Descargar Imprimir esta página
IKA RV 10 control Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para RV 10 control:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20000005211
RV10 control_072017
IKA
®
RV 10 control
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
使用说明
DE
4
EN
31
FR
58
ES
85
ZH
112

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKA RV 10 control

  • Página 1 20000005211 RV10 control_072017 ® RV 10 control Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo 使用说明...
  • Página 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU and con- forms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100.
  • Página 3 RV 10 Entraînement control Verrerie Support Flacon de Woulfe Pos. Designación HB 10.2 Cubierta protectora HB 10.1 Placa protectora Baño calefactor HB 10 Accionamiento RV 10 control Equipo de vidrio Soporte Botella de Woulfe 序号 名称 HB 10.2 防护罩 HB 10.1 小型防护罩...
  • Página 4 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wartung und Reinigung Auspacken Zubehör Wissenswertes Fehlercodes Aufstellung Technische Daten Antrieb RV 10 control Lösemitteltabelle (Auswahl) Heizbad Gewährleistung Glassatz Verschlauchung Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Verwenden Sie die Schutzhaube HB 10.2 bzw. das Spritzschutz-schild • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig HB 10.1.
  • Página 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät Das Gerät ist in Verbindung mit dem von IKA empfohlenen Zubehör ® mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder geeignet für:...
  • Página 6 Bei der automatisierten Destillation sollten die Werte eingehalten werden, siehe „Technische Daten”. Vakuumtechnik: Der Rotationsverdampfer RV 10 control ist standardmäßig mit einem 2-Punkt-Vakuum-Regler, sowie Druckmesskammer inklusive Belüftungsventil ausgestattet. Je nach Art der kundenseitigen Vakuumquelle müssen nachfolgend aufgeführte Vakuumventile unterschieden bzw. installiert werden.
  • Página 7 Aufstellung Antrieb RV 10 control  Lösen Sie die Klemmvorrichtung zur Winkeleinstellung des Rotations- antriebes auf der rechten Liftseite durch Drehen der Griffschraube (E) ACHTUNG! Transportsicherung lösen (Fig. 4a)! gegen den Uhrzeigersinn (durch leichtes Drücken und gleichzeitiges Drehen lässt sich die Griffschraube (E) weiter aus- bzw. einfahren).
  • Página 8 Erstinbetriebnahme - Montage der Dichtung RV 06.15/ RV 06.13  Führen Sie das Dampfdurchführungsrohr bis auf Anschlag ein.  Verriegeln Sie anschließend diese Arretierung durch Drehen um 60° im  Dampfdurchführungsrohr einsetzen (1). Uhrzeigersinn (Fig. 10).  Dichtung RV 06.15 einsetzen (2). ...
  • Página 9 Montage Glassatz Glassatz Glassatz RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertikal RV 10.20 diagonal, beschichtet RV 10.10 vertikal, beschichtet 13 (4x) 12 (4x) Rotationsantrieb Rotationsantrieb Pos. Bezeichnung Menge Menge Glassatz diagonal Glassatz vertikal Auffangkolben Klemme NS 29 Edelstahl Absperrhahn Rohr Kühler 1 Diagonalkühler 1 Vertikalkühler Anschluss...
  • Página 10 Demontage Kühler Beschreibung Sonderkühler  Verwenden Sie den mitgelieferten Ringschlüssel zum Lösen festsitzen- • RV 10.3 Vertikal-Intensivkühler mit Verteilerstück der Überwurfmuttern. Mit Doppelmantel ausgeführter Vertikal-Intensivkühler, ermöglicht be-  Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. sonders effiziente Kondensationen. Auch in beschichteter Ausführung erhältlich (RV 10.30) •...
  • Página 11 Vakuum Anschluss RV 10.4003  Montieren Sie eines der optionalen Vakuumventile RV 10.4001 bzw. RV 10.4002 oder RV 10.4003 entsprechend Ihrer Vakuumanlage in die dafür vorgesehene Halterung und verbinden Sie den Vakuumschlauch mit dem Ventil (Fig. 15a,b,c). Anschluss RV 10.4001 Netz- versorgung Pumpe...
  • Página 12 Wasser  Schließen Sie den mitgelieferten Wasserablassschlauch durch Stecken des Nippels bis zum Anschlag in die Anschlussbuchse (Fig. 18).  Schließen Sie den Wasserzulauf an Ihre Wasserversorgung an (Fig. 16a; Fig. 16b mit optionalem Drosselventil Wasser RV10.5001). Beachten Sie Achtung! Achten Sie auf den korrekten Anschluss von Zu- und Ablauf die technischen Daten zur Wasserversorgung.
  • Página 13 Schematische Darstellung Anschluss Rückseite  Stecken Sie das Ventilanschlusskabel (RV 10.5001 oder RV 10.4001/2, bzw. RV 10.4003 Valve) bzw. das Anschlusskabel (RV 10.4003 Pump control) in die vor- gesehene Buchse (Fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 Valve RS 232 Fig.
  • Página 14 Der Universal Serial Bus (USB) ist ein serielles Bussystem zur Verbindung hex 0x2E). des RV 10 control mit dem PC (Fig. 23). Mit USB ausgestattete Geräte können im laufenden Betrieb miteinander verbunden (Hot-Plugging) und Die vorhergehenden Ausführungen entsprechen weitestgehend den Emp- angeschlossene Geräte und deren Eigenschaften automatisch erkannt...
  • Página 15 Verwendete Abkürzungen: Variablenwert, Integerzahl Temperatur Heizplatte Sicherheitstemperatur Heizplatte Drehzahl Intervallzeit (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Timer (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Liftposition oben (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Liftposition unten (OUT_SP_62 1-> drive lift down) Wert Vakuumkontroller Hysterese Vakuumkontroller Temperiermedium (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=Wasser) NAMUR Befehle Funktion...
  • Página 16 Inbetriebnahme Allgemeine Informationen zur Menüführung Funktionsbeschreibung (Zustand bei Auslieferung) Menü wählen Werkseinstellung  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts Die im Folgenden abgebildeten Werte entsprechen dem Zustand bei den gewünschten Menüpunkt aus. Auslieferung (Displayanzeigen bzw. Sprache der Werkseinstellung ist eng- lisch).
  • Página 17 Einstellungen Destillation Einstellungen Vakuum  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links den gewünschten Menüpunkt aus. den gewünschten Menüpunkt aus.  Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. ...
  • Página 18 Einstellungen Antrieb Eiinstellungen Bad  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links den gewünschten Menüpunkt aus. den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf.  Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. ...
  • Página 19 Service  Füllen Sie raumtemperiertes Wasser in ein Becherglas (ca. 500 ml). Tauchen Sie beide Fühler vollständig in das Wasser, siehe Fig. 27. Fig.27  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links  Warten Sie bis sich die Temperaturanzeige im Menü „Service”, den gewünschten Menüpunkt aus.
  • Página 20 Menü „Manueller Modus“ Speichern des Destillationsverlaufs als Prozedur nach beendeter Destillation  Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts „Speichern“ aus.  Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf, so wird die Bildschirmanzeige „Prozeduren” angezeigt. Displayanzeige „Manueller Modus” 1. Anzeige des Betriebsmodus ...
  • Página 21 Menü „Modus Autodestillation“ Benutzerdefinierte Lösungsmittel  Wählen Sie in der Displayanzeige für Lösungsmittel den Bereich New- Solvent1 ... NewSolvent5.  Wählen Sie eines dieser Lösungsmittel aus und drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. Displayanzeige „Modus Autodestillation” 1. Anzeige des Betriebsmodus 2. Navigationsfeld Lösungsmittel 3.
  • Página 22 Beginn der automatischen Destillation Menü „Benutzerdefinierte Destillation“  Drücken Sie den Dreh-/Drückknopf auf dem Feld „Start“ bzw. „Weiter“. Wenn die Optionen „100% Destillation“ oder „Trocknung“ aktiviert sind, startet die Destillation, wenn die notwendigen Bedingungen er- füllt sind. Bei der Destillationsart „Volumen“ werden in einem weiteren Bildschirm zusätzliche Destillationparameter eingegeben.
  • Página 23 Ändern einer Prozedur Beenden der benutzerdefinierten Destillation  Wählen Sie die zu ändernde Prozedur aus und drücken Sie den Dreh-/ Die benutzerdefinierte Destillation wird nach Ablauf aller Prozedurschritte Drückknopf. Das Anzeigefeld „Löschen und neu“ wird aktiviert. der aktuellen Prozedur automatisch beendet. Zusätzlich ist auch das ...
  • Página 24 Menüführung...
  • Página 25 Überprüfen Sie die Funktion der Endabschaltung: mehr ausreichend, insbesondere beim Einsatz von 3 l - Verdampferkolben und Schaumbremse.  Fahren Sie den Lift durch dauerhaftes Drücken der Taste „” nach Verwenden Sie die IKA Anbauplatte RV 10.3000, um den Verschiebe- ® unten.
  • Página 26 Die Dichtung am Glaskühler sollte in regelmäßigen Abständen kontrolliert - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild und gegebenenfalls ausgetauscht werden. - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe www.ika.net. Reparaturfall Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker. Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und Für die Reinigung des Gerätes ist ausschließlich Wasser mit einem tensid-...
  • Página 27 Zubehör RV 10.1 NS 29/32 Glassatz vertikal (1) RV 10.10 NS 29/32 Glassatz vertikal ,beschichtet (1) RV 10.2 NS 29/32 Glasatz diagonal (2) RV 10.20 NS 29/32 Glasatz diagonal, beschichtet (2) RV 10.700 NS 29/42 Glassatz vertikal (1) RV 10.710 NS 29/42 Glassatz vertikal ,beschichtet (1) RV 10.800 NS 29/42 Glassatz diagonal (2)
  • Página 28 RV 10.300 NS 29/32 Pulverkolben 500 ml RV 10.301 NS 29/32 Pulverkolben 1000 ml RV 10.302 NS 29/32 Pulverkolben 2000 ml RV 10.303 NS 24/29 Pulverkolben 500 ml RV 10.304 NS 24/29 Pulverkolben 1000 ml RV 10.305 NS 24/29 Pulverkolben 2000 ml RV 10.2014 NS 29/42 Pulverkolben 500 ml RV 10.2015...
  • Página 29 Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display angezeigt. Nach Anzeigen einer schwerwiegenden Fehlermeldung fährt der Lift in die obere Endlage und die Gerätebedienung ist gesperrt. Der Lift lässt sich weiterbe- dienen. Gehen Sie dann wie folgt vor: ...
  • Página 30 Water Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Gewährleistung Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Ge- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht ® währleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege an Ihren Fachhändler.
  • Página 31 Correct use Maintenance and cleaning Unpacking Accessories Useful information Error codes Setting up Technical data Drive RV 10 control Solvent table (excerpt) Heating bath Warranty Glassware Hose system Safety instructions For your protection • Only use the device under an all side-closed exhaust, or a compa rable •...
  • Página 32 Correct use • Use The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is opera- Together with the accessories recommended by IKA ® , the device is sui- ted with accessories that are not supplied or recommended by the ma-...
  • Página 33 Please observe the specified values during automatic distillation (see “Technical specifications”). Vacuum equipment: The RV 10 control rotary evaporator is fitted as standard with a two-position vacuum controller and a pressure measuring chamber with bleed valve. The correct vacuum valve must be selected from the following list and installed according to the type of vacuum source used at the customer site.
  • Página 34 Setting up Drive RV 10 control  Remove the clamping device for the angle setting of the rotation drive on the right side of the lift by rotating the knurled screw counter clock- ATTENTION! Loosen transportation lock (fig. 4a)! wise (gently press and rotate the knurled screw (E) at the same time to move it further in or out).
  • Página 35  Feed the steam pipe in until it stops. First use - Fitting the seal RV 06.15/RV 06.13  Then lock the locking device by turning it clockwise by 60°  Insert vapour tube (1). (fig. 10).  Insert seal RV 06.15 (2). ...
  • Página 36 Mounting the glassware Glassware Glassware RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertical RV 10.20 diagonal, coated RV 10.10 vertical, coated 13 (4x) 12 (4x) Rotary head Rotary head Item Designation Quantity Quantity diagonal glassware vertical Glassware Receiving flask Clamp NS 29, stainless steel Stopcock Tube Condenser...
  • Página 37 Description of special condensers Removing the condenser • RV 10.3 Vertical-intensive condenser with manifold  Use the ring spanner provided to loosen union nuts that are tightly This vertical-intensive condenser features a double jacket design for par- fitted. ticularly efficient condensation. ...
  • Página 38 Vacuum Connection RV 10.4003  Fit one of the optional RV 10.4001, RV 10.4002 or RV1 0.4003 vacuum valves, as appropriate for the type of vacuum system used, in the bracket provided for this purpose and connect the vacuum hose to the valve (Fi- gure 15a, b, c).
  • Página 39 Water  Connect the water outlet hose (supplied) by pushing it onto the nipple until the stop inside the connection socket is reached  Connect the water inlet to the water supply (Figure 16a; Figure 16b with (fig. 18). optional RV 10.5001 water regulator valve). Please refer to the technical specifications relating to the water supply.
  • Página 40 Schematic view of connections (rear view)  Insert the valve connector cable (RV 10.5001 or RV 10.4001/2 resp. RV 10.4003 Valve) resp. the network cable (RV 10.4003 pump control) ) into the appropriate socket (fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 Valve RS 232...
  • Página 41 Fig. 23 Installation Connect the RV 10 control to the PC using the USB data cable. t. The RV 10 control will then transmit information to the Windows operating system to tell it which device drivers are required. Windows will then...
  • Página 42 Abbreviations used: Numbering parameter (integer) Temperature heating plate Safety temperature heating plate Speed Interval time (1-99 seconds, 1 <= m >=99) Timer (1-199 minutes, 1 <= m >=199) Upper lift position (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Lower lift position (OUT_SP_62 1-> drive lift down) Value vacuum controller Vacuum controller hysteresis Tempering medium (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=Wasser)
  • Página 43 Commissioning Basic guide to using the menu system Functional description (in as-delivered state) Selecting a menu Factory settings  Turn the rotary/push knob to the right/left to select the desired menu The values specified below correspond to the as-delivered state (display option.
  • Página 44 Distillation settings Vacuum settings  Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option.  Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option.  Press the rotary/push knob.  Press the rotary/push knob. ...
  • Página 45 Drive settings Bath settings  Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option.  Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option.  Press the rotary/push knob.  Press the rotary/push knob. ...
  • Página 46  Fill water at room ambient temperature into a glass beaker (approx. 500 Service ml). Fully submerge both sensors into the water, see fig. 27. Fig.27  Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option.  Wait until the temperature display in the “Service” menu, menu option “Calibrate”...
  • Página 47 „Manuel Mode“ menu Saving the distillation sequence as a procedure on completion of distillation  Turn the rotary/push knob to the right/left to select “Save”.  Press the rotary/push knob to display the “Procedures” screen. Turn the rotary/push knob to the left/right to select one of the ten proce- dures.
  • Página 48 Auto-distillation Mode“ menu User defined solvents “Auto-distillation Mode” display screen  Select one of the options NewSolvent1 ... NewSolvent5 from the “Sol- vents” screen.  Select one of these solvents and press the rotary/push knob. 1. Operating mode display 2. Control field for solvent 3.
  • Página 49 “User-defined Distillation” menu Starting automatic distillation  Press the rotary/push knob with the “Start” or “Continue” field se- lected. If the “100% distillation” or “Drying” options are active, then the distillation will start immediately, provided that the necessary con- ditions are fulfilled. When the “Volume”...
  • Página 50 Changing a procedure Stopping user-defined distillation  Select the procedure to be changed and press the rotary/push knob. The user-defined distillation will stop automatically once all steps in the The “Delete and create” display field will be activated. currently active procedure have been completed. It is also possible to ...
  • Página 51 Menu system...
  • Página 52 Note: Avoid stress on the glass due to different evaporator piston and heating bath temperatures when lowering the evaporator piston into the heating bath! Note: If non-original accessories are used that are not supplied by IKA ® then it is possible that the 50 mm travel range provided by the heating bath will not be sufficient.
  • Página 53 The seal on the glass condenser should be checked at regular intervals - manufacturing number, see type plate, and replaced if necessary. - item and designation of the spare part, see www.ika.net, spare parts diagram and spare parts list. For cleaning disconnect the main plug.
  • Página 54 Accessories RV 10.1 NS 29/32 Vertical glassware (1) RV 10.10 NS 29/32 Vertical glassware, coated (1) RV 10.2 NS 29/32 Diagonal glassware (2) RV 10.20 NS 29/32 Diagonal glassware, coated (2) RV 10.700 NS 29/42 Vertical glassware (1) RV 10.710 NS 29/42 Vertical glassware, coated (1) RV 10.800 NS 29/42 Diagonal glassware (2)
  • Página 55 RV 10.200 KS 35/20 Receiving flask, coated 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Receiving flask, coated 250 ml RV 10.202 KS 35/20 Receiving flask, coated 500 ml RV 10.203 KS 35/20 Receiving flask, coated 1000 ml RV 10.204 KS 35/20 Receiving flask, coated 2000 ml RV 10.205 KS 35/20 Receiving flask, coated 3000 ml RV 10.300...
  • Página 56 RV 06.13 Seal FKM, PTFE-coated (1) RV 06.15 Seal PTFE (2) PC 1.1 Cable labworldsoft ® Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display. Once a serious error message has been displayed, the lift moves to the top end position and the device can no longer be operated. The lift can be operated again.
  • Página 57 Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults ® months. For claims under the warranty please contact your local dea- resulting from improper use, insufficient care or maintenance not carried ler.
  • Página 58 Accessoires Déballage Messages d’erreurs Conseils pratiques Caractéristiques techniques Installation Tableau des solvants (sélection) Entraînement RV 10 control Garantie Bain chauffant Verrerie Gainage Conseils de sécurité • Utilisez le capot de protection HB 10.2 ou le bouclier anti-projections HB Pour votre protection 10 1.
  • Página 59 - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat corre spondant (poste, chemins de fer ou transporteur) • Volume de livraison voir tableau RV 10 control V x x x x x x x x x x x RV 10 control VC...
  • Página 60 Lors de la distillation automatisée, respectez les valeurs, voir “Ca- ractéristiques techniques”. Technique de vide : l’évaporateur rotatif RV 10 control est équipé en standard d’un régulateur de vide à 2 points, ainsi que d’une chambre de mesure de la pression incluant une vanne de mise à l’air libre.
  • Página 61 Installation Entraînement RV 10 control  Desserrez le dispositif de serrage pour régler l’angle de l’entraînement de rotation du côté droit du dispositif de levage en tournant la vis à ATTENTION ! Desserrez la sécurité de transport (fig. 4a) ! poignée (E) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en ap-...
  • Página 62  Insérez la traversée de vapeur jusqu’en butée. Avant la mise en service - Montage du joint RV 06.15  Verrouillez ensuite ce dispositif d’arrêt en tournant à 60° dans le sens  Montez le conduit de vapour (1). des aiguilles d’une montre (Fig. 10). ...
  • Página 63 Montage de la verrerie Verrerie Verrerie RV 10.2 diagonale RV 10.1 verticale RV 10.20 diagonale, avec revêtement RV 10.10 verticale, avec revêtement 13 (4x) 12 (4x) Entraînement de rotation Entraînement de rotation Pos. Désignation Quantité Quantité Verrerie diagonale Verrerie verticale Ballon récepteur Pince NS 29, acier inoxydable Robinet d'arrêt...
  • Página 64 Démontage du condenseur Description des condenseurs spéciaux  Utilisez la clé à œil fournie pour desserrer les écrous d’accouplement • RV 10.3 Condenseur intensif vertical avec distributeur coincés. Condenseur intensif vertical à double paroi permettant des condensa-  Desserrez les écrous d’accouplement en tournant dans le sens inverse tions particulièrement efficaces.
  • Página 65 Vide Raccord RV 10.4003  Montez l’une des vannes de vide en option RV 10 400, RV 10 4002 ou RV 10 4003 en fonction de votre installation dans la fixation prévue à cet effet et reliez le flexible de vide à la vanne (fig. 15a, b, c). Raccord RV 10.4001 Alimentation secteur...
  • Página 66  Raccordez le flexible de vidange d’eau fourni en enfonçant le raccord fileté jusqu’en butée dans la prise (fig. 18).  Reliez l’arrivée d’eau à votre alimentation en eau (fig. 16a ; fig. 16b avec la vanne d’étranglement d’eau optionnelle RV 10 5001). Tenez compte des Attention ! Veillez au bon branchement de l’arrivée et de la sortie du caractéristiques techniques sur l’alimentation en eau.
  • Página 67 Schématisation du raccord, à l’arrière  Insérez le câble de raccordement de vanne (RV 10 5001 ou RV 10 4001/2, et RV 10 4003) ou le câble de raccordement (RV 10 4003 Pump control) dans la prise prévue (fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 Valve RS 232...
  • Página 68 ® Fig. 23 Installation Une fois le RV 10 control relié au PC à l’aide du câble de données USB, il indique au système d’exploitation Windows quel pilote il lui faut : - le pilote est chargé, - si le pilote n’est pas encore installé, il va s’installer, - le système demande à...
  • Página 69 Abréviations utilisées: Valeur de variable, nombre entier Température de la plaque chauffante Température de sécurité de la plaque chauffant Vitesse de rotation Durée d’intervalle (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Minuteur (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Dispositif de levage en haut (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Dispositif de levage en bas (OUT_SP_62 1->...
  • Página 70 Mise en service Informations générales sur le guidage par menus Description des fonctions (état à la livraison) Sélectionner le menu Réglage d’usine  Sélectionnez la rubrique en tournant le bouton rotatif/bouton-poussoir Les valeurs illustrées ci-après correspondent à l’état à la livraison (les af- vers la gauche ou la droite.
  • Página 71 Réglages distillation Réglages du vide  Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou-  Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ton-poussoir vers la gauche ou la droite.  Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir. ...
  • Página 72 Réglages de l’entraînement Réglages du bain  Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou-  Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ...
  • Página 73  Versez de l’eau à température ambiante dans un Becher (env. 500 ml). Entretien Immergez les deux sondes complètement dans l’eau, voir fig. 27. Fig.27  Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou-  Patientez jusqu’à ce que l’affichage de la température soit stabi- lisé...
  • Página 74 Menu “Mode manuel” Mémorisation du procédé de distillation en tant que procédure après la fin de la distillation  Sélectionnez “Mémoriser” en tournant le bouton rotatif/bouton-pous- soir vers la gauche ou la droite.  Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir pour afficher “Procé- dures”.
  • Página 75 Menu “Mode distillation automatique“ Solvants définis par l’utilisateur  Dans l’affichage des solvants, choisissez la plage NewSolvent1 ... New- Solvent5.  Choisissez l’un des solvants et appuyez sur le bouton rotatif/bou- ton-poussoir. Affichage “Mode de distillation automatique” 1. Affichage du mode de fonctionnement 2.
  • Página 76 Début de la distillation automatique Menu “Distillation définie par l’utilisateur”  Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir sur le champ “Start” ou “Continuer”. Si les options “Distillation 100 %” ou “Séchage” sont activées, la distillation démarre immédiatement dès lors que les con- ditions sont remplies.
  • Página 77 Modifier une procédure Arrêt de la distillation définie par l’utilisateur  Sélectionnez la procédure à modifier et appuyez sur le bouton rotatif/ La distillation définie par l’utilisateur s’arrête automatiquement à la fin bouton-poussoir. Le champ d’affichage “Supprimer et nouveau” est de toutes les étapes de la procédure actuelle.
  • Página 78 Guidage par menus...
  • Página 79 , la course de déplacement de 50 mm du bain chauffant peut ne plus être suffisante, en particulier en cas d’utilisation d’un ballon d’évaporation de 3 l et d’un dispositif anti-mousse. Utilisez la plaque IKA RV 10.3000 pour étendre la course de déplace- ®...
  • Página 80 Le joint d’étanchéité du condenseur en verre doit être contrôlé à intervalle - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir régulier et remplacé si nécessaire. www.ika.net, le tableau des pièces de rechange et catalogue des pièces de rechange. Débranchez la prise secteur pour la nettoy-age.
  • Página 81 Accessoires RV 10.1 NS 29/32 Verrerie verticale (1) RV 10.10 NS 29/32 Verrerie verticale, avec revêtement(1) RV 10.2 NS 29/32 Verrerie diagonale (2) RV 10.20 NS 29/32 Verrerie diagonale, avec revêtement (2) RV 10.700 NS 29/42 Verrerie verticale (1) RV 10.710 NS 29/42 Verrerie verticale, avec revêtement (1) RV 10.800 NS 29/42 Verrerie diagonale (2)
  • Página 82 RV 10.204 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 2000 ml RV 10.205 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 3000 ml RV 10.300 NS 29/32 Ballon de poudre 500 ml RV 10.301 NS 29/32 Ballon de poudre 1000 ml RV 10.302 NS 29/32 Ballon de poudre 2000 ml RV 10.303...
  • Página 83 Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l’utilisation est matérialisé par un message d’erreur à l’affichage. Après affichage d’un message d’erreur grave, le dispositif de levage monte en butée supérieure et la commande de l’appareil est bloquée. Le dispositif de levage peut toujours être commandé. Procédez alors comme suit: ...
  • Página 84 Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison de IKA ® , la La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans de défauts dus à...
  • Página 85 Desempacado Códigos de error Informaciones importantes Datos técnicos Instalación Tabla de disolvente (selección) Accionamiento RV 10 control Garantía Baño calefactor Equipo de vidrio Manguera Indicaciones de seguridad • Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protección frente a salpi- Para su protección...
  • Página 86 • Aplicación Recuerde que la protección del usuario no podrá garantizarse si el aparato se utiliza con accesorios que no sean los suministrados o recomendados por el fabricante, En combinación con los accesorios correspondientes recomendados por IKA , el ®...
  • Página 87 En la destilación automatizada deben tenerse los valores que se indican en el apartado “Datos técnicos”. El rotavapor RV 10 control está equipado de manera predeterminada con un regulador de vacío de dos puntos, así como con una cámara de medición de presión que incluye una válvula de ventilación.
  • Página 88 Instalación Accionamiento RV 10 control  Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de rota- ción que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo del asa ATENCIÓN: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)! (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).
  • Página 89 Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 06.15  Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope.  Bloquee a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido de las  Monte el tubo de paso del vapor(1). agujas del reloj (fig.
  • Página 90 Montaje del equipo de vidrio Equipo de vidrio Equipo de vidrio RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertical RV 10.20 diagonal, recubierto RV 10.10 vertical, recubierto 13 (4x) 12 (4x) Accionamiento de rotación Accionamiento de rotación Pos. Designación Cantidad Cantidad Equipo de vidrio diagonal Equipo de vidrio vertical Matraz de recepción Pinza de fijación NS 29, acero inoxidable...
  • Página 91 Desmontaje del radiador Descripción del refrigerador especial  Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija. • RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución  Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda. Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que permite unas condensaciones especialmente eficaces.
  • Página 92 Vacío Conexión RV 10.4003  Monte una de las válvulas de vacío opcionales RV 10.4001 o RV 10.4002 o RV 10,4003, conforme a su instalación de vacío, en el soporte previsto a tal fin y conecte la manguera de vacío con la válvula (Fig. 15a, b, c). Conexión RV 10.4001 Alimentación bomba...
  • Página 93 Agua  Conecte la manguera de descarga de agua incluida en el volumen de su- ministro insertando la boquilla hasta el tope en el casquillo de conexión  Conecte la entrada de agua a su suministro de agua (Fig. 16a; Fig. 16b con (Fig.
  • Página 94 Representación esquemática de las conexiones; vista posterior  Inserte el cable de conexión de la válvula (válvula RV 10.5001 o RV 10.4001/2, o RV 10.4003) o el cable de conexión (bomba RV 10.4003 control) en el casquillo previsto (fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001...
  • Página 95 ® Fig. 23 Instalación Una vez que el RV 10 control se conecta con el PC a través del cable de datos USB, comunica al sistema operativo Windows el controlador de dispositivo que se necesita: - el controlador se carga, - el controlador aún no está...
  • Página 96 Abreviaciones utilizadas: Parámetros de numeración (número entero) Temperatura de la placa calefactora Temperatura de seguridad de la placa calefactora Velocidad Tiempo de intervalo (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Temporizados (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Posición del elevador arriba (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Posición del elevador abajo (OUT_SP_62 1->...
  • Página 97 Puesta en servicio Información general sobre la guía de menús Descripción del funcionamiento (estado en el momento de la entrega) Selección de menús Configuración de fábrica  Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Los valores que se muestran a continuación corresponden el estado en el o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.
  • Página 98 Configurar destilación Configurar vacío  Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio  Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. ...
  • Página 99 Configurar accionamiento Configuración del baño  Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio  Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. ...
  • Página 100 Servicio técnico  Llene un recipiente de vidrio (de aprox. 500 ml) con agua a temperatura ambiente. Sumerja los dos sensores por completo en el agua; véase fig. 27. Fig.27  Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio ...
  • Página 101 Menú “Modo manual” Almacenamiento del proceso de destilación como procedimiento después de finalizar la destilación  Seleccione el elemento “Guardar” girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.  Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla “Procedimientos”.
  • Página 102 Menú “Modo de destilación automática” Disolventes definidos por el usuario  En el indicador de pantalla para disolventes seleccione el área NewSol- vent1 ... NewSolvent5.  Seleccione uno de estos disolventes y pulse el mando giratorio o el botón pulsador. Pantalla “Modo de destilación automática”...
  • Página 103 Inicio de la destilación automática Menú “Destilación personalizada” Indicador de pantalla “Destilación personalizada”  Pulse el mando giratorio o el botón pulsador en el campo “Iniciar” o “Siguiente”. Si se han activado las opciones “100% destilación” o “Secado”, la destilación se inicia de inmediato si se han cumplido las condiciones necesarias.
  • Página 104 Modificación de un procedimiento Finalización de la destilación definida por el usuario  Seleccione el procedimiento que desee modificar y pulse el mando La destilación definida por el usuario finaliza automáticamente una vez giratorio o el botón pulsador. El campo “Borrar y nuevo” se activa. transcurridos todos los pasos del procedimiento actual.
  • Página 105 Guía de menús...
  • Página 106 Nota: Evite que se produzcan tensiones en el vidrio debido a una diferen- cia entre la temperatura del matraz de evaporación y la del baño calefac- tor al introducir el matraz de evaporación en el baño calefactor. Nota: Si utiliza otros accesorios distintos de los originales de IKA , puede ®...
  • Página 107 La junta del refrigerador de vidrio debe revisarse y, en su caso, cambiarse a intervalos - el modelo del aparato, periódicos. - la designación del repuesto véase www.ika.net, encontrará las imágenes y la lista de piezas de repuesto. Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier ope- ración de limpieza.
  • Página 108 Accesorios RV 10.1 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.10 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical recubierto (1) RV 10.2 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal (2) RV 10.20 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2) RV 10.700 NS 29/42 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.710 NS 29/42 Equipo de vidrio vertical recubierto (1)
  • Página 109 RV 10.204 KS 35/20 Matraz de recogida de, recubierto 2000 ml RV 10.205 KS 35/20 Matraz de recogida de, recubierto 3000 ml RV 10.300 NS 29/32 Matraz de pulverización de 500 ml RV 10.301 NS 29/32 Matraz de pulverización de 1000 ml RV 10.302 NS 29/32 Matraz de pulverización de 2000 ml RV 10.303...
  • Página 110 Códigos de error Un fallo durante el funcionamiento se muestra en la pantalla mediante un mensaje de error. Tras aparecer un mensaje de error grave, el elevador se desplaza a la posición final superior y el manejo del aparato está bloqueado. El elevador puede seguir utilizándose. Proceda, entonces, de la siguiente manera: ...
  • Página 111 Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Garantía Conforme a las condiciones de entrega y pago de IKA ® , el plazo de garantía es La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores que puedan de 24 meses. En caso de tener que recurrir a la garantía, diríjase por favor a su surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta o de un cuidado o man-...
  • Página 112 目录 页码 安全说明 接口和输出 正确使用 调试 开箱 清洁与维护 实用信息 选配件 安装 错误代码 马达RV 10 control 技术参数 加热锅 溶剂表 (摘录) 玻璃组件 保修 软管系统 安全说明 个人防护 须正常工作,请监控冷却器出口处冷却液的流速。 • 为了防止压力的累积,在常压状态下操作时,玻璃组件 • 操作仪器前请认真阅读本使用说明并遵守安全操作规范。 应保持通气,例如冷凝管保持开口。 • 请妥善保管使用说明以便需要时查阅。 • 请注意气体、蒸汽、或其他物质可以通过冷凝管上部开 • 请确保只有受过相关训练的人员才能操作本仪器。 口溢出产生危险,为了避免产生危险,请采取合适的措 • 请遵守安全规范、人身安全和事故防止等相关规范,尤其 施,例如向下连接冷却管和洗气瓶或其它有效的提取装...
  • Página 113 - 干燥粉末或者颗粒状物质 - 溶剂回收 操作模式: 桌面设备 开箱 • 开箱 • 货物清单 - 小心地拆开包装检查有无损坏; 见列表: - 如有损坏,请立即将仪器送返检视 (邮寄、火车托运或 者空运)。 RV 10 control V RV 10 control VC RV 10 control D RV 10 control DC 实用信息 蒸馏是根据物质特性和压强相关的沸点的基础上通过蒸发 为防止上述情况发生,可启用冷凝管负载安全监控系统。 和随后冷凝而实现液体化合物热分离的过程。 启用安全监控前,需进行多次蒸馏,通过菜单“设置”-菜 单选项“马达“-“最大冷凝率“,按以下公式计算冷凝率:...
  • Página 114 (多连接工业真空) 可用于各种不同的室内环境; 通常是永久性的管道安装。 实验室真空系统 实验室应用广泛的真空泵, RV 10.4002 (多连接) 例如:两台旋转蒸发仪配置一台真空泵。 RV 10.4003 单泵系统(单连接) 用于一台旋转蒸发仪配合一台真空泵的操作。 当达到设定压力后,真空泵停止工作,可自动开启。 安装 马达 RV 10 control 注意!小心请松开运输锁定装置 (Fig. 4a)! Fig. 5 安装缓冲回流瓶并将软管连接器连接到缓冲回流瓶(Fig.6) 。 Fig.4a 用手按住升降架顶部并卸下仪器背部的固定螺丝(A)。 运输锁定装置取下后,升降架将缓慢升至顶端位置,行 程140 mm。 使用电源线,接通电源 (B)。 调节基座 (Fig. 4b) Fig. 6 逆时针旋转并松开升降支臂右侧的马达头部角度锁定装 置(E) (轻轻按下并向外旋转凸出部分 (E))。...
  • Página 115 然后顺时针转动并锁定装置固定马达头部角度,防止意 外转动。 加热锅 HB 10 注意!操作请参考加热锅操作规范中的“调试”部分。  将加热锅放置于旋转马达支架台上并推至最左侧位置 (Fig. 8)。 Fig. 11a Fig. 11b 首次使用 - 安装密封圈RV10.8001 Fig. 8 放入蒸汽管(1); 注:马达和加热锅之间通过红外连(F)接进行数据交换,接 放入密封圈(2); 口须清洁并且没有外物遮挡才能确保数据传输正常进行。 安装接管螺母(3b)在冷凝管(3a) 上。 玻璃组件 安装环形弹簧(3c)在冷凝管(3a) 上。 使冷凝管(3a) 置于密封圈(2)上。 逆时针转动锁定装置 (G) 60° 从而打开锁定装置 (Fig. 9)。  用手拧紧固定螺盖(3b),以120rpm开启马达旋转20分 钟,然后再次拧紧 (3b)。 注:请按玻璃组件安装说明进行安装。...
  • Página 116 安装玻璃组件 RV 10.2 倾斜 RV 10.1 竖直 RV 10.20 倾斜, 镀膜 RV 10.10 竖直, 镀膜 序号 名称 倾斜玻璃组件数量 竖直玻璃组件数量 接收瓶 夹钳 NS 29 (不锈钢) 活塞 管 1 倾斜冷凝管 1 竖直冷凝管 冷凝管 1 导入套管 1 真空接口 接口 夹钳 NS 29 (塑料) 蒸发瓶...
  • Página 117 拆下冷凝管 特殊冷凝管描述 使用随机附送的梅花扳手松开拧紧的连接螺母。 • RV 10.3 竖直加强型冷凝管(带歧管) 逆时针转动松开连接螺母。 竖直带夹套加强冷凝设计,适用于高效冷凝处理。 可根据需要提供镀防爆膜型号(RV10.30)。 • RV 10.4 干冰冷凝管(不可用于自动蒸馏) 干冰冷凝管用于低沸点溶剂的蒸馏。 冷凝管使用干冰冷却,无需冷凝水。由于温度低,可实 现最大程度的冷凝。 可根据需要提供镀防爆膜型号(RV10.40)。 使用干冰冷凝管时,必须在菜单 “蒸馏”中的菜单选项 “ 流速控制” 关闭流速控制系统,请见章节“调试”。 • RV 10.5 竖直冷凝管(带歧管和回流阀) 可根据需要提供镀防爆膜型号 (RV 10.50) • RV 10.6 竖直加强冷凝器(带歧管和回流阀) 竖直带夹套加强冷凝设计,适用于高效回流处理。 可根据需要提供镀防爆膜型号 (RV 10.60) Fig. 13 软管系统...
  • Página 118 真空 接口 RV 10.4003 按所提供的真空系统类型从RV 10.4001、RV 10.4002或 RV1 0.4003真空阀中选择其一进行安装,并将其与真空 软管连接。(Fig.15a, b, c). 接口 RV 10.4001 电源泵  Fig. 15c Fig. 15a 电磁阀可自由旋转 电磁阀可自由旋转 吸入方向按箭头 吸入方向按箭头 标志的方向。 标志的方向。 需经常检查方向 需经常检查方向 是否正确! 是否正确! 接口 RV10 温度传感器 (dT) 接口 RV 10.4002 Fig. 15b Fig.15d 注意箭头方向!...
  • Página 119 水 注意!请确保冷凝管入口和出口正确连接。 如果未按Fig.14的说明和图解进行安装入水口和排水 将进水口与水源连接(Fig.16a; Fig.16b选配RV10.5001阻 口,则自动蒸馏无法进行,因为这会导致进水口和排水 流阀)。请参考水源相关的技术参数。 口的测量的温度读数错误。 RV 10.5001阻流阀会大大降低流速,因此其不适用于在 冷凝管 冷凝管使用。 入口 冷凝管 出口 Fig. 16a RV 10.5001 Fig. 18  使用随机附送的工具松开软管接口。 Fig. 16b 将水管连接到玻璃冷凝管(短管(O)=位于下面的出口; 长管(P) =位于上面的入口),使管固定到位(Fig. 17)。 注:特殊冷凝管请参考章节 “特殊冷凝管描述”。 Fig. 19 Fig. 17 将排水管(随机配送)按入喷嘴直至到达里面的连接插 孔处 (Fig. 18)。...
  • Página 120 接口示意图(背面视图) 分别地将阀连接电缆 (RV 10.5001阀、RV 10.4001/2和RV 10.4003 阀)和网线 (RV 10.4003 真空控制) 插入合适的插座 (Fig. 20)。 RV10.4003 RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 RS 232 Fig. 20  连接压力传感器和缓冲回流瓶,并用随机附送的真空软管使缓冲回 流瓶连接到冷凝管的真空接口。请注意真空必须始终连接到冷凝管 的最高接口点(Fig. 21)。 Fig. 21...
  • Página 121 DIN66 259第一部分中的规定。 - 传输过程:异步起止模式。 - 传输类型:全双工通信制式 - 特征表现符合DIN 66 022数据格式的起止模式,1起始 位;7特征位;1 奇偶位;7 终止位; - 传输速率:9600 bit/s - 数据流控制:无 - 存取程序:只有电脑发出需求指令时,仪器才会将数据 Fig. 22 传输至电脑。 RV 10 control 指令语法与格式 ® 通过RS 232或USB接口可实现 使用实验室软件labworldsoft 下列适用于命令设置: 远程控制。 - 指令通常从电脑传输至仪器。 RS 232接口位于仪器背部(见 Fig. 20),配置有9针SUB-D插 - 只有电脑需要时仪器才会向电脑发出指令。即使故障信...
  • Página 122 缩写: 编号参数 (整数) 加热锅温度 加热锅安全温度 速度 间隔时间 (1-99 秒, 1 <= m >=99) 计时器 (1-199 分钟, 1 <= m >=199) 升起位置 (OUT_SP_62 1-> 升起) 降落位置 (OUT_SP_62 1-> 降落) 真空控制器的值 真空控制器滞后 恒温 (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=水) NAMUR 指令 功能 IN_NAME 需要指定名称 IN_PV_X 读取实际值...
  • Página 123 调试 功能描述 (出厂设置) 菜单信息简介 选择菜单 出厂设置 向左或向右旋转旋/按钮选择所需菜单选项。 以下数值默认为出厂设置的数值(显示或默认的语言为英 语)。 注意:激活的菜单在显示屏上显示背景为黑色。 编辑值  按旋/按钮 旋转旋/按钮改变值(值改变的范围取决于旋转速度)  再次按旋/按钮完成操作。 退出菜单  按设置(SET)按键  当前值被存储 显示下一最高级菜单  按退出(ESC)按键 屏幕显示开始的时候,系统正在执行检测过程,该过程  当前值未被存储 可在30秒内可完成。 显示下一最高级菜单 几秒后将会显示主菜单。 注意:有些菜单选项不包含可被存储的数值。要退出菜 单,选择 设置( SET)或 退出( ESC)。 注意:该方案中每个菜单选项都有修改或添加。 蒸馏过程中的显示屏幕 每种操作模式都有其特定的显示,但也共同分享如下特 征: - 蒸馏过程中不可指示激活的显示屏。...
  • Página 124 旋转旋/按钮更改值(值更改范围取决于旋转速度) 真空标度 再次按旋/按钮完成该过程。 用此处的特定值标度真空-旋转-时间图的真空轴。如果 值=0,则真空轴会自动标度。 SET 键: 退出菜单并保存更改。 ESC 键: 退出菜单不保存更改。 真空测量单位 选择真空测量单位: mBar、Torr和hPascal. 蒸馏方式 马达设置 选择“容量”或“100%”蒸馏方式。蒸馏方式的选择只在自 动蒸馏过程中有效。 容量 通过测量冷却水流速和冷却水温差计算热平衡,以确定每 一蒸馏阶段的馏出物容量。当馏出物容量达到特定值时, 蒸馏过程暂停。 100% 测量冷却水温差下降到低于阈值时,即溶液被完全蒸馏 时,蒸馏过程停止。 干燥 若选择该选项,即用于干燥粉末介质的过程中,冷却水温 向左或向右旋转旋/按钮选择一菜单选项。 差不会被监控。  按旋/按钮 旋转旋/按钮更改值(值更改范围取决于旋转速度) 冷凝功率限值  再次按旋/按钮完成该过程。 可设定一个适合冷凝管使用的冷凝功率限值,见章节“更 多信息”。在每个蒸馏过程中计算实际冷凝率。如果实际 SET键: 退出菜单并保存更改。 冷凝功率超过设定阈值,蒸馏停止,屏幕显示错误信息。 ESC键: 退出菜单不保存更改。...
  • Página 125 在室温环境下往烧杯注水(约500 ml),使两传感器完全 浸入水中,见Fig. 27。 向左或向右旋转旋/按钮选择语言。 按SET确定选项。 Fig. 27 等待,直至服务“Service”菜单的温度显示处显示稳定的 服务 菜单项,例如“Adjustment” 0.2K。  按旋/按钮 所指示的温差被置零。 温度计校准允许的温度测量误差范围为+0.5K至-0.5K,若 超过该范围,则可能是温度计损坏或温度计连接不当,出 ® 现这种情况请联系IKA 客服部门。 如果供水源特性与“技术参数”中的规格差异较大,则会 导致无法达到“自动蒸馏”的基本条件,此时可能需要重 新校准温度计。然而,这可能会降低在“自动蒸馏”模式 中馏出物容量的准确性。 向左或向右旋转旋/按钮选择一菜单。 操作时间 按旋/按钮。 该值仅供参考,不可更改。 旋转旋/按钮更改值(值更改范围取决于旋转速度) 再次按旋/按钮完成该过程。 “手动模式“菜单 ESC键: 退出菜单,所有的开关操作变更都重置,校对保持 不受影响。 开关阀和泵 进行服务功能测试,可通过服务菜单直接打开或关闭随机 配送或选配的开关阀和泵,如RV 10.5001。 RV 10.5001阀可控制水循环的开关,此外,该行还可显示...
  • Página 126 启动  向左或向右旋转旋/按钮选择“启动“。  按旋/按钮启动蒸馏。  显示区域会显示“停止“。 注意:若已设置计时器,则会进入倒计时;若未设置计时 器,则显示自从启动到现在经过的时间。 停止  向左或向右旋转旋/按钮选择“停止“。  按旋/按钮停止蒸馏。  显示区域会显示“启动“。 向左或向右旋转旋/按钮选择溶剂“Solvent“。 保存蒸馏顺序作为完成蒸馏的程序之一 向左或向右旋转旋/按钮选择“保存“。  按SET键 按旋/按钮显示“程序“(“Procedures“)屏幕。 所选择溶剂供随后蒸馏使用。 注意:屏幕显示每种溶剂的参数。这些参数只有在当用户 溶剂1...用户溶剂5(UserSolvent1 ... UserSolvent5)被选择 后才可被更改。请参考下一章节描述如何操作。 用户定义溶剂 向左或向右旋转旋/按钮选择10个程序中的其中一个, 顺序如图所示。 按SET键以当前程序(刚完成的程序)覆盖所选程序并 退出菜单。 按ESC键会取消所选的程序被覆盖。 从“Solvents“屏幕中的NewSolvent1 ... NewSolvent5中选择 注意:在用户-定义模式中通过选择相应的程序可重复用 该种方法保存蒸馏顺序。 其一。 ...
  • Página 127 向左或向右旋转旋/按钮选择一菜单选项。 向左或向右旋转旋/按钮选择程序“Procedure“。  按旋/按钮 按旋/按钮。 旋转旋/按钮更改值(值更改范围取决于旋转速度)  屏幕显示程序“Procedure“。 再次按旋/按钮完成操作。 向左或向右旋转旋/按钮选择一程序。 按设定SET键。 蒸馏 所选程序会用于随后的蒸馏。 该选项表示在设置/蒸馏中选择蒸馏模式,选后不可更 改。 注意:真空-旋转-时间图在每个程序都会显示,在每一 程序中都可以更改参数。请参考下一章节描述如何操作。 容量 手动蒸馏过程的顺序同样可保存作为其一程序,见章节手 输入蒸发瓶所含物质的容量。 动模式“Manual Mode“。 馏出物 更改程序 输入所需馏出物的容量。 选择需更改的程序并按旋/按钮,则可激活“删除和建 冷凝率 立”(“Delete and new”)显示区域。 根据平衡原理,需输入精确的冷凝率。冷凝率受蒸馏过程 在“Delete and create”区域按旋/按钮选择删除程序。 中各种因素综合影响,因此,必须初步评估冷凝率。首次 此时可增加新的真空和旋转的程序。 蒸馏作校准,随后蒸馏过程确定产生的馏出物容量并根据 如下公式计算实际冷凝率。 η (calc) η...
  • Página 128 系统菜单...
  • Página 129 距离不足,尤其是使用3升蒸发瓶或者泡沫截止瓶时。 ® RV10.3000延长板,可将加热锅外移150 mm。 推荐选用IKA Fig. 29 检查升降终点限制装置是否正常工作: 按住“”(下降) 按键,降低马达。 当达到所设定的最低点位置时,马达停止下降;  再将马达提升至最高位置。 清洁与维护 本仪器无需特殊保护,只会发生备件的自然磨损以及磨损 备件订购 后可能引起偶尔的失效。 订购备件时,请注明: - 机器型号 玻璃组件中的密封圈应周期性检查,如有必要,请及时更 - 序列号,见机器铭牌 换。 - 备件名称和货号,配件列表详见www.ika.com中的零 清洁 配件图和备件清单。 清洁维护仪器时请断开电源。 维修 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人 请使用含表面活性剂的清洁剂或者使用异丙醇清洁惰性污 健康有害的物料残留。 渍。 如果您需要维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器 ® 寄回IKA 公司。 另外,也请采用合适的运输包装以防止运输过程造成仪器 损坏。...
  • Página 130 选配件 RV 10.1 NS 29/32 竖直玻璃组件(1) RV 10.10 NS 29/32 竖直玻璃组件,镀膜 (1) RV 10.2 NS 29/32 倾斜玻璃组件(2) RV 10.20 NS 29/32 倾斜玻璃组件,镀膜 (2) RV 10.700 NS 29/42 竖直玻璃组件(1) RV 10.710 NS 29/42 竖直玻璃组件,镀膜 (1) RV 10.800 NS 29/42 倾斜玻璃组件(2) RV 10.810 NS 29/42 倾斜玻璃组件,镀膜...
  • Página 131 RV 10.100 KS 35/20 接收瓶 100 ml RV 10.101 KS 35/20 接收瓶 250 ml RV 10.102 KS 35/20 接收瓶 500 ml RV 10.103 KS 35/20 接收瓶 1000 ml RV 10.104 KS 35/20 接收瓶 2000 ml RV 10.105 KS 35/20 接收瓶 3000 ml RV 10.200 KS 35/20 接收瓶,镀防爆膜...
  • Página 132 RV 10.4001 电磁阀 (内部真空系统) (1) RV 10.4002 电磁阀 (实验室真空系统) (2) RV 10.4003 真空泵电源控制器及电磁阀(3) RV 10.5001 阻流阀(4), 仅适用于水管! RV 10.5002 过滤器 (5) RV 10.5003 压力调节阀 (6) RV 06.13 FKM 密封圈, PTFE 覆膜 (1) RV 06.15 PTFE 密封圈 (2) PC 1.1 数据线 labworldsoft ®...
  • Página 133 选项 - 按ESC键确认 升降机未到 蒸馏停止 升降机行程堵塞 - 检查升降机的行程 终点位置 关闭升降机马达 - 清除堵塞 - 按ESC键确认 校准错误 校准重置为出厂设置 超出允许的校准误差范围 - 检查传感器是否安装正确 (最大 +/-0.5 K) - 重新校准 内存错误 真空校准参数重置为出厂设置 存储数据读取错误 必须重新校准真空 真空泄露 蒸馏停止 真空系统泄露 按ESC键确认 查找泄露 如果上述方式无法排除仪器故障或者出现其他错误代码,请采取如下措施: - 联系IKA ® 售后服务部; - 附简短故障说明发送仪器至厂家维修。...
  • Página 134 技术参数 100 - 230 + 10% 操作电压范围 100 - 230 额定电压 50 / 60 频率 输入功率 (不含加热锅) 输入功率 (待机) 20-280 马达转速 转速显示 数字显示 屏幕显示尺寸 (W x H) 70 x 52 TFT-显示 显示 多语言选项 是 左右转动/间歇操作 是 平稳启动 是 升降系统 自动 mm/s 升降速度...
  • Página 135 戊烷 大气压 乙酸丁酯 正丙醇 氯苯 五氯乙烷 CHCI 三氯甲烷 1,1,2,2,-四氯乙烷 环己烷 1,1,1,- 三氯乙烷 二氯甲烷 大气压 四氯乙烯 二氯甲烷 大气压 四氯化碳 乙醚 大气压 1,2,- 二氯乙烯(反) 四氢呋喃(THF) 甲苯 异丙醚 三氯乙烯 二氧杂环 水 二甲基甲酰胺(DMF) 二甲苯 乙醇 保修 ® 根据IKA 公司规定本机保修两年(需提供购机发票)。保修 保修不包括零件的自然磨损,也不适用于过失、不当操作 期内若有任何问题请联系您的供货商,您也可以将仪器附 或者未按使用说明使用和维护引起的损坏。 发票和故障说明直接发送至我们公司,经我方事先确认, 运费由贵方承担。...
  • Página 136 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 3859400c...