Descargar Imprimir esta página

Schellenberg ROLLODRIVE 55 Manual De Instrucciones página 230

Ocultar thumbs Ver también para ROLLODRIVE 55:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47
Il LED lampeggia dopo una caduta di
IT
tensione� In tal caso si devono reim-
postare l'orario di apertura e quello di
chiusura� In caso di caduta di tensio-
ne l'orologio si ferma. La successiva
imprecisione dipende dalla durata
del black-out.Dopo la commutazione
dall'ora legale all'ora solare si dov-
rebbero aggiornare manualmente gli
orari di apertura e chiusura�
El indicador LED parpadea después
ES
de una caída de corriente y hay
que volver a configurar la hora de
apertura y de cierre� En caso de
fallo de corriente, el reloj se detiene�
La falta de precisión que se derive
posteriormente depende del tiempo
de fallo de corriente�Después
del cambio de horario de verano
o invierno, hay que actualizar manu-
almente las horas de apertura y
cierre�
A indicação LED pisca após uma fal-
PT
ha de energia e o tempo definido de
abertura e fecho deve ser novamente
ajustado� O relógio permanece em
funcionamento no caso de falha de
energia� A imprecisão subsequente
depende o tempo da falha de alimen-
tação eléctrica�Após uma comutação
do período de Verão e de Inverno os
tempos de abertura e de fecho de-
vem ser actualizados manualmente�
LED indikace po výpadku proudu
CZ
bliká a stanovená doba vytažení
a stažení by měla být nastavena
znovu. V případě výpadku pro-
udu se hodiny zastaví� Následná
nepřesnost je závislá na tom, jak
dlouho tento výpadek bude trvat�
Po přepnutí letního a zimního času
by měly být doby vytažení a stažení
manuálně aktualizovány.
LED-indikátor bliká po výpadku
SK
prúdu a nastavený čas otvorenia
a zatvorenia by sa mal nastaviť
nanovo� Hodiny zostanú pri výpadku
prúdu stáť. Následná nepresnosť je
závislá od času výpadku siete.Po
prestavení letného a zimného času
by sa mali časy otvárania a zatvára-
nia aktualizovať manuálne.
LED rādījums mirgo pēc strāvas
LV
zuduma, un iestatīto atvēršanas un
slēgšanas laikus ir jāiestata no jau-
na. Pēc strāvas zuduma pulkstenis
saglabājas. Neprecizitāte ir atkarīga
no strāvas zuduma ilguma.Pēc va-
saras un ziemas laika regulēšanas,
atvēršanas un slēgšanas laiki
manuāli jāaktualizē.
LED-näidik vilgub pärast toitekat-
EE
kestust ning seadistatud avamis- ja
sulgemisaeg tuleb uuesti seadistada�
Kell jääb toitekatkestuse korral seis-
ma� Sellele järgnev ebatäpsus sõltub
toitekatkestuse ajast.Pärast suve- või
talveajale üleminekut tuleb avamis-
ja sulgemisaegu uuendada käsitsi�
LED-indikatorn blinkar efter strö-
SE
mavbrott och inställd öppnings- och
stängningstid ska ställas in igen�
Klockan stannar vid strömavbrott�
Den efterföljande bristande precisio-
nen beror på strömavbrottets längd�
Efter omställning av sommar- och
vintertiden ska öppnings- och stäng-
ningstiderna uppdateras manuellt�
LED display blinker efter strømsvigt,
DK
og den indstillede åbnings- og lukke-
tid bør indstilles igen� Uret går i stå
ved strømsvigt� Den efterfølgende
unøjagtighed afhænger af nedetiden�
Efter overgangen til sommer- eller
vintertiden bør åbnings- og lukketi-
derne opdateres manuelt�
LED-en blinker etter strømbrudd og
NO
de fastlagte åpnings-/lukketidene
bør stilles inn på nytt� Klokken stan-
ser hvis strømmen går� Hvor feil den
går etter strømbruddet er avhengig
av hvor lenge strømmen var borte�
Etter omstilling til sommer-/vintertid
bør åpne-/lukketidene aktualiseres.
230

Publicidad

loading