8
Taking a Measurement
9
Checking Readings
Réalisation d'une mesure
Een meting doen
Vérification des résultats
FR
NL
FR
Vornehmen einer Messung
Выполнение измерений
Prüfen der Messwerte
DE
RU
DE
Misurazione
Ölçüm Yapma
Controllo dei risultati
IT
TR
IT
ES
Obtención de una lectura
AR
ES
Comprobación de lecturas
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
DE
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
IT
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
ES
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen.
NL
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется автоматически.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir.
AR
Taking a measurement in guest mode
FR
Réalisation d'une mesure en mode Invité
NL
Een meting in gastmodus afnemen
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
2
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
RU
Выполнение измерений в гостевом режиме
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
IT
Misurazione in modalità Ospite
TR
Konuk modunda ölçüm yapma
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
AR
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche
à plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
No readings are stored in the memory.
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression
De gastmodus kan worden gebruikt om
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
NL
IT
artérielle d'une autre personne une seule fois.
één enkele meting uit te voeren voor een
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
Les résultats ne sont pas enregistrés dans
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias
andere gebruiker. Er worden geen metingen
la mémoire.
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
opgeslagen in het geheugen.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
DE
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen
RU
Гостевой режим используется для
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der
единичного измерения артериального
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus
давления у другого лица. Если выбран
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
werden keine Messwerte gespeichert.
гостевой режим, то измерения не
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
TR
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata
сохраняются в памяти.
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
per eseguire una singola misurazione su un
TR
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm
diverso utente. I risultati ottenuti non vengono
yapmak üzere kullanılabilir. Konuk modu
memorizzati.
seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada saklanmaz.
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
ES
Para realizar una única medición para otro
AR
usuario, se puede utilizar el modo de invitado.
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
Cuando se selecciona el modo de invitado,
FR
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau.
no se guardan lecturas.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab,
warten Sie 2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale,
IT
attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos
2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
3 sec+
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите
2-3 минуты и попробуйте еще раз.
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip
TR
tekrar deneyin.
Metingen bekijken
NL
Проверка результатов
RU
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
TR
1
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
4
Cuff is tight enough.
4
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
FR
et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg*.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
NL
Manchet zit strak genoeg.
oder mehr beträgt.
RU
1
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica "SYS"
Kolluk yeterince sıkıdır.
TR
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
AR
diastolica "DIA" è pari o superiore a 85 mmHg*.
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior y/o
2
"DIA" es 85 mm Hg* o superior.
NL
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
3
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
RU
FR
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
4
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
DE
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
IT
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
olduğunda görünür.
ES
AR
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
.
ESC
ESH
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
FR
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
ES
medio detectado durante una medición.
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
NL
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
AR
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
Error messages or other problems? Refer to:
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
FR
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
AR
10
Using Memory Functions
Utilisation des fonctions de mémoire
Geheugenfuncties gebruiken
FR
NL
Verwendung der Speicherfunktionen
Использование функции памяти
DE
RU
Uso delle funzioni di memoria
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
IT
TR
AR
ES
Uso de las funciones de memoria
Before using memory functions, select your user ID.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
STRINGENDOLO DI PIÙ.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
TR
RU
AR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
TR
10.1 Readings Stored in Memory
AR
Mesures stockées en mémoire
FR
Gespeicherte Messungen
DE
Risultati conservati in memoria
IT
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
AR
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
are stored.
60 lecturas.
Er kunnen tot 60 meetwaarden
NL
FR
Jusqu'à 60 mesures
worden opgeslagen.
sont stockées.
AR
RU
Сохраняется до
Es werden bis zu
DE
60 результатов.
60 Messwerte
TR
60 adede kadar ölçüm
gespeichert.
değeri saklanır.
IT
Vengono conservati
AR
fino a 60 risultati.
10.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l' e space de 10 minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-
3 sec+
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
NL
tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов,
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
AR
AR
10.3 Deleting All Readings
Cancellazione di tutti i risultati
RU
IT
Suppression de toutes les mesures
Eliminación de todas las lecturas
TR
FR
ES
DE
Löschen aller Messwerte
NL
Alle metingen verwijderen
4 sec+
4sec+
Instruction Manual
3.
AR
11
Other Settings
Autres réglages
Andere instellingen
FR
NL
Weitere Einstellungen
Другие настройки
DE
RU
Altre impostazioni
Diğer Ayarlar
IT
TR
AR
ES
Otros ajustes
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
De standaardinstellingen herstellen
DE
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
Ripristino delle impostazioni predefinite
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
IT
TR
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
4sec+
4sec+
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
Lorsque le brassard
FR
se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre
pression systolique attendue.
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg:
Nachdem die Manschette
DE
begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie
gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck
erreicht ist.
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
IT
Quando il bracciale inizia a
gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore
non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione
sistolica atteso.
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
ES
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP]
hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la
presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt,
houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft
dan uw verwachte systolische druk.
Удаление всех результатов
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
После того, как началось
автоматическое нагнетание воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку
AR
[START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не поднимет давление до значения,
превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra,
TR
[START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden
30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
12
Optional Medical Accessories
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
FR
NL
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
DE
RU
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT
TR
Accesorios médicos opcionales
AR
ES
AR
AR
Arm Cuff
AC Adapter
(HEM-FL31)
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
22 - 42 cm
No tire el conector para tubo de aire. El conec-
Do not throw the air plug away. The air
ES
tor para tubo de aire puede ser utilizado con el
plug can be applicable to the optional cuff.
manguito opcional.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
gonflage peut être utilisée pour le brassard
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
en option.
de optionele manchet.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
RU
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
может подойти к дополнительной манжете.
Manschette verwendet.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria.
IT
kolluğa uygulanabilir.
L'attacco del tubo dell'aria può essere applicato
AR
al bracciale opzionale.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Produttore
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricant
Fabricante
Üretici
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller
Fabrikant
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
Representante en la UE
EU-representative
THE NETHERLANDS
Vertegenwoordiging in de EU
Mandataire dans l'UE
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importateur dans l'UE
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in der EU
Importeur in de EU
Production facility
Stabilimento di produzione
Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Site de
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
production
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Produktionsstätte
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Importer in the United Kingdom and UK responsible person
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales
Importateur au Royaume-Uni et la personne responsable au Royaume-Uni
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Importeur im Vereinigten Königreich und Verantwortliche Person für UK
Niederlassungen
www.omron-healthcare.com/distributors
Importatore per il Regno Unito e Responsabile in UK
Consociate
Importador en el Reino Unido y persona responsable en el RU
Empresas filiales
Importeur voor het Verenigd Koninkrijk en verantwoordelijke in het VK
Dochteronder-
Импортер в Великобританию и ответственное лицо в Великобритании
nemingen
Birleşik Krallık'taki İthalatçı ve Birleşik Krallık sorumlusu
Филиалы
Yan Kuruluşlar
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
AR
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
: 2022-05-25
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /