Página 1
20000005211 RV10 control_072017 ® RV 10 control Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo 使用说明...
Página 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU and con- forms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100.
Página 3
RV 10 Entraînement control Verrerie Support Flacon de Woulfe Pos. Designación HB 10.2 Cubierta protectora HB 10.1 Placa protectora Baño calefactor HB 10 Accionamiento RV 10 control Equipo de vidrio Soporte Botella de Woulfe 序号 名称 HB 10.2 防护罩 HB 10.1 小型防护罩...
Página 4
Inbetriebnahme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wartung und Reinigung Auspacken Zubehör Wissenswertes Fehlercodes Aufstellung Technische Daten Antrieb RV 10 control Lösemitteltabelle (Auswahl) Heizbad Gewährleistung Glassatz Verschlauchung Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Verwenden Sie die Schutzhaube HB 10.2 bzw. das Spritzschutz-schild • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig HB 10.1.
Página 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät Das Gerät ist in Verbindung mit dem von IKA empfohlenen Zubehör ® mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder geeignet für:...
Página 6
Bei der automatisierten Destillation sollten die Werte eingehalten werden, siehe „Technische Daten”. Vakuumtechnik: Der Rotationsverdampfer RV 10 control ist standardmäßig mit einem 2-Punkt-Vakuum-Regler, sowie Druckmesskammer inklusive Belüftungsventil ausgestattet. Je nach Art der kundenseitigen Vakuumquelle müssen nachfolgend aufgeführte Vakuumventile unterschieden bzw. installiert werden.
Página 7
Aufstellung Antrieb RV 10 control Lösen Sie die Klemmvorrichtung zur Winkeleinstellung des Rotations- antriebes auf der rechten Liftseite durch Drehen der Griffschraube (E) ACHTUNG! Transportsicherung lösen (Fig. 4a)! gegen den Uhrzeigersinn (durch leichtes Drücken und gleichzeitiges Drehen lässt sich die Griffschraube (E) weiter aus- bzw. einfahren).
Página 8
Erstinbetriebnahme - Montage der Dichtung RV 06.15/ RV 06.13 Führen Sie das Dampfdurchführungsrohr bis auf Anschlag ein. Verriegeln Sie anschließend diese Arretierung durch Drehen um 60° im Dampfdurchführungsrohr einsetzen (1). Uhrzeigersinn (Fig. 10). Dichtung RV 06.15 einsetzen (2). ...
Página 10
Demontage Kühler Beschreibung Sonderkühler Verwenden Sie den mitgelieferten Ringschlüssel zum Lösen festsitzen- • RV 10.3 Vertikal-Intensivkühler mit Verteilerstück der Überwurfmuttern. Mit Doppelmantel ausgeführter Vertikal-Intensivkühler, ermöglicht be- Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. sonders effiziente Kondensationen. Auch in beschichteter Ausführung erhältlich (RV 10.30) •...
Página 11
Vakuum Anschluss RV 10.4003 Montieren Sie eines der optionalen Vakuumventile RV 10.4001 bzw. RV 10.4002 oder RV 10.4003 entsprechend Ihrer Vakuumanlage in die dafür vorgesehene Halterung und verbinden Sie den Vakuumschlauch mit dem Ventil (Fig. 15a,b,c). Anschluss RV 10.4001 Netz- versorgung Pumpe...
Página 12
Wasser Schließen Sie den mitgelieferten Wasserablassschlauch durch Stecken des Nippels bis zum Anschlag in die Anschlussbuchse (Fig. 18). Schließen Sie den Wasserzulauf an Ihre Wasserversorgung an (Fig. 16a; Fig. 16b mit optionalem Drosselventil Wasser RV10.5001). Beachten Sie Achtung! Achten Sie auf den korrekten Anschluss von Zu- und Ablauf die technischen Daten zur Wasserversorgung.
Página 13
Schematische Darstellung Anschluss Rückseite Stecken Sie das Ventilanschlusskabel (RV 10.5001 oder RV 10.4001/2, bzw. RV 10.4003 Valve) bzw. das Anschlusskabel (RV 10.4003 Pump control) in die vor- gesehene Buchse (Fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 Valve RS 232 Fig.
Página 14
Der Universal Serial Bus (USB) ist ein serielles Bussystem zur Verbindung hex 0x2E). des RV 10 control mit dem PC (Fig. 23). Mit USB ausgestattete Geräte können im laufenden Betrieb miteinander verbunden (Hot-Plugging) und Die vorhergehenden Ausführungen entsprechen weitestgehend den Emp- angeschlossene Geräte und deren Eigenschaften automatisch erkannt...
Página 16
Inbetriebnahme Allgemeine Informationen zur Menüführung Funktionsbeschreibung (Zustand bei Auslieferung) Menü wählen Werkseinstellung Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts Die im Folgenden abgebildeten Werte entsprechen dem Zustand bei den gewünschten Menüpunkt aus. Auslieferung (Displayanzeigen bzw. Sprache der Werkseinstellung ist eng- lisch).
Página 17
Einstellungen Destillation Einstellungen Vakuum Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links den gewünschten Menüpunkt aus. den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. ...
Página 18
Einstellungen Antrieb Eiinstellungen Bad Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links den gewünschten Menüpunkt aus. den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. ...
Página 19
Service Füllen Sie raumtemperiertes Wasser in ein Becherglas (ca. 500 ml). Tauchen Sie beide Fühler vollständig in das Wasser, siehe Fig. 27. Fig.27 Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links Warten Sie bis sich die Temperaturanzeige im Menü „Service”, den gewünschten Menüpunkt aus.
Página 20
Menü „Manueller Modus“ Speichern des Destillationsverlaufs als Prozedur nach beendeter Destillation Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts „Speichern“ aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf, so wird die Bildschirmanzeige „Prozeduren” angezeigt. Displayanzeige „Manueller Modus” 1. Anzeige des Betriebsmodus ...
Página 21
Menü „Modus Autodestillation“ Benutzerdefinierte Lösungsmittel Wählen Sie in der Displayanzeige für Lösungsmittel den Bereich New- Solvent1 ... NewSolvent5. Wählen Sie eines dieser Lösungsmittel aus und drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. Displayanzeige „Modus Autodestillation” 1. Anzeige des Betriebsmodus 2. Navigationsfeld Lösungsmittel 3.
Página 22
Beginn der automatischen Destillation Menü „Benutzerdefinierte Destillation“ Drücken Sie den Dreh-/Drückknopf auf dem Feld „Start“ bzw. „Weiter“. Wenn die Optionen „100% Destillation“ oder „Trocknung“ aktiviert sind, startet die Destillation, wenn die notwendigen Bedingungen er- füllt sind. Bei der Destillationsart „Volumen“ werden in einem weiteren Bildschirm zusätzliche Destillationparameter eingegeben.
Página 23
Ändern einer Prozedur Beenden der benutzerdefinierten Destillation Wählen Sie die zu ändernde Prozedur aus und drücken Sie den Dreh-/ Die benutzerdefinierte Destillation wird nach Ablauf aller Prozedurschritte Drückknopf. Das Anzeigefeld „Löschen und neu“ wird aktiviert. der aktuellen Prozedur automatisch beendet. Zusätzlich ist auch das ...
Página 25
Überprüfen Sie die Funktion der Endabschaltung: mehr ausreichend, insbesondere beim Einsatz von 3 l - Verdampferkolben und Schaumbremse. Fahren Sie den Lift durch dauerhaftes Drücken der Taste „” nach Verwenden Sie die IKA Anbauplatte RV 10.3000, um den Verschiebe- ® unten.
Página 26
Die Dichtung am Glaskühler sollte in regelmäßigen Abständen kontrolliert - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild und gegebenenfalls ausgetauscht werden. - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe www.ika.net. Reparaturfall Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker. Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und Für die Reinigung des Gerätes ist ausschließlich Wasser mit einem tensid-...
Página 28
RV 10.300 NS 29/32 Pulverkolben 500 ml RV 10.301 NS 29/32 Pulverkolben 1000 ml RV 10.302 NS 29/32 Pulverkolben 2000 ml RV 10.303 NS 24/29 Pulverkolben 500 ml RV 10.304 NS 24/29 Pulverkolben 1000 ml RV 10.305 NS 24/29 Pulverkolben 2000 ml RV 10.2014 NS 29/42 Pulverkolben 500 ml RV 10.2015...
Página 29
Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display angezeigt. Nach Anzeigen einer schwerwiegenden Fehlermeldung fährt der Lift in die obere Endlage und die Gerätebedienung ist gesperrt. Der Lift lässt sich weiterbe- dienen. Gehen Sie dann wie folgt vor: ...
Página 30
Water Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Gewährleistung Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Ge- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht ® währleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege an Ihren Fachhändler.
Página 31
Correct use Maintenance and cleaning Unpacking Accessories Useful information Error codes Setting up Technical data Drive RV 10 control Solvent table (excerpt) Heating bath Warranty Glassware Hose system Safety instructions For your protection • Only use the device under an all side-closed exhaust, or a compa rable •...
Página 32
Correct use • Use The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is opera- Together with the accessories recommended by IKA ® , the device is sui- ted with accessories that are not supplied or recommended by the ma-...
Página 33
Please observe the specified values during automatic distillation (see “Technical specifications”). Vacuum equipment: The RV 10 control rotary evaporator is fitted as standard with a two-position vacuum controller and a pressure measuring chamber with bleed valve. The correct vacuum valve must be selected from the following list and installed according to the type of vacuum source used at the customer site.
Página 34
Setting up Drive RV 10 control Remove the clamping device for the angle setting of the rotation drive on the right side of the lift by rotating the knurled screw counter clock- ATTENTION! Loosen transportation lock (fig. 4a)! wise (gently press and rotate the knurled screw (E) at the same time to move it further in or out).
Página 35
Feed the steam pipe in until it stops. First use - Fitting the seal RV 06.15/RV 06.13 Then lock the locking device by turning it clockwise by 60° Insert vapour tube (1). (fig. 10). Insert seal RV 06.15 (2). ...
Página 37
Description of special condensers Removing the condenser • RV 10.3 Vertical-intensive condenser with manifold Use the ring spanner provided to loosen union nuts that are tightly This vertical-intensive condenser features a double jacket design for par- fitted. ticularly efficient condensation. ...
Página 38
Vacuum Connection RV 10.4003 Fit one of the optional RV 10.4001, RV 10.4002 or RV1 0.4003 vacuum valves, as appropriate for the type of vacuum system used, in the bracket provided for this purpose and connect the vacuum hose to the valve (Fi- gure 15a, b, c).
Página 39
Water Connect the water outlet hose (supplied) by pushing it onto the nipple until the stop inside the connection socket is reached Connect the water inlet to the water supply (Figure 16a; Figure 16b with (fig. 18). optional RV 10.5001 water regulator valve). Please refer to the technical specifications relating to the water supply.
Página 40
Schematic view of connections (rear view) Insert the valve connector cable (RV 10.5001 or RV 10.4001/2 resp. RV 10.4003 Valve) resp. the network cable (RV 10.4003 pump control) ) into the appropriate socket (fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 Valve RS 232...
Página 41
Fig. 23 Installation Connect the RV 10 control to the PC using the USB data cable. t. The RV 10 control will then transmit information to the Windows operating system to tell it which device drivers are required. Windows will then...
Página 42
Abbreviations used: Numbering parameter (integer) Temperature heating plate Safety temperature heating plate Speed Interval time (1-99 seconds, 1 <= m >=99) Timer (1-199 minutes, 1 <= m >=199) Upper lift position (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Lower lift position (OUT_SP_62 1-> drive lift down) Value vacuum controller Vacuum controller hysteresis Tempering medium (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=Wasser)
Página 43
Commissioning Basic guide to using the menu system Functional description (in as-delivered state) Selecting a menu Factory settings Turn the rotary/push knob to the right/left to select the desired menu The values specified below correspond to the as-delivered state (display option.
Página 44
Distillation settings Vacuum settings Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option. Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option. Press the rotary/push knob. Press the rotary/push knob. ...
Página 45
Drive settings Bath settings Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option. Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option. Press the rotary/push knob. Press the rotary/push knob. ...
Página 46
Fill water at room ambient temperature into a glass beaker (approx. 500 Service ml). Fully submerge both sensors into the water, see fig. 27. Fig.27 Turn the rotary/push knob to the right/left to select a menu option. Wait until the temperature display in the “Service” menu, menu option “Calibrate”...
Página 47
„Manuel Mode“ menu Saving the distillation sequence as a procedure on completion of distillation Turn the rotary/push knob to the right/left to select “Save”. Press the rotary/push knob to display the “Procedures” screen. Turn the rotary/push knob to the left/right to select one of the ten proce- dures.
Página 48
Auto-distillation Mode“ menu User defined solvents “Auto-distillation Mode” display screen Select one of the options NewSolvent1 ... NewSolvent5 from the “Sol- vents” screen. Select one of these solvents and press the rotary/push knob. 1. Operating mode display 2. Control field for solvent 3.
Página 49
“User-defined Distillation” menu Starting automatic distillation Press the rotary/push knob with the “Start” or “Continue” field se- lected. If the “100% distillation” or “Drying” options are active, then the distillation will start immediately, provided that the necessary con- ditions are fulfilled. When the “Volume”...
Página 50
Changing a procedure Stopping user-defined distillation Select the procedure to be changed and press the rotary/push knob. The user-defined distillation will stop automatically once all steps in the The “Delete and create” display field will be activated. currently active procedure have been completed. It is also possible to ...
Página 52
Note: Avoid stress on the glass due to different evaporator piston and heating bath temperatures when lowering the evaporator piston into the heating bath! Note: If non-original accessories are used that are not supplied by IKA ® then it is possible that the 50 mm travel range provided by the heating bath will not be sufficient.
Página 53
The seal on the glass condenser should be checked at regular intervals - manufacturing number, see type plate, and replaced if necessary. - item and designation of the spare part, see www.ika.net, spare parts diagram and spare parts list. For cleaning disconnect the main plug.
Página 55
RV 10.200 KS 35/20 Receiving flask, coated 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Receiving flask, coated 250 ml RV 10.202 KS 35/20 Receiving flask, coated 500 ml RV 10.203 KS 35/20 Receiving flask, coated 1000 ml RV 10.204 KS 35/20 Receiving flask, coated 2000 ml RV 10.205 KS 35/20 Receiving flask, coated 3000 ml RV 10.300...
Página 56
RV 06.13 Seal FKM, PTFE-coated (1) RV 06.15 Seal PTFE (2) PC 1.1 Cable labworldsoft ® Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display. Once a serious error message has been displayed, the lift moves to the top end position and the device can no longer be operated. The lift can be operated again.
Página 57
Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults ® months. For claims under the warranty please contact your local dea- resulting from improper use, insufficient care or maintenance not carried ler.
Página 58
Accessoires Déballage Messages d’erreurs Conseils pratiques Caractéristiques techniques Installation Tableau des solvants (sélection) Entraînement RV 10 control Garantie Bain chauffant Verrerie Gainage Conseils de sécurité • Utilisez le capot de protection HB 10.2 ou le bouclier anti-projections HB Pour votre protection 10 1.
Página 59
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat corre spondant (poste, chemins de fer ou transporteur) • Volume de livraison voir tableau RV 10 control V x x x x x x x x x x x RV 10 control VC...
Página 60
Lors de la distillation automatisée, respectez les valeurs, voir “Ca- ractéristiques techniques”. Technique de vide : l’évaporateur rotatif RV 10 control est équipé en standard d’un régulateur de vide à 2 points, ainsi que d’une chambre de mesure de la pression incluant une vanne de mise à l’air libre.
Página 61
Installation Entraînement RV 10 control Desserrez le dispositif de serrage pour régler l’angle de l’entraînement de rotation du côté droit du dispositif de levage en tournant la vis à ATTENTION ! Desserrez la sécurité de transport (fig. 4a) ! poignée (E) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en ap-...
Página 62
Insérez la traversée de vapeur jusqu’en butée. Avant la mise en service - Montage du joint RV 06.15 Verrouillez ensuite ce dispositif d’arrêt en tournant à 60° dans le sens Montez le conduit de vapour (1). des aiguilles d’une montre (Fig. 10). ...
Página 63
Montage de la verrerie Verrerie Verrerie RV 10.2 diagonale RV 10.1 verticale RV 10.20 diagonale, avec revêtement RV 10.10 verticale, avec revêtement 13 (4x) 12 (4x) Entraînement de rotation Entraînement de rotation Pos. Désignation Quantité Quantité Verrerie diagonale Verrerie verticale Ballon récepteur Pince NS 29, acier inoxydable Robinet d'arrêt...
Página 64
Démontage du condenseur Description des condenseurs spéciaux Utilisez la clé à œil fournie pour desserrer les écrous d’accouplement • RV 10.3 Condenseur intensif vertical avec distributeur coincés. Condenseur intensif vertical à double paroi permettant des condensa- Desserrez les écrous d’accouplement en tournant dans le sens inverse tions particulièrement efficaces.
Página 65
Vide Raccord RV 10.4003 Montez l’une des vannes de vide en option RV 10 400, RV 10 4002 ou RV 10 4003 en fonction de votre installation dans la fixation prévue à cet effet et reliez le flexible de vide à la vanne (fig. 15a, b, c). Raccord RV 10.4001 Alimentation secteur...
Página 66
Raccordez le flexible de vidange d’eau fourni en enfonçant le raccord fileté jusqu’en butée dans la prise (fig. 18). Reliez l’arrivée d’eau à votre alimentation en eau (fig. 16a ; fig. 16b avec la vanne d’étranglement d’eau optionnelle RV 10 5001). Tenez compte des Attention ! Veillez au bon branchement de l’arrivée et de la sortie du caractéristiques techniques sur l’alimentation en eau.
Página 67
Schématisation du raccord, à l’arrière Insérez le câble de raccordement de vanne (RV 10 5001 ou RV 10 4001/2, et RV 10 4003) ou le câble de raccordement (RV 10 4003 Pump control) dans la prise prévue (fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001 RV10.4001/2 RV10.4003 Valve RS 232...
Página 68
® Fig. 23 Installation Une fois le RV 10 control relié au PC à l’aide du câble de données USB, il indique au système d’exploitation Windows quel pilote il lui faut : - le pilote est chargé, - si le pilote n’est pas encore installé, il va s’installer, - le système demande à...
Página 69
Abréviations utilisées: Valeur de variable, nombre entier Température de la plaque chauffante Température de sécurité de la plaque chauffant Vitesse de rotation Durée d’intervalle (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Minuteur (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Dispositif de levage en haut (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Dispositif de levage en bas (OUT_SP_62 1->...
Página 70
Mise en service Informations générales sur le guidage par menus Description des fonctions (état à la livraison) Sélectionner le menu Réglage d’usine Sélectionnez la rubrique en tournant le bouton rotatif/bouton-poussoir Les valeurs illustrées ci-après correspondent à l’état à la livraison (les af- vers la gauche ou la droite.
Página 71
Réglages distillation Réglages du vide Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ton-poussoir vers la gauche ou la droite. Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir. ...
Página 72
Réglages de l’entraînement Réglages du bain Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ...
Página 73
Versez de l’eau à température ambiante dans un Becher (env. 500 ml). Entretien Immergez les deux sondes complètement dans l’eau, voir fig. 27. Fig.27 Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- Patientez jusqu’à ce que l’affichage de la température soit stabi- lisé...
Página 74
Menu “Mode manuel” Mémorisation du procédé de distillation en tant que procédure après la fin de la distillation Sélectionnez “Mémoriser” en tournant le bouton rotatif/bouton-pous- soir vers la gauche ou la droite. Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir pour afficher “Procé- dures”.
Página 75
Menu “Mode distillation automatique“ Solvants définis par l’utilisateur Dans l’affichage des solvants, choisissez la plage NewSolvent1 ... New- Solvent5. Choisissez l’un des solvants et appuyez sur le bouton rotatif/bou- ton-poussoir. Affichage “Mode de distillation automatique” 1. Affichage du mode de fonctionnement 2.
Página 76
Début de la distillation automatique Menu “Distillation définie par l’utilisateur” Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir sur le champ “Start” ou “Continuer”. Si les options “Distillation 100 %” ou “Séchage” sont activées, la distillation démarre immédiatement dès lors que les con- ditions sont remplies.
Página 77
Modifier une procédure Arrêt de la distillation définie par l’utilisateur Sélectionnez la procédure à modifier et appuyez sur le bouton rotatif/ La distillation définie par l’utilisateur s’arrête automatiquement à la fin bouton-poussoir. Le champ d’affichage “Supprimer et nouveau” est de toutes les étapes de la procédure actuelle.
Página 79
, la course de déplacement de 50 mm du bain chauffant peut ne plus être suffisante, en particulier en cas d’utilisation d’un ballon d’évaporation de 3 l et d’un dispositif anti-mousse. Utilisez la plaque IKA RV 10.3000 pour étendre la course de déplace- ®...
Página 80
Le joint d’étanchéité du condenseur en verre doit être contrôlé à intervalle - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir régulier et remplacé si nécessaire. www.ika.net, le tableau des pièces de rechange et catalogue des pièces de rechange. Débranchez la prise secteur pour la nettoy-age.
Página 82
RV 10.204 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 2000 ml RV 10.205 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 3000 ml RV 10.300 NS 29/32 Ballon de poudre 500 ml RV 10.301 NS 29/32 Ballon de poudre 1000 ml RV 10.302 NS 29/32 Ballon de poudre 2000 ml RV 10.303...
Página 83
Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l’utilisation est matérialisé par un message d’erreur à l’affichage. Après affichage d’un message d’erreur grave, le dispositif de levage monte en butée supérieure et la commande de l’appareil est bloquée. Le dispositif de levage peut toujours être commandé. Procédez alors comme suit: ...
Página 84
Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison de IKA ® , la La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans de défauts dus à...
Página 85
Desempacado Códigos de error Informaciones importantes Datos técnicos Instalación Tabla de disolvente (selección) Accionamiento RV 10 control Garantía Baño calefactor Equipo de vidrio Manguera Indicaciones de seguridad • Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protección frente a salpi- Para su protección...
Página 86
• Aplicación Recuerde que la protección del usuario no podrá garantizarse si el aparato se utiliza con accesorios que no sean los suministrados o recomendados por el fabricante, En combinación con los accesorios correspondientes recomendados por IKA , el ®...
Página 87
En la destilación automatizada deben tenerse los valores que se indican en el apartado “Datos técnicos”. El rotavapor RV 10 control está equipado de manera predeterminada con un regulador de vacío de dos puntos, así como con una cámara de medición de presión que incluye una válvula de ventilación.
Página 88
Instalación Accionamiento RV 10 control Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de rota- ción que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo del asa ATENCIÓN: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)! (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).
Página 89
Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 06.15 Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope. Bloquee a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido de las Monte el tubo de paso del vapor(1). agujas del reloj (fig.
Página 90
Montaje del equipo de vidrio Equipo de vidrio Equipo de vidrio RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertical RV 10.20 diagonal, recubierto RV 10.10 vertical, recubierto 13 (4x) 12 (4x) Accionamiento de rotación Accionamiento de rotación Pos. Designación Cantidad Cantidad Equipo de vidrio diagonal Equipo de vidrio vertical Matraz de recepción Pinza de fijación NS 29, acero inoxidable...
Página 91
Desmontaje del radiador Descripción del refrigerador especial Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija. • RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda. Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que permite unas condensaciones especialmente eficaces.
Página 92
Vacío Conexión RV 10.4003 Monte una de las válvulas de vacío opcionales RV 10.4001 o RV 10.4002 o RV 10,4003, conforme a su instalación de vacío, en el soporte previsto a tal fin y conecte la manguera de vacío con la válvula (Fig. 15a, b, c). Conexión RV 10.4001 Alimentación bomba...
Página 93
Agua Conecte la manguera de descarga de agua incluida en el volumen de su- ministro insertando la boquilla hasta el tope en el casquillo de conexión Conecte la entrada de agua a su suministro de agua (Fig. 16a; Fig. 16b con (Fig.
Página 94
Representación esquemática de las conexiones; vista posterior Inserte el cable de conexión de la válvula (válvula RV 10.5001 o RV 10.4001/2, o RV 10.4003) o el cable de conexión (bomba RV 10.4003 control) en el casquillo previsto (fig. 20). RV10.4003 Pump control RV10.5001...
Página 95
® Fig. 23 Instalación Una vez que el RV 10 control se conecta con el PC a través del cable de datos USB, comunica al sistema operativo Windows el controlador de dispositivo que se necesita: - el controlador se carga, - el controlador aún no está...
Página 96
Abreviaciones utilizadas: Parámetros de numeración (número entero) Temperatura de la placa calefactora Temperatura de seguridad de la placa calefactora Velocidad Tiempo de intervalo (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Temporizados (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Posición del elevador arriba (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Posición del elevador abajo (OUT_SP_62 1->...
Página 97
Puesta en servicio Información general sobre la guía de menús Descripción del funcionamiento (estado en el momento de la entrega) Selección de menús Configuración de fábrica Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Los valores que se muestran a continuación corresponden el estado en el o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.
Página 98
Configurar destilación Configurar vacío Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. ...
Página 99
Configurar accionamiento Configuración del baño Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. ...
Página 100
Servicio técnico Llene un recipiente de vidrio (de aprox. 500 ml) con agua a temperatura ambiente. Sumerja los dos sensores por completo en el agua; véase fig. 27. Fig.27 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio ...
Página 101
Menú “Modo manual” Almacenamiento del proceso de destilación como procedimiento después de finalizar la destilación Seleccione el elemento “Guardar” girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha. Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla “Procedimientos”.
Página 102
Menú “Modo de destilación automática” Disolventes definidos por el usuario En el indicador de pantalla para disolventes seleccione el área NewSol- vent1 ... NewSolvent5. Seleccione uno de estos disolventes y pulse el mando giratorio o el botón pulsador. Pantalla “Modo de destilación automática”...
Página 103
Inicio de la destilación automática Menú “Destilación personalizada” Indicador de pantalla “Destilación personalizada” Pulse el mando giratorio o el botón pulsador en el campo “Iniciar” o “Siguiente”. Si se han activado las opciones “100% destilación” o “Secado”, la destilación se inicia de inmediato si se han cumplido las condiciones necesarias.
Página 104
Modificación de un procedimiento Finalización de la destilación definida por el usuario Seleccione el procedimiento que desee modificar y pulse el mando La destilación definida por el usuario finaliza automáticamente una vez giratorio o el botón pulsador. El campo “Borrar y nuevo” se activa. transcurridos todos los pasos del procedimiento actual.
Página 106
Nota: Evite que se produzcan tensiones en el vidrio debido a una diferen- cia entre la temperatura del matraz de evaporación y la del baño calefac- tor al introducir el matraz de evaporación en el baño calefactor. Nota: Si utiliza otros accesorios distintos de los originales de IKA , puede ®...
Página 107
La junta del refrigerador de vidrio debe revisarse y, en su caso, cambiarse a intervalos - el modelo del aparato, periódicos. - la designación del repuesto véase www.ika.net, encontrará las imágenes y la lista de piezas de repuesto. Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier ope- ración de limpieza.
Página 108
Accesorios RV 10.1 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.10 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical recubierto (1) RV 10.2 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal (2) RV 10.20 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2) RV 10.700 NS 29/42 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.710 NS 29/42 Equipo de vidrio vertical recubierto (1)
Página 109
RV 10.204 KS 35/20 Matraz de recogida de, recubierto 2000 ml RV 10.205 KS 35/20 Matraz de recogida de, recubierto 3000 ml RV 10.300 NS 29/32 Matraz de pulverización de 500 ml RV 10.301 NS 29/32 Matraz de pulverización de 1000 ml RV 10.302 NS 29/32 Matraz de pulverización de 2000 ml RV 10.303...
Página 110
Códigos de error Un fallo durante el funcionamiento se muestra en la pantalla mediante un mensaje de error. Tras aparecer un mensaje de error grave, el elevador se desplaza a la posición final superior y el manejo del aparato está bloqueado. El elevador puede seguir utilizándose. Proceda, entonces, de la siguiente manera: ...
Página 111
Dimethylformamide (DMF) Xylene Ethanol Garantía Conforme a las condiciones de entrega y pago de IKA ® , el plazo de garantía es La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores que puedan de 24 meses. En caso de tener que recurrir a la garantía, diríjase por favor a su surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta o de un cuidado o man-...