
Página 49
DESCRIPTION DE PRODUIT Pression d'entrée 5-10 bar Pression nécessaire 5 bars (par régulateur de pression intégré) Composants Connexion d'air comprimé G 3/8” (femelle) Le produit se compose des composants et éléments principaux Consommation d’air 35 Nl par impulsion suivants : comprimé...
Página 50
2.2.1 Système de décolmatage du filtre Emploi conforme à la destination Ce produit a été exclusivement conçu pour aspirer et filtrer les Le Wallflex est livré avec l’amplificateur d’impulsions, qui fumées et substances qui se dégagent lors des opérations de nettoie à...
Página 51
- l’aspiration et/ou de la filtration de particules de ATTENTION ! poussière qui se dégagent des travaux de soudure Le service, l'entretien et les réparations doivent être sur des surfaces traitées avec une peinture effectués uniquement selon les directives TRGS 560 primaire et TRGS 528 par des personnes agréées, qualifiées et expertes utilisant des méthodes de travail...
Página 52
Bras d'aspiration (1 ou 2) Fig. 4.1 Reportez-vous au manuel d’installation du PolyArticule fourni • Insérez les 4 écrous cages M12 depuis l'intérieur dans les avec le produit. emplacements correspondants de la plaque ; - PolyArticule H-160 / bras Ø 160 mm : positions Unité...
Página 53
• Appliquez du produit d'étanchéité (E) sur le pourtour de • (4) Alignez la paroi latérale avec les 4 boulons M12x30 l'ouverture d’entrée sur l’intérieur de la paroi latérale. dans les écrous cages et serrez-les partiellement • Passez l’ensemble à travers l’ouverture, depuis l’intérieur •...
Página 54
Si vous avez l’intention de raccorder une conduite de sortie et/ou un silencieux au ventilateur, nous vous recommandons d’installer la pièce de raccordement nécessaire (de rectangulaire à rond) en premier. Reportez-vous au paragraphe 4.10.1 pour les consignes d’installation. La bride d’entrée du ventilateur comporte 6 boulons. L’emplacement de ces boulons correspond aux 6 trous pratiqués sur le dessus de l’unité...
Página 55
Bras d'aspiration Pour le montage du/des bras d'aspiration, reportez-vous au manuel d’installation du PolyArticule fourni avec le produit. 4.7.1 LL-5.5/24 | Interrupteur marche/arrêt sur la hotte + lampe de travail LED (option) • Installez le LL-5.5/24 dans la hotte du bras d’aspiration conformément à...
Página 56
Fig. 4.12 S’applique aux : • Retirez le couvercle du panneau de voyants lumineux. • Coupez le câble à la longueur appropriée. • Raccordez le câble tel qu’indiqué ci-dessous. Les numéros • Installez la conduite Ø 160 mm entre B (ou A) et le bras de fil (#) correspondent à...
Página 57
Wallflex Puissance du Réglage de • Installez le jeu d'extension pour bac à poussière entre ventilateur pression l’unité de filtration et le bac à poussière avec les 1200 1,1 kW 9 mbar composants fournis et la rallonge de conduite. 2400 2,2 kW 14 mbar •...
Página 58
4.10.1 Pièce de raccordement du ventilateur Tableau de commande Fig. 4.18 Le Wallflex est doté d’un coffret électrique séparé. Commandes • Déterminez la configuration de sortie souhaitée. et indicateurs : Dans le cas d’une recirculation directe de l’air, la pièce de Fig.
Página 59
• Assurez-vous que l’obturateur à l’intérieur du bras • Maintenez enfoncé le bouton DÉCOLMATAGE DU FILTRE d'aspiration est ouvert (reportez-vous à la Fig. VIII page (voir Fig. 5.1D) pendant 5 secondes 98). • Assurez-vous que l’interrupteur principal (C) est à la ENTRETIEN position marche.
Página 60
Remplacement de filtre Lorsque la LED rouge (FILTRE OBSTRUÉ) est allumée, vous devez remplacer la cartouche filtrante. Équipement de protection individuelle (EPI) Portez une protection respiratoire et des gants de protection lorsque vous remplacez la cartouche filtrante. AVERTISSEMENT Ne remplacez pas la cartouche filtrante lorsque le ventilateur fonctionne.
Página 61
Réglage du bras Si le bras d’aspiration, ou une partie de celui-ci, ne reste pas dans la position souhaitée, vous devez régler le frottement. Reportez-vous au manuel correspondant DÉPANNAGE Si l'unité ne fonctionne pas (correctement), consultez la liste de vérifications suivantes pour voir si vous pouvez remédier vous-même au problème.
Página 62
PIÈCES DÉTACHÉES Signalisa- Problème Cause Remède tion possible Capacité L'unité ne L’obturateur se Ouvrez Unité de filtration d'aspiration fonctionne trouvant dans (entièrement) insuffisante la hotte du bras l’obturateur Les pièces détachées suivantes sont disponibles correctement d’aspiration est pour l’unité de filtration ; (partiellement) - voir la vue éclatée Fig.
Página 63
PREÁMBULO INTRODUCCIÓN Acerca de este manual Identificación del producto Este manual se editó en concepto de documento de referencia La placa de características contiene los siguientes para usuarios profesionales, cualificados y debidamente datos: autorizados. Con este manual podrá instalar, hacer funcionar, - denominación del producto mantener y reparar de una forma segura el producto que se - número de serie...
Página 64
Transporte de la máquina Presión de entrada 5-10 bares Presión requerida 5 bares (por regulador de El fabricante no acepta responsabilidad alguna por daños de presión incorporado) transporte posteriores a la entrega del producto. Conexión de aire G 3/8” (hembra) comprimido DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Consumo de aire...
Página 65
limpio se devuelve al taller a través de la salida del ventilador - La máquina no la deberán usar niños ni personas con o se evacua a la atmósfera a través de un conducto de salida. capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que reciban 2.2.1 Sistema de limpieza del filtro...
Página 66
líquidos inflamables, incandescentes o en llamas ¡ATENCIÓN! - la aspiración o filtración de humos agresivos El servicio, mantenimiento y las reparaciones se (como ácido clorhídrico) o partículas penetrantes deberán realizar exclusivamente según las directivas - la aspiración o filtración de partículas de polvo TRGS 560 y TRGS 528 por personas autorizadas, liberadas durante los trabajos de soldadura de cualificadas e instruidas (capacitadas) que usen las...
Página 67
Brazo de aspiración (1 o 2) Fig. 4.1 Consulte el manual de instalación del PolyArticule que se • Inserte las 4 tuercas enjauladas M12 desde el interior en entrega con el producto. las posiciones correspondientes de la placa; - PolyArticule H-160 / brazo Ø 160 mm: posiciones Unidad de filtración fija interiores (A) ¡ATENCIÓN!
Página 68
Fig. 4.3 • (3) Ponga el panel lateral en la unidad de filtración en un • Dependiendo de la posición de montaje , determine el plazo de 60 segundos interior del panel lateral. • (4) Alinee el panel lateral con los 4 pernos M12x30 en las •...
Página 69
Fig. 4.5 • Monte el soporte de brazo en la unidad de filtración con 4 pernos M12x30 y arandelas M12. Fig. 4.6 Tira de goma adhesiva Si tiene pensado conectar un conducto de salida o silenciador al ventilador, le recomendamos que Fig.
Página 70
Conexión de aire comprimido (unidad de filtración) ¡ATENCIÓN! El aire comprimido debe ser seco y sin aceite conforme a ISO 8573-3 clase 6. Fig. 4.8 • Monte un acoplamiento de liberación rápida con una rosca macho G 3/8” en el conector hembra (A) de la unidad. •...
Página 71
Fig. 4.13 • Ponga una tira de goma adhesiva (G) alrededor de la abertura del soporte de brazo. Asegúrese de que la tira no cubre completamente los agujeros. • Ponga la brida de montaje (D) sobre la brida del conducto (C).
Página 72
4.8.1 Juego de extensión de depósito de polvo Es aplicable a todas (opción) las clases de unidades Para un fácil mantenimiento, podrá instalar el depósito de • Conecte la caja de control a la red de corriente (A). polvo en el suelo con el juego de extensión del depósito de polvo.
Página 73
4.10 Salida del ventilador 4.11 Lista de comprobación de puesta en marcha El ventilador tiene una salida rectangular con rejilla para la recirculación del aire filtrado al taller. En ese caso, el adaptador de salida del ventilador –de rectangular a redondo– no será...
Página 74
La unidad de filtración en sí misma contiene un panel indicador Activación del sistema de limpieza con dos luces indicadoras que se corresponden con las de la del filtro caja de control: Fig. 5.2 LED rojo encendido | indica que es necesario cambiar el cartucho de filtro LED verde encendido | indica que el ventilador está...
Página 75
Compo- Tarea Frecuencia: cada nente X meses X=12 Cable Compruebe si tiene daños. eléctrico Repare o sustituya el cable si es necesario Ventilador de aspiración Caja de Compruebe si tiene partículas ventilador incrustadas. Límpielo si es necesario Brazo de aspiración Tubos Limpie el exterior con un detergente no agresivo...
Página 76
• Desatornille los dos mandos de mariposa y vuelva a liberar • Gire el mando giratorio (A) en posición horizontal para el marco de la bolsa (véase Fig. 6.2). cerrar la válvula de cierre. • Limpie el interior de la unidad de filtración con una •...
Página 77
Señal Problema Posible causa Solución Señal Problema Posible causa Solución El ventilador La unidad no No hay tensión Conecte la tensión Filtraciones El sellado es La tira de goma Sustitúyala no se pone en funciona de red eléctrica de red de polvo de la insuficiente adhesiva está...
Página 78
Durante el desmantelamiento de la unidad: - asegúrese de que el área esté suficientemente ventilada, p. ej. mediante una unidad de ventilación móvil Después de desmantelar la unidad: - limpie el área que se desmantela 10.2 Eliminación Elimine los contaminantes y el polvo, junto al cartucho de filtro usado, de una forma profesional conforme a la normativa nacional, regional o local.
Página 79
PREFAZIONE INTRODUZIONE Utilizzo del manuale Identificazione del prodotto Questo manuale è concepito per essere usato come opera di La targhetta d'identificazione contiene, tra l’altro, i riferimento per utilizzatori professionali, competenti ed seguenti dati: autorizzati che siano in grado di installare in sicurezza, - Nome prodotto utilizzare, mantenere e riparare il prodotto menzionato nella - Numero di serie...
Página 80
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Pressione di ingresso 5-10 bar Pressione richiesta 5 bar (tramite regolatore di pressione integrato) Componenti Collegamento dell'aria G 3/8” (femmina) Il prodotto è composto dai seguenti componenti ed elementi compressa principali: Consumo dell’aria 35 Nl per impulso compressa Fig.
Página 81
compressa dall’interno verso l’esterno. La pulizia del filtro considerato contrario al suo uso previsto. Il produttore non si avviene principalmente fuori linea (= quando l’aspiratore è assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni spento) . Se la pressione scende, e la cartuccia filtrante derivanti da tale uso improprio.
Página 82
INSTALLAZIONE - fiammeggiature - vapori oleosi - vapori oleosi pesanti nei fumi di saldatura Strumenti e necessità - aspirazione di cemento, segatura, polveri di legno ecc. Per installare l’unità sono necessari gli strumenti e i requisiti seguenti: - Ispezionate il prodotto verificate che non sia danneggiato. - attrezzi di base Controllate il funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
Página 83
Numerose fasi di installazione sono applicabili solo a una o più Fig. 4.2 configurazioni specifiche. Sono indicate all’inizio di un • Stabilire su quale lato si vuole installare il braccio determinato paragrafo. Le celle grigie/vuote sono universali. aspirante (sinistra o destra). •...
Página 84
Si applica a: Wallflex 2400 • Ripetere le istruzioni riportate al paragrafo 4.3.3 per installare l’altro pannello laterale. Si applica a: Wallflex 1200 • Ripetere le istruzioni riportate al paragrafo 4.3.3 per installare il pannello laterale , a eccezione dei punti (4) e (6).
Página 85
• Installare la(e) staffa(e) del braccio a muro, nella posizione desiderata, preferibilmente più vicino possibile all'unità filtrante. Ventilatore di aspirazione A seconda della configurazione selezionata, l’aspiratore contenuto nella confezione sarà di tipo Fan 3.0 o Fan 4.7. E’ possibile installare l’aspiratore in diverse posizioni per ottenere la direzione di uscita desiderata;...
Página 86
Per installare la staffa di montaggio, procedere come segue. Fig. 4.11 • Liberare la tramoggia (D) per accedere all’interno Fig. 4.9 dell’unità. • La staffa a muro viene applicata temporaneamente all'unità • Solo tipi “CSC”: Alimentare il cavo tramite la piastra di tramite una fascetta.
Página 87
ATTENZIONE! Prima di procedere, assicurarsi che tutti i pressacavo siano completamente serrati, per evitare fuoriuscite di polvere. 4.7.2 Tubo di ingresso Si applica a: Fig. 4.13 Fig. 4.14 Installazione del bidone • Applicare una striscia di nastro adesivo (G) intorno all’apertura della staffa del braccio.
Página 88
Fig. 4.17 Cassetta di controllo • Smontaggio della copertura trasparente del pressostato differenziale. 4.9.1 Collegamenti • Impostare la pressione richiesta in base alla tabella. • Installare la copertura. Fare riferimento allo schema elettrico fornito • Chiudere e bloccare la cassetta di controllo. separatamente per i collegamenti elettrici.
Página 89
• Installare il raccordo di transizione dell'uscita (B) Interruttore principale | per (s)collegare l’intera unità all'aspiratore con i bulloni e i dadi della griglia. all’alimentazione elettrica • Installare il condotto di uscita e/o il silenziatore opzionale D PULIZIA DEL FILTRO | pulsante blu con LED per azionare al raccordo di transizione dell'uscita.
Página 90
AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Per far sì che i fumi di saldatura non contaminino Eventuali ritardi nell'esecuzione degli interventi di l’aria respirata dal saldatore, assicurarsi che essi manutenzione possono essere all'origine di incendi. vengano integralmente aspirati attraverso la bocchetta. Gli intervalli di manutenzione indicati, possono variare a seconda delle condizioni ambientali e di utilizzo.
Página 91
Fig. 6.1 Per assicurare una rimozione del filtro senza polvere, allentare • Scollegare l'unità. le manopole a stella della tramoggia e della cartuccia filtrante dall'esterno del sacchetto di plastica. In questo modo non si • Ruotare la manopola (A) in posizione orizzontale per toccheranno direttamente le manopole.
Página 92
Dispositivi di protezione personale Segnale Problema Possibile Soluzione causa (DPI) Quando si svuota il bidone, è necessario Il LED rosso Calo di Impostazione di Impostare il valore indossare respiratore e guanti protettivi. (FILTRO pressione pressione soglia corretto; rif. OSTRUITO) è sulla errata par.
Página 93
SCHEMA ELETTRICO Segnale Problema Possibile Soluzione causa Fare riferimento allo schema elettrico fornito Suono Nessuna Valvola Sostituire la valvola separatamente. sibilante pulizia dei magnetica magnetica filtri difettosa o usurata Il braccio Fuoriuscita di L’impostazione Consultare il SMALTIMENTO aspirante non fumi; della frizione relativo manuale di resta nella...
Página 94
ANNEX Table I Configurations Wallflex Article no. Description Filter base unit, incl. 10 m cable Wallflex / Filter unit (w/o side panels) EM 0000119601 Side panels Side panel for Wallflex CSC / Ø 160 mm EM 0000119599 Side panel for Wallflex SC / 160 mm EM 0000119596 Side panel (blind) for Wallflex EM 0000119597...
Página 95
ANNEX Fig. I Dimensions Wallflex 700 mm 1200 1991 mm 2400 2059 mm 1236 mm 975 mm 764 mm 123 mm Ø 160 mm 1040 mm Control box 435 mm 400 mm 300 mm 333 mm 161 mm 86958015...
Página 96
ANNEX Fig. II Working range PolyArticule H-160/3m H-160/4m Max. distance Max. afstand (m) Max. Abstand (m) Distance max. Distancia máx. Distanza massima Max. angle Max. hoek Max. Winkel Angle max. Ángulo máx. Angolo max. Mounting position: Montage: Befestigungsposition Position de montage : Posición de montaje: Posizione di montaggio...
Página 97
ANNEX Fig. IV Configurations + mounting material Wallflex + SET 1 + SET 6 1200- 2400- + SET 2 + SET 2 + SET 2 + SET 2 + SET 2 + SET 2 + SET 3 + SET 3 + SET 3 + SET 4 + SET 4...
Página 98
ANNEX Configurations + Configuraties + Konfigurationen + Configurations + Configuraciones + Configurazioni + mounting material bevestigingsmateriaal Befestigungsmaterial matériaux de fixation material de fijación materiale di montaggio Wall bracket Wandbeugel Wandhalterung Support mural Soporte de pared Staffe di montaggio Side panel Zijpaneel Seitenwand Paroi latérale...
Página 99
ANNEX Fig. V Mounting position of the side panel Fig. VII Positioning of the extraction arm ± 3 mm (⅛ in.) Clearance between side panel and housing (top + bottom) Ruimte tussen het zijpaneel en de behuizing (onder- en bovenkant) A = 480 mm (19 in.) >...
Página 101
ANNEX EN | Spare parts NL | Reserveonderdelen DE | Ersatzteile W000342134 Fan 3.0; 400V/3ph/50Hz Fan 3.0; 400V/3ph/50Hz Fan 3.0; 400V/3ph/50Hz W000342139 Fan 4.7; 400V/3ph/50Hz Fan 4.7; 400V/3ph/50Hz Fan 4.7; 400V/3ph/50Hz EM 0000102411 Drain valve ½ inch Aftapkraan ½ inch Ablassventil ½...