Descargar Imprimir esta página

Abicor Binzel ABIMIG GRIP W Manual De Instrucciones Original

Antorcha de soldadura mig/mag

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung, DE-4 BG
EN
Original operating instructions,
EN-28
FR
Mode d'emploi d'origine, FR-52 HR
JA
オリジナル取扱説明書,
JA-76
NO Original bruksanvisning,
NO-103
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-127
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-151
®
ABIMIG
GRIP W
DE
MIG/MAG-Schweißbrenner
EN MIG/MAG welding torch
FR
Torche de soudage MIG/MAG HR Gorionici za zavarivanje MIG/MAG HU MIG/MAG hegesztőpisztoly
JA
MIG/MAG
溶接用トーチ
NO MIG/MAG-sveisebrenner
SK Zvárací horák MIG/MAG
UK Зварювальний пальник
MIG/MAG
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-10
ES
Manual de instrucciones original,
ES-34
Originalne upute za rukovanje,
HR-58
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-85
PL
Oryginalna instrukcja użytkowania,
PL-109
SL
Originalna navodila za uporabo,
SL-133
ZH-157
ZH
原版操作手册,
BG Заваръчна горелка МИГ/МАГ
ES
Antorcha de soldadura MIG/MAG ET
LT
MIG/MAG suvirinimo degiklis
PL
Uchwyty spawalnicze MIG/MAG
SL
Varilni gorilniki MIG/MAG
MIG/MAG
ZH
焊枪
CS
Originální návod k obsluze,
CS-16
ET
Originaalkasutusjuhend, ET-40
HU Eredeti kezelési útmutató, HU-64 IT
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija,
LV-91
PT
Manual de instruções original,
PT-115
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-139
CS
Svařovací hořák MIG/MAG
MIG/MAG keevituspõletid
LV
MIG/MAG metināšanas deglis
PT
Tocha de soldagem MIG/MAG
SR
Горионици за MIG/MAG
заваривање
www.binzel-abicor.com
DA
Original brugsanvisning,
DA-22
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-46
Istruzioni d'uso originali, IT-70
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-97
RO Instrucţiuni de utilizare
originale, RO-121
SV
Originalbruksanvisning,
SV-145
DA MIG/MAG-svejsebrændere
FI
MIG/MAG-hitsauspoltin
IT
Torcia per saldatura MIG/MAG
NL MIG/MAG-lastoorts
RO Pistolet de sudare MIG/MAG
SV MIG/MAG-svetsbrännare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABIMIG GRIP W

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, DE-4 BG Оригинално експлоатационно Originální návod k obsluze, Original brugsanvisning, упътване, BG-10 CS-16...
  • Página 2 ® ABIMIG GRIP W G Brennerhals Gasdüse Gasverteiler Düsenstock Gasdüsenadapter Stromdüse Spannzange H Mehrfachschlüssel G Човка на горелката Газова дюза Газоразпределител Носач на дюзата Адаптер за газовата дюза Токоподаваща дюза Патронник H Комбиниран ключ Plynová tryska Rozdělovač plynu Držák proudové špičky G Hrdlo hořáku H Víceúčelový...
  • Página 3 ® ABIMIG GRIP W Plinska šoba Plinski razpršilec Nastavek kontaktne šobe G Vrat gorilnika Adapter za plinsko šobo Kontaktna šoba Vpenjalne klešče H Večnamenski ključ G Врат горионика Гасна млазница Разводник за гас Држач дизне Адаптер гасне млазнице Струјна млазница Клешта...
  • Página 4 ® 1 Identifikation ABIMIG GRIP W Inhaltsverzeichnis Schweißbrenner ausrüsten DE-7 Schlauchpaket anschließen DE-7 Identifikation DE-4 Kühlmittelschläuche anschließen DE-7 Kennzeichnung DE-4 Kühlmittelkreislauf entlüften DE-7 Schutzgas einstellen DE-7 Sicherheit DE-4 Draht einfädeln DE-8 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-4 Grundlegende Sicherheitshinweise DE-4 Betrieb DE-8 Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik DE-5 Handgriff Bedienungselemente DE-8...
  • Página 5 ® ABIMIG GRIP W 2 Sicherheit Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik ► Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf eventuelle Beschädigungen und ► Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion. Unterlagen verwenden und trockene Kleidung tragen. ► Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus und vermeiden Sie ►...
  • Página 6 ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 2 Ersatz- und Verschleißteile überprüfen, reinigen und ggf.
  • Página 7 1 Schlauchpaket gestreckt auslegen. 5 Am Zentralstecker: Überwurfmutter unter Spannung handfest aufschrauben. 2 Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer im Winkel von 40° anspitzen. 6 Die Kunststoffseele muss unmittelbar vor den Förderrollen des Drahtvorschubgeräts enden. Maximale Überlänge ermitteln und auf 3 Angespitzte Führungsspirale bis zum festen Anschlag an Stromdüse...
  • Página 8 Jährliche Wartung durch Elektrofachkraft ► Alle Bauteile (Schweißbrenner, Schlauchpaket, Ersatz- und ► Bei sehr häufigem Einsatz und/oder sehr hohen Stromstärken und/oder Verschleißteile) von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen erkennbarer Abnutzung das Intervall verkürzen. Elektrofachkraft überprüfen und reinigen lassen bzw. die Bauteile gegebenenfalls wechseln.
  • Página 9 Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel. ► Verwenden Sie die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
  • Página 10 ® 1 Идентификация ABIMIG GRIP W Съдържание Подготовка на заваръчната горелка за монтаж на шлаухпакета BG-13 Идентификация BG-10 Оборудване на заваръчната горелка BG-13 Маркировка BG-10 Свързване на шлаухпакета BG-13 Свързване на маркучите за охлаждащата течност BG-13 Безопасност BG-10 Обезвъздушаване на контура на охлаждащата течност BG-13 Използване...
  • Página 11 ® ABIMIG GRIP W 3 Описание на продукта Указания за безопасност при заваряване ► Дъговото заваряване може да увреди очите, кожата и слуха. поставяйте вани за обезмасляване, съдържащи хлор, в близост до Имайте предвид, че могат да възникнат допълнителни опасности, мястото...
  • Página 12 ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Дефектните, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран електротехник, обучен от ABICOR BINZEL. Преди въвеждане в експлоатация изпълнете следните дейности: 2 Проверете, почистете и при необходимост сменете резервните...
  • Página 13 2 Заострете пластмасовата сърцевина с острилката ABICOR BINZEL сърцевина. под ъгъл 40°. 7 Отрежете пластмасовата сърцевина с резачката ABICOR BINZEL на 3 Вкарайте заточената подаваща спирала до фиксирания ограничител маркировката и почистете мустачките от ръба на среза. на токоподаващата дюза.
  • Página 14 ® 5 Експлоатация ABIMIG GRIP W Регулиране на защитния газ 3 Свържете защитния газ към заваръчния уред в съответствие Видът и количеството на използвания защитен газ зависи от заданието за заваряване и от геометрията на газовата дюза. с указанията на производителя. 1 Изберете...
  • Página 15 на заваръчната горелка и да влоши работните резултати. ► Използвайте само оригинални износващи се части ABICOR BINZEL. ► За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбиниран ключ ABICOR BINZEL. ► Използвайте правилното разпределение на специфичните за заваръчната горелка износващи се части.
  • Página 16 ® 1 Identifikace ABIMIG GRIP W Obsah Osazení svařovacího hořáku CS-19 Připojení kabelového svazku CS-19 Identifikace CS-16 Připojení hadic pro chladivo CS-19 Označení CS-16 Odvzdušnění okruhu chladiva CS-19 Nastavení ochranného plynu CS-19 Bezpečnost CS-16 Navléknutí drátu CS-20 Používání v souladu se stanoveným určením CS-16 Základní...
  • Página 17 ® ABIMIG GRIP W 3 Popis výrobku Bezpečnostní pokyny pro svařování ► Obloukové svařování může poškodit oči, kůži a sluch. Uvědomte si, ► Nelze vyloučit ani další nebezpečí spojená s používáním různých že další nebezpečí mohou vzniknout v souvislosti s jinými svařovacími svařovacích hořáků, např.
  • Página 18 ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 2 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte náhradní...
  • Página 19 O-kroužek. 1 Rozviňte a natáhněte kabelový svazek. 5 Na centrální zástrčce: Rukou našroubujte převlečnou matici pod napětím. 2 Plastovou trubičku zašpičaťte ořezávátkem ABICOR BINZEL do 6 Plastová trubička musí končit bezprostředně před podávacími válečky úhlu 40°. podavače drátu. Stanovte maximální délku a vyznačte ji na plastové...
  • Página 20 ► Všechny součásti (svařovací hořák, kabelový svazek, náhradní ► Při velmi častém používání a/nebo velmi vysokém proudu a/nebo a opotřebitelné díly) nechte zkontrolovat a vyčistit kvalifikovaným znatelném opotřebení interval údržby zkraťte. elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL a v případě potřeby nechte součásti vyměnit. CS - 20...
  • Página 21 Použití opotřebitelných dílů od jiných výrobců a neodborná montáž opotřebitelných dílů mohou způsobit poškození svařovacího hořáku a horší pracovní výsledky. ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► K montáži a demontáži opotřebitelných dílů používejte ABICOR BINZEL víceúčelový klíč. ► Používejte správné přiřazení opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► Při montáži dbejte na správné pořadí.
  • Página 22 ® 1 Identificering ABIMIG GRIP W Indholdsfortegnelse Udrustning af svejsebrænder DA-25 Tilslutning af slangepakke DA-25 Identificering DA-22 Tilslutning af kølemiddelslanger DA-25 Mærkning DA-22 Udluftning af kølemiddelkredsløb DA-25 Indstilling af beskyttelsesgas DA-25 Sikkerhed DA-22 Trådfremføring DA-25 Korrekt anvendelse DA-22 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger DA-22 Drift DA-25...
  • Página 23 ® ABIMIG GRIP W 3 Produktbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger vedrørende svejsning ► Lysbuesvejsning kan beskadige øjne, hud og hørelse. Vær opmærksom ► I forbindelse med diverse svejsebrændere kan der opstå yderligere farer, på, at der i forbindelse med andre svejsekomponenter kan opstå f.eks.
  • Página 24 ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Gennemfør følgende opgaver før hver ibrugtagning: 2 Kontroller, rengør og udskift evt. reserve- og sliddele.
  • Página 25 Oplysninger om udskiftning af sliddelene samt trådføringen finder du: Tilslutning af slangepakke 1 På trådfremføringsapparat: Skub hovedstik ind i tilslutningsbøsning. ► Anbefaling: Anvend kølemiddel ABICOR BINZEL fra BTC-produktserien. 2 På trådfremføringsapparat: Sikr slangepakke med tilslutningsmøtrik. ► For at undgå skader på svejseapparatet må der hverken bruges deioniseret eller demineraliseret vand.
  • Página 26 Anvendelsen af sliddele fra andre producenter og den forkerte montering af sliddele kan forårsage materielle skader på svejsebrænderen og påvirke arbejdsresultaterne. ► Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. ► Brug ved montering og afmontering af sliddelene ABICOR BINZEL multinøglen. ► Sørg for den rigtige placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. ► Sørg for den rigtige rækkefølge ved monteringen.
  • Página 27 Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Página 28 ® 1 Identification ABIMIG GRIP W Table of Contents Setting up the welding torch EN-31 Connecting the cable assembly EN-31 Identification EN-28 Connecting the coolant hoses EN-31 Marking EN-28 Bleeding the coolant circuit EN-31 Setting the shielding gas EN-31 Safety EN-28 Feeding in the wire EN-31...
  • Página 29 ® ABIMIG GRIP W 3 Product description Welding safety instructions ► Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. ► Further hazards may exist in connection with various welding torches, Please note that other hazards may occur in connection with other for example those caused by electrical current (welding power source, welding components.
  • Página 30 ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 2 Inspect, clean and, if necessary, replace the spare and wear parts.
  • Página 31 1 Lay out the cable assembly straight. 5 On the central connector: Hand-tighten the nut under tension. 2 Sharpen the PA liner to an angle of 40° with the ABICOR BINZEL 6 The PA liner must end immediately in front of the wire feeder’s feed rolls.
  • Página 32 ► Only use original ABICOR BINZEL wear parts. ► Use the ABICOR BINZEL switch key wrench to attach and remove wear parts. ► Ensure that the welding-torch-specific wear parts are correctly assigned. ► Ensure that the parts are installed in the correct order.
  • Página 33 The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumes a plant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user or a third party.
  • Página 34 ® 1 Identificación ABIMIG GRIP W Índice Equipamiento de la antorcha de soldadura ES-37 Conexión del ensamble de cables ES-37 Identificación ES-34 Conexión de las mangueras del refrigerante ES-37 Etiquetado ES-34 Purga del circuito del refrigerante ES-37 Ajuste del gas de protección ES-38 Seguridad ES-34...
  • Página 35 ® ABIMIG GRIP W 2 Seguridad ► Protéjase contra descargas eléctricas utilizando bases aislantes ► No utilice las herramientas eléctricas en áreas con riesgo de incendio y llevando ropa seca. o explosiones. Instrucciones de seguridad para la soldadura ► La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo. desengrasantes que contengan cloro en las proximidades del lugar de Tenga en cuenta que pueden presentarse riesgos adicionales soldadura.
  • Página 36 ® 3 Descripción del producto ABIMIG GRIP W Descripción del producto Datos técnicos Tab. 1 Datos generales de la antorcha de soldadura (EN 60974-7) Temperatura De −25 °C a +55 °C Gas de protección (EN ISO 14175) y gas mixto M21 Transporte y almacenamiento Temperatura en funcionamiento Tipos de alambre...
  • Página 37 6 La guía plástica debe finalizar justo delante de los rodillos de transporte de la devanadora o alimentador. Calcule el exceso de longitud máximo 2 Afile la guía plástica con el afilador ABICOR BINZEL en un ángulo de y márquelo en la guía plástica.
  • Página 38 ® 5 Funcionamiento ABIMIG GRIP W Ajuste del gas de protección 3 Conecte el gas de protección al dispositivo de soldadura según las El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. indicaciones del fabricante.
  • Página 39 ► Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. ► Utilice la llave múltiple de ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste. ► Asigne correctamente las piezas de desgaste específicas de la antorcha de soldadura.
  • Página 40 ® 1 Kirjeldus ABIMIG GRIP W Sisukord Keevituspõleti varustamine ET-43 Voolikupaketi külgeühendamine ET-43 Kirjeldus ET-40 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine ET-43 Tähistus ET-40 Jahutusvedeliku ringlusest õhu eemaldamine ET-43 Kaitsegaasi seadistamine ET-43 Ohutus ET-40 Traadi sissepõimimine ET-43 Sihtotstarbekohane kasutamine ET-40 Põhilised ohutusjuhised ET-40 Käitamine ET-43 Elektrotehnika ohutusjuhised...
  • Página 41 ® ABIMIG GRIP W 3 Toote kirjeldus Ohutusjuhised keevitamiseks ► Kaarkeevitamine võib kahjustada silmi, nahka ja kuulmist. Pidage silmas, ► Fosgeengaasi tekke vältimiseks loputage klooritud lahustitega rasvast et ühenduses teiste keevituskomponentidega võivad tekkida lisaohud. puhastatud töödeldavad detailid puhta veega üle. Ärge paigutage Kandke seetõttu alati kohalike eeskirjade kohaselt ettenähtud kloorisisaldusega rasvaeemaldusvanne töökoha lähedusse.
  • Página 42 ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 2 Kontrollige, puhastage varu- ja kuluosi ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Página 43  7 Hooldus ja puhastamine leheküljel ET-44 kuluosade ja traadijuhiku kohta leiate siit: Voolikupaketi külgeühendamine 1 Traadi etteandeseadmel: ühendage peapistik pistikupessa. ► Soovitus: Kasutage ABICOR BINZEL puhul tooteseeria BTC jahutusvedelikku. 2 Traadi etteandeseadmel: kindlustage voolikupakett ühendusmutriga. ► Keevitusseadme kahjustuste vältimiseks ärge kasutage ei deioniseeritud 3 Ainult vedelikjahutusega keevituspõletitel: ühendage jahutusvedeliku...
  • Página 44 Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ettevõtte ABICOR BINZEL universaalvõtit. ► Kasutage ette nähtud keevituspõletipõhiseid kuluosasid. ► Jälgige paigaldamisel õiget järjestust.
  • Página 45 Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Página 46 ® 1 Tunnistus ABIMIG GRIP W Sisällysluettelo Hitsauspolttimen varustelu FI-49 Letkupaketin liittäminen FI-49 Tunnistus FI-46 Jäähdytysaineletkujen liittäminen FI-49 Merkinnät FI-46 Jäähdytysnestepiirin ilmaus FI-49 Suojakaasun säätäminen FI-49 Turvallisuus FI-46 Langan asettaminen FI-49 Tarkoituksenmukainen käyttö FI-46 Tärkeitä turvallisuusohjeita FI-46 Käyttö FI-49 Sähkötekniikkaa koskevat turvallisuusohjeet FI-46 Kahvan hallintalaitteet FI-49...
  • Página 47 ® ABIMIG GRIP W 3 Tuotekuvaus Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (hitsausvirtalähde, sisäinen virtapiiri), vaaroja.
  • Página 48 ® 4 Käyttöönotto ABIMIG GRIP W Taulukko 2 Tiedot - Nestejäähdytys/letkupaketti Tiedot - Nestejäähdytys Tiedot - letkupaketti Jäähdytysnesteen max. 40 °C Vakiopituus L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m tulovirtauksen lämpötila Virtaus min. 1,15 l/min Ohjausjohto 2-johtoinen Virtauspaine min. 2,5 bar / max. 3,5 bar Jäähdytysnesteliitäntä...
  • Página 49 6 Muovijohtimen pään on ulotuttava välittömästi langansyöttöyksikön 1 Pidä letkupaketti suorassa. syöttörullien eteen. Määritä ylimääräinen pituus ja tee merkintä muovijohtimeen. 2 Teroita muovijohdin ABICOR BINZEL -teroittimella 40°:n kulmassa. 7 Katkaise muovijohdin merkitystä kohdasta ABICOR BINZEL-leikkureilla ja 3 Työnnä teroitettu langanohjain virtasuuttimen kiinteään vasteeseen. poista leikkauskohtien jäysteet.
  • Página 50 Muiden valmistajien kulutusosien käyttö ja kulutusosien epäasianmukainen asennus voivat aiheuttaa esinevahinkoja hitsauspolttimeen ja heikentää työn tuloksia. ► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL -varaosia. ► Käytä kulutusosien asentamiseen ja purkamiseen ABICOR BINZEL -monitoimiavainta. ► Käytä kussakin hitsauspolttimessa sille kuuluvia kulutusosia. ► Huomioi asennuksen oikea järjestys.
  • Página 51 ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Página 52 ® 1 Identification ABIMIG GRIP W Table des matières Préparation des torches de soudage pour un changement de faisceau FR-55 Identification FR-52 Équipement de la torche de soudage FR-55 Marquage FR-52 Raccordement du faisceau FR-55 Raccordement des tuyaux de refroidissement FR-55 Sécurité...
  • Página 53 ® ABIMIG GRIP W 3 Description du produit Consignes de sécurité concernant le soudage ► Le soudage à l'arc peut provoquer des lésions des yeux, de la peau et ► En combinaison avec diverses torches de soudage, d'autres risques de l'ouïe. Gardez à l'esprit que d'autres risques peuvent survenir en peuvent se produire, par ex.
  • Página 54 ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Effectuez les travaux suivants avant chaque mise en service : 2 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin les pièces d'usure et de...
  • Página 55 3 Introduisez la gaine guide-fil affûtée jusqu'à la butée fixe du tube-contact. 7 Coupez la gaine guide-fil synthétique au niveau de la marque à l'aide du dispositif de coupe ABICOR BINZEL, puis ébavurez le bord de coupe. Préparation des torches de soudage pour un changement de faisceau 1 Arrêtez la source de courant de soudage et débranchez la fiche secteur.
  • Página 56 ® 5 Fonctionnement ABIMIG GRIP W Réglage du gaz de protection 3 Raccordez le gaz de protection à l'appareil de soudage selon les Le type et la quantité de gaz de protection à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. indications du fabricant.
  • Página 57 ► N'utilisez que des pièces d'usure originales ABICOR BINZEL. ► Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL. ► Respectez la disposition des pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage.
  • Página 58 ® 1 Opis ABIMIG GRIP W Sadržaj Priključivanje gorionika za zavarivanje HR-61 Priključivanje paketa crijeva HR-61 Opis HR-58 Priključivanje crijeva za rashladnu tekućinu HR-61 Označavanje HR-58 Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu HR-61 Podešavanje zaštitnog plina HR-61 Sigurnost HR-58 Uvođenje žice HR-62 Pravilna upotreba HR-58...
  • Página 59 ® ABIMIG GRIP W 2 Sigurnost Sigurnosne informacije za zavarivanje ► Zavarivanje svjetlosnim lukom može izazvati oštećenje očiju, kože ► U kombinaciji s raznim gorionicima za zavarivanje mogu nastati daljnje i sluha. Imajte na umu da se dodatne opasnosti mogu pojaviti u vezi opasnosti, npr.
  • Página 60 ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neka neispravne, deformirane ili istrošene komponente zamijeni samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Prije svakog puštanja u rad provedite sljedeće radnje: 2 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite zamjenske i potrošne dijelove.
  • Página 61 1 Rastegnite paket crijeva. 5 Na centralnom priključku: Sigurnosni čep zategnite pod naponom. 2 Plastično priključno crijevo naoštrite rezačem ABICOR BINZEL pod 6 Plastično priključno crijevo treba završavati neposredno ispred valjka za kutom od 40°. dovod uređaja za pomak žice. Utvrdite maksimalnu prekomjernu duljinu i označite je na plastičnom priključnom crijevu.
  • Página 62 ► Sve dijelove (gorionik za zavarivanje, paket crijeva, zamjenski i potrošni ► Skratite interval pri čestoj upotrebi i/ili visokoj jačini struje i/ili utvrđenom dijelovi) dajte kvalificiranom električaru obučenom od tvrtke trošenju. ABICOR BINZEL da ih provjeri i očisti, tj. po potrebi zamijeni. HR - 62...
  • Página 63 ► Upotrebljavajte samo originalne ABICOR BINZEL potrošne dijelove. ► Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte samo višenamjenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova specifičnih za gorionike za zavarivanje. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova pri montaži.
  • Página 64 ® 1. Termékazonosítás ABIMIG GRIP W Tartalomjegyzék 4.3. A hegesztőpisztoly felszerelése HU-67 4.4. A kábelköteg csatlakoztatása HU-67 Termékazonosítás HU-64 4.5. Hűtőfolyadék-tömlők csatlakoztatása HU-67 1.1. Jelölés HU-64 4.6. Hűtőkör légtelenítése HU-67 4.7. Védőgáz beállítása HU-68 Biztonság HU-64 4.8. Huzal behúzása HU-68 2.1.
  • Página 65 ® ABIMIG GRIP W 2. Biztonság 2.4. Biztonsági előírások hegesztéshez ► Az ívhegesztés károsíthatja a szemet, a bőrt és a hallást! Vegye ► A különböző hegesztőpisztolyokkal kapcsolatban további veszélyek figyelembe, hogy más hegesztőkomponensekkel kapcsolatban további merülhetnek fel, például: elektromos áram (hegesztő-áramforrás, belső veszélyek merülhetnek fel.
  • Página 66 ® 3. Termékleírás ABIMIG GRIP W 3. Termékleírás 3.1. Műszaki adatok 1. táblázat Általános hegesztőpisztoly-adatok (EN 60974-7) Hőmérséklet –25 °C – +55 °C Védőgáz (EN ISO 14175) és M21 gázkeverék Szállítás és tárolás Hőmérséklet Üzem Huzaltípusok –10 °C – +40 °C Szokványos, kör keresztmetszetű...
  • Página 67 3. Tolja be a kihegyezett vezetőspirált az áramátadóba addig, amíg túlnyúlást, és jelölje be a műanyag belsőn. szilárdan nem ütközik. 7. Vágja le a műanyag belsőt a jelölésnél az ABICOR BINZEL-vágóval, és sorjátalanítsa a vágási élt. 4.2. A hegesztőpisztoly előkészítése a kábelköteg felszerelésére 1.
  • Página 68 ® 5. Üzemeltetés ABIMIG GRIP W 4.7. Védőgáz beállítása 3. Csatlakoztassa a védőgázt a gyártó utasításai szerint Az alkalmazandó védőgáz fajtája és mennyisége a hegesztési feladattól és a gázterelő geometriájától függ. a hegesztőeszközre. 1. Válasszon a hegesztéshez megfelelő védőgázt. 4. A védőgáz mennyiségét az alkalmazott gázterelőnek és a hegesztési feladatnak megfelelően állítsa be.
  • Página 69 Más gyártó kopóalkatrészeinek használata és ezek szakszerűtlen szerelése anyagi kárt okozhat a hegesztőpisztolyban, és hatással lehet a munka eredményére. ► Csak eredeti ABICOR BINZEL kopóalkatrészeket használjon. ► A kopóalkatrészek fel- és leszereléséhez használja az ABICOR BINZEL többfunkciós kulcsot. ► Ügyeljen a hegesztőpisztoly-specifikus kopóalkatrészek helyes hozzárendelésére. ► A szerelésnél ügyeljen a helyes sorrendre.
  • Página 70 ® 1 Identificazione ABIMIG GRIP W Indice Montaggio della torcia per saldatura IT-73 Collegamento del fasciame IT-73 Identificazione IT-70 Collegamento dei tubi del refrigerante IT-73 Marcatura IT-70 Spurgo del circuito del refrigerante IT-73 Regolazione del gas inerte IT-74 Sicurezza IT-70 Inserimento del filo IT-74 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto...
  • Página 71 ® ABIMIG GRIP W 2 Sicurezza Avvertenze per la sicurezza relative all’elettrotecnica ► Verificare che gli utensili elettrici non presentino danni e che funzionino ► Proteggersi dalle scosse elettriche utilizzando basi isolanti e indossando correttamente e secondo lo scopo previsto. abiti asciutti.
  • Página 72 ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: 2 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire i pezzi di ricambio e le parti soggette a usura.
  • Página 73 3 Inserire la guaina a spirale affilata attraverso l’ugello portacorrente fino eccesso massima e contrassegnarla sull’anima in plastica. al fermo. 7 Utilizzando il cutter ABICOR BINZEL, tagliare l’anima in plastica in corrispondenza del contrassegno, poi sbavare il bordo di taglio. Approntamento della torcia per saldatura per il montaggio del fasciame 1 Spegnere il generatore per saldatura e staccare la spina.
  • Página 74 ® 5 Funzionamento ABIMIG GRIP W Regolazione del gas inerte 3 Collegare il gas inerte alla saldatrice seguendo le indicazioni del Il tipo e la quantità del gas inerte da utilizzarsi dipendono dall’operazione di saldatura e dalla forma dell’ugello del gas. produttore.
  • Página 75 ► Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL. ► Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL. ► Applicare la corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
  • Página 76 ® ABIMIG GRIP W 概要 JA-80 目次 溶接用トーチの装着方法 JA-81 ケーブル組立の接続 JA-76 概要 JA-81 冷却剤ホースの接続 JA-76 マーク JA-81 冷却剤回路の排気 JA-81 シールドガスの調整 JA-76 安全 JA-81 ワイヤ通し JA-76 正しい使用方法 JA-77 基本安全注意事項 JA-82 運転 JA-77 電気技術に関する安全注意事項 JA-82 ハンドル操作 JA-77 溶接に関する安全注意事項 JA-82 溶接プロセスの実行 JA-77 保護衣服に関する安全注意事項 JA-78 使用に関する安全上の注意...
  • Página 77 ® ABIMIG GRIP W 安全 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 技術規定および規則に従って開発、製造されまし 料の記述を遵守してください。 た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 じます。付属の参考資料に従わなかったために生じ 照してください。 た損害について、メーカーは一切の責任を負いませ ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 ん。 ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必 ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読 ず専門スタッフが実行してください。専門スタッ み、その指示に従ってください。 フとは専門分野の教育を受け、関連規格について ► 本製品は必ず完全な状態で、付属の参考資料すべ の充分な知識と経験に基づいて、自分に割り当て てを遵守した上で操作してください。 られた作業を評価でき、起こりうる危険を認識で ► 試運転、通常運転、搬送およびメンテナンスと きる人のことをいいます。 いった特定の作業の前に、付属の参考資料をよく ► 作業場の照明を良好に保ち、作業場の整理整頓を お読みください。...
  • Página 78 ® ABIMIG GRIP W 製品について 使用に関する安全上の注意 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本機器に構造上の変更を加えないでください。 ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 能な損害につながります。 具を使用してください。 警告の分類 使用する警告は、 つの異なるレベルに分類され、 危険の種類に応じて以下の用語を使用しています: 危険のある作業手順の前に記載されています。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながるおそれがありま す。 注意 起こりうる有害状況を示しています。これが避けられない場合、軽傷または微傷を引き起こすおそれがありま す。 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、圧縮空気供 を遵守してください。 給、冷却剤供給およびシールドガス供給。 製品について 仕様...
  • Página 79 パルスアーク溶接の場合、電流負荷は最大 %減少します。 使用図 すべての図は本書の冒頭に記載されています。 試運転 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品、変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 試運転の前に毎回、次の作業を行ってください: スペアパーツ、消耗部品の点検、洗浄、 (必要な 場合は)交換。 溶接用トーチの点検、洗浄、 (必要な場合は)交 換。 ケーブル組立の点検、洗浄、 (必要な場合は)交 換。 JA - 79...
  • Página 80 溶接用トーチネック:ライナーのはみ出し部分を サイドカッターでチップアダプタに合わせてカッ トします。 4.1.2 プラスチックライナーの取り付けとカ ット 4.0 mm 外径 のプラスチックライナーの場合、間隔 中央コネクタにおいて ユニオンナットを強く手 アダプタのキャピラリーチューブをガイドチューブ 締めします。 と交換する必要があります。 プラスチックライナーはワイヤフィーダー装置の コンベヤローラーの直前で終わる必要がありま ケーブル組立を真っ直ぐに置きます。 す。最大はみ出しを算出してプラスチックライ ABICOR BINZEL プラスチックライナーを シャー 40° ナーにマークします。 プナーで の角度で削ります。 プラスチックライナーのマーク部分を 尖らせたライナーをコンタクトチップのところの ABICOR BINZEL カッターでカットし、カット 固定ストッパーまで押し込みます。 エッジを面取りします。 中央コネクタにおいて トラニオンと リング をプラスチックライナーにスライドします。 ケーブル組立を取付けるための溶接用トー チの準備...
  • Página 81 ® ABIMIG GRIP W 試運転 ケーブル組立の接続 ► ワイヤフィーダー装置:中央コネクタを接続ブッ 冷却剤の最低充填量を確認します。 シュに挿入します。 ► : ABICOR BINZEL BTC 注記 シリーズの冷却剤を使 ワイヤフィーダー装置:ケーブル組立を接続ナッ 用します。 トで固定します。 ► 溶接装置の損傷を防止するため、脱イオン水、あ 水冷式の溶接用トーチのみ:冷却剤ホースを接続 るいは脱塩水を使用しないでください。 します。 ► 初回使用時、およびケーブル組立交換時は、冷却 JA-81  冷却剤ホースの接続 ページ 剤回路を排気してください。 冷却剤ホースの接続 ► : ABICOR BINZEL BTC 冷却剤給水(青)と冷却剤復帰(赤)を接続しま 注記...
  • Página 82 ® ABIMIG GRIP W 運転 運転 ハンドル操作 標準の溶接用トーチでは 位置のトリガ操作モード その他の操作モードとハンドルモジュールは各溶接 が可能です。 電流供給に依存し、別途購入する必要があります。 溶接プロセスの実行 シールドガスボンベを開きます。 溶接用トーチを継ぎ目全体にわたって均等に操作 します。 溶接電源をオンにします。 ハンドルのトリガを離します=溶接終了。 冷却ユニットのスイッチをオンにします。 スイッチを切った後、数秒間、溶接用トーチを終 シールドガス管をすすぎます。 点の上で保持します。溶融物は、外部からの妨げ 溶接パラメータを調整します。 を受けることなく、流れ込んだガスによって固ま ハンドルのトリガを押したままにします=溶接開 ります。 始。 点火後、溶融池が形成されるまで、縦方向に動か さずに被溶接材の端にアークを保持します。 運転終了 予告 過熱による物的損害 水冷式のケーブル組立は過熱すると水漏れすることがあります。 ► 溶接プロセス後約 分間冷却ユニットをオンのままにしてください。 溶接工程を完了させます。 シールドガスボンベのバルブ 弁を閉じてくださ い。 ガスのアフターフロー時間を待ち、溶接電源を切...
  • Página 83 GRIP W 整備と清掃 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての供給ラインを遮断してください。 ► 電気的な電源供給を遮断してください。 電気専門スタッフによる年次点検 (毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 消耗部品の交換、図 ► 溶接用トーチネックには溶接タスクに応じた消耗 部品が実装されています。 予告 不適切な消耗部品および取り付け工具の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。...
  • Página 84 廃棄処分 このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 2012/19/EU に準拠しています。 — 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 — 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 — 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 — 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 — 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 例外事項は、個別に規定されます。また、 Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL は、 の純正部品ではないスペアパーツ 欠陥のない生産を保証し、本製品に対して、最新の および消耗部品を使用した場合や、ユーザーあるい 技術および現行の規則に従い、出荷時に製造上の欠 は第三者が不適切な修理を行った場合、保証は消滅 陥や機能上の欠陥がないことを保証します。 します。 ABICOR BINZEL が責任を負う瑕疵があった場合、...
  • Página 85 ® ABIMIG GRIP W 1 Identifikavimo duomenys Turinys Suvirinimo degiklio paruošimas LT-88 Žarnų-kabelių paketo prijungimas LT-88 Identifikavimo duomenys LT-85 Prijunkite aušinimo skysčio žarnas LT-88 Ženklinimas LT-85 Oro iš aušinimo skysčio sistemos pašalinimas LT-88 Apsauginių dujų nustatymas LT-88 Sauga LT-85 Vielos įstūmimas LT-89 Naudojimo paskirtis LT-85...
  • Página 86 ® 2 Sauga ABIMIG GRIP W Suvirinimo darbų saugos nurodymai ► Lankinio suvirinimo metu galima pažeisti akis, odą ir klausą. Atkreipkite ► Naudojant įvairius suvirinimo degiklius gali kilti kiti pavojai, pvz., pavojai dėmesį, kad kartu su kitais suvirinimo komponentais gali kilti daugiau dėl elektros srovės (suvirinimo srovės degiklis, vidinė...
  • Página 87 ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 2 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias veiksmus: dalis.
  • Página 88 ► Patikrinkite, ar aušinimo skystis siekia minimalų lygį. 2 Vielos tiekimo įtaise: žarnų-kabelių paketą užfiksuokite prijungimo veržle. ► Rekomendacija: ABICOR BINZEL naudokite BTC serijos aušinimo skystį. 3 Tik skysčiu aušinamiems suvirinimo degikliams: Prijunkite aušinimo skysčio ► Vengiant suvirinimo prietaiso pažeidimų, nenaudokite nei dejonizuoto, žarnas.
  • Página 89 ► Visas dalis (suvirinimo degiklį, žarnų-kabelių paketą, keičiamąsias ir ► Labai dažnai naudojant prietaisą ir (arba) esant laibai stipriai srovei bei susidėvinčias dalis) ABICOR BINZEL įgalioti kvalifikuoti elektrikai turi (ar) esant nusidėvėjimo ženklams intervalas gali būti trumpesnis. patikrinti, nuvalyti ir, jei reikia, pakeisti.
  • Página 90 Dėl netinkamo susidėvinčių dalių sumontavimo ar kitų gamintojų susidėvinčių dalių naudojimo kyla pavojus sugadinti suvirinimo degiklį ir pabloginti darbo rezultatą. ► Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis. ► Susidėvinčių dalių sumontavimui ir išmontavimui naudokite ABICOR BINZEL daugiafunkcinį veržiaraktį. ► Pasirinkite tinkamas suvirinimo degikliui susidėvinčias dalis. ► Laikykitės tinkamos veiksmų eilės tvarkos montavimo metu.
  • Página 91 ® ABIMIG GRIP W 1 Identifikācija Saturs Metināšanas degļa aprīkošana LV-94 Šļūteņu paketes pievienošana LV-94 Identifikācija LV-91 Dzesēšanas līdzekļa šļūteņu pievienošana LV-94 Marķējums LV-91 Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana LV-94 Aizsarggāzes iestatīšana LV-94 Drošība LV-91 Stieples ievēršana LV-95 Noteikumiem atbilstoša lietošana LV-91 Pamata drošības norādījumi LV-91...
  • Página 92 ® 3 Izstrādājuma apraksts ABIMIG GRIP W Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu ► Loka metināšana var izraisīt acu, ādas un dzirdes bojājumus! Ņemiet ► Darbā ar dažādiem metināšanas degļiem var rasties arī citi apdraudējumi, vērā, ka apvienojumā ar citiem metināšanas komponentiem iespējamas piemēram, no elektriskās strāvas (metināšanas strāvas avots vai iekšējā...
  • Página 93 ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības. 2 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet rezerves daļas un ātri dilstošas daļas.
  • Página 94 2 Uzasiniet plastmasas kanālu ar ABICOR BINZEL asinātāju 40° leņķī. uz plastmasas kanāla. 3 Bīdiet uzasināto spirālveida vadotni līdz atdurei kontakta uzgalī. 7 Ar ABICOR BINZEL griezni nogrieziet plastmasas kanālu pie atzīmes un 4 Centrālais spraudnis: uzbīdiet iespiešanas uzgali un blīvgredzenu uz nolīdziniet griezuma malu.
  • Página 95 ► Atvienojiet elektroenerģijas apgādi. Apkope reizi gadā, ko veic profesionāls elektriķis ► Uzticiet ABICOR BINZEL apmācītam profesionālam elektriķim pārbaudīt ► Saīsiniet intervālu, ja ierīce tiek izmantota ļoti bieži un/vai ar ļoti lielām un notīrīt visus komponentus (metināšanas degli, šļūteņu paketi, rezerves strāvām, un/vai ir manāms nodilums.
  • Página 96 ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ātri dilstošo daļu uzstādīšanai un noņemšanai izmantojiet ABICOR BINZEL universālo atslēgu. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim. ► Montāžas laikā ievērojiet pareizo secību.
  • Página 97 ® ABIMIG GRIP W 1 Identificatie Inhoudsopgave Lastoorts uitrusten NL-100 Slangenpakket aansluiten NL-100 Identificatie NL-97 Koelmiddelslangen aansluiten NL-100 Markering NL-97 Koelmiddelcircuit ontluchten NL-100 Beschermgas instellen NL-100 Veiligheid NL-97 Draad opvoeren NL-100 Beoogd gebruik NL-97 Fundamentele veiligheidsaanwijzingen NL-97 Gebruik NL-101 Veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparatuur NL-97 Bedieningselementen handgreep NL-101...
  • Página 98 ® 3 Productbeschrijving ABIMIG GRIP W Veiligheidsaanwijzingen voor lassen ► Vlambooglassen kan ogen, huid en gehoor beschadigen. Houd er ► In combinatie met diverse lastoortsen kunnen andere gevaren optreden, rekening mee dat in verbinding met andere lascomponenten verdere bijvoorbeeld door: elektrische stroom (lasstroombron, interne stroomkring), gevaren kunnen optreden.
  • Página 99 ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden 2 Controleer de vervangings- en slijtonderdelen, reinig deze en vervang uitgevoerd: deze indien nodig.
  • Página 100 1 Leg het slangenpakket gestrekt uit. 6 De kunststofgeleider moet direct voor de draaddoorvoerrollen van de 2 Schuin de kunststofgeleider met behulp van de ABICOR BINZEL-slijper af draadtoevoerunit eindigen. Bepaal de maximale overlengte en markeer in een hoek van 40°.
  • Página 101 ► Alle onderdelen (lastoorts, slangenpakket, vervangings- en ► Bij heel regelmatig gebruik en/of uiterst hoge stroomsterkten en/of slijtonderdelen) door een door ABICOR BINZEL getrainde herkenbare slijtage moet het interval worden verkort. elektrotechnicus laten controleren en reinigen of de onderdelen, indien nodig, laten vervangen.
  • Página 102 Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Página 103 ® ABIMIG GRIP W 1 Identifisering Innholdsfortegnelse Utrustning av sveisebrenneren NO-106 Koble til slangepakke NO-106 Identifisering NO-103 Koble til kjølemiddelslangene NO-106 Merking NO-103 Lufte kjølemiddelkretsløpet NO-106 Stille inn beskyttelsesgass NO-106 Sikkerhet NO-103 Træ inn tråden NO-106 Tiltenkt bruk NO-103 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger NO-103 Bruk NO-106...
  • Página 104 ® 3 Produktbeskrivelse ABIMIG GRIP W Sikkerhetsanvisninger om sveising ► Lysbuesveising kan gi øye-, hud- og hørselsskader. Merk at det oppstå ► Diverse sveisebrennere kan innebære ytterligere farer, f.eks. på grunn av: ytterligere farer forbundet med andre sveisekomponenter. Bruk alltid elektrisk strøm (sveisestrømkilde, intern strømkrets), sveisesprut med tanke spesifisert vernetøy i samsvar med lokale forskrifter.
  • Página 105 ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. 2 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig reserve- og slitedeler. Gjennomfør følgende handlinger før hver idriftsetting: 1 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig sveisebrenneren.
  • Página 106 1 Legg slangepakken strukket ut. 6 Plasthylsen må ende rett før materullene til trådmateren. Merk av 2 Spiss til plasthylsen med ABICOR BINZEL-spisseren i 40° vinkel. maksimal overskuddslengde på plasthylsen. 3 Skyv den spissede føringsspiralen helt inn til fast stopp i kontaktrøret.
  • Página 107 Materielle skader ved bruk av uegnede slitedeler og monteringsverktøy Bruk av slitedeler fra andre produsenter og usakkyndig montering av slitedeler kan føre til skader på sveisebrenner og påvirke arbeidsresultatene negativt. ► Bruk kun originale ABICOR BINZEL slitedeler. ► Bruk multinøkkelen til montering og demontering av slitedelerABICOR BINZEL.
  • Página 108 Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Página 109 ® ABIMIG GRIP W 1 Identyfikacja Spis treści Przygotowanie uchwytu do montażu pakietu przewodów PL-112 Wyposażenie uchwytu spawalniczego PL-112 Identyfikacja PL-109 Podłączanie pakietu przewodów PL-112 Oznaczenie PL-109 Przyłączenie węży cieczy chłodzącej PL-112 Odpowietrzenie obiegu cieczy chłodzącej PL-112 Bezpieczeństwo PL-109 Ustawienie gazu osłonowego PL-113 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL-109...
  • Página 110 ® 2 Bezpieczeństwo ABIMIG GRIP W Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrotechnicznych ► Sprawdzić narzędzia z napędem elektrycznym pod kątem ► Należy się zabezpieczyć przed porażeniem prądem, stosując ewentualnych uszkodzeń oraz prawidłowego i zgodnego podkładki izolacyjne i nosząc suchą odzież. z przeznaczeniem funkcjonowania. ►...
  • Página 111 ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez firmę ABICOR BINZEL. Przed każdym uruchomieniem wykonać następujące czynności: 2 Sprawdzić części zamienne i eksploatacyjne, wyczyścić je i w razie potrzeby wymienić.
  • Página 112 40°. sztucznego. 3 Wsunąć zaostrzoną spiralę prowadzącą do oporu do końcówki 7 Za pomocą obcinaka ABICOR BINZEL odciąć prowadnik z tworzywa prądowej. sztucznego na oznakowaniu i odgratować krawędź cięcia. 4 Przy wtyku centralnym: Na prowadnik z tworzywa sztucznego nasunąć...
  • Página 113 ® ABIMIG GRIP W 5 Eksploatacja Ustawienie gazu osłonowego 3 Podłączyć gaz osłonowy do urządzenia spawalniczego zgodnie Rodzaj i ilość gazu osłonowego zależy od typu spawania i geometrii dyszy gazowej. z zaleceniami producenta. 1 Wybrać odpowiedni gaz osłonowy do typu spawania. 4 Dopasować...
  • Página 114 ► Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. ► Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych należy używać ABICOR BINZEL klucza uniwersalnego. ► Stosować prawidłowe przyporządkowanie części eksploatacyjnych do odpowiednich uchwytów. ► Zwracać uwagę na prawidłową kolejność podczas montażu.
  • Página 115 ® ABIMIG GRIP W 1 Identificação Índice Equipamento da tocha de soldagem PT-118 Conexão do conjunto de cabos PT-118 Identificação PT-115 Conexão das mangueiras de refrigerante PT-118 Marcação PT-115 Ventilação do retorno de refrigerante PT-118 Ajuste do gás de proteção PT-118 Segurança PT-115...
  • Página 116 ® 2 Segurança ABIMIG GRIP W Instruções de segurança para eletrotecnia ► Verifique os equipamentos elétricos quanto a eventuais danos e quanto ► Proteja-se contra choques elétricos, utilizando bases isolantes ao seu funcionamento perfeito e finalidade prevista. e vestuário seco. ►...
  • Página 117 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Antes de cada colocação em funcionamento, executar as seguintes 2 Verificar, limpar e, se necessário, trocar as peças sobressalentes e peças...
  • Página 118 6 A alma de plástico deve terminar imediatamente antes dos rolos de alimentação do dispositivo de alimentação de arame. Determinar 2 Afiar a alma de plástico com a afia ABICOR BINZEL no ângulo de 40°. o excesso máximo e marcá-lo na alma de plástico.
  • Página 119 ® ABIMIG GRIP W 5 Operação Inserção de arame CUIDADO Perigo de lesões devido a elétrodo de arame Lesões corporais devido a ponta do arame. ► Mantenha o acionamento do processo afastado do corpo e não o aponte a outras pessoas. 1 Cortar um pequeno pedaço de arame na ponta do arame com o alicate 3 Acionar o botão >Alimentador de arame sem corrente<...
  • Página 120 ► Utilize somente peças de desgaste originais da ABICOR BINZEL. ► Para a montagem e desmontagem das peças de desgaste utilize a ABICOR BINZEL chave múltipla. ► Utilize a atribuição correta das peças de desgaste específicas da tocha de soldagem.
  • Página 121 ® ABIMIG GRIP W 1 Identificarea Cuprins Echiparea pistoletului de sudare RO-124 Racordarea pachetului de furtunuri RO-124 Identificarea RO-121 Conectarea furtunurilor de agent de răcire RO-124 Etichetarea RO-121 Aerisirea circuitului de agent de răcire RO-124 Reglarea gazului de protecţie RO-124 Siguranţa RO-121 Introducerea sârmei...
  • Página 122 ® 2 Siguranţa ABIMIG GRIP W Instrucţiuni de siguranţă pentru sudare ► Sudarea cu arc electric poate afecta ochii, pielea și auzul. Reţineţi că ► Pot apărea și alţi factori periculoși asociaţi folosirii diverselor pistolete de pot apărea și alte pericole în legătură cu alte componente de sudură. sudare, de ex.: curentul electric (sursa de curent de sudură, circuitul electric Prin urmare, purtaţi în toate situaţiile îmbrăcămintea de protecţie intern), stropii de sudură...
  • Página 123 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 2 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi piesele de schimb și de uzură.
  • Página 124 și marcaţi pe tubul de ghidare din plastic. 3 Împingeţi tubul de ghidare ascuţit până la contactul ferm cu duza 7 Tăiaţi tubul de ghidare din plastic la marcaj cu cutterul ABICOR BINZEL de curent. și debavuraţi muchia de tăiere.
  • Página 125 ® ABIMIG GRIP W 5 Funcţionarea Introducerea sârmei PRECAUŢIE Pericol de vătămare din cauza electrodului de sârmă Vătămări corporale cauzate de capătul de început al sârmei. ► Ţineţi acţionarea de pe partea procesului la distanţă faţă de corp și nu o orientaţi spre alte persoane. 1 Tăiaţi o bucată...
  • Página 126 și pot afecta rezultatele lucrărilor. ► Folosiţi doar piese consumabile originale ABICOR BINZEL. ► Folosiţi cheia multiplă ABICOR BINZEL pentru montajul și demontajul pieselor consumabile. ► Utilizaţi alocarea corectă a pieselor consumabile specifice pistoletului de sudare. ► Respectaţi succesiunea corectă la montaj.
  • Página 127 ® ABIMIG GRIP W 1 Identifikácia Obsah Príprava zváracieho horáka na montáž hadicovej súpravy SK-130 Identifikácia SK-127 Vybavenie zváracieho horáka SK-130 Označenie SK-127 Pripojenie hadicovej súpravy SK-130 Pripojenie hadíc chladiacej kvapaliny SK-130 Bezpečnosť SK-127 Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny SK-130 Použitie v súlade s určením SK-127 Nastavenie ochranného plynu SK-131...
  • Página 128 ® 2 Bezpečnosť ABIMIG GRIP W Bezpečnostné pokyny pre zváranie ► Oblúkové zváranie môže poškodiť zrak, pokožku a sluch. Nezabudnite, ► V spojení s rôznymi druhmi zváracích horákov môžu vzniknúť ďalšie že v spojení s ďalšími zváracími komponentmi môžu vzniknúť ďalšie ohrozenia, napr.: ohrozenie elektrickým prúdom (zdroj zváracieho prúdu, nebezpečenstvá.
  • Página 129 ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte nasledujúce činnosti: 2 Náhradné a spotrebné diely skontrolujte, vyčistite a v prípade potreby vymeňte.
  • Página 130 3 Zahrotenú vodiacu špirálu zasuňte do kontaktnej špičky až po pevný a označte ju na plastovom jadre. doraz. 7 Plastové jadro odrežte v označenom mieste nožom ABICOR BINZEL a odstráňte výronky z reznej hrany. Príprava zváracieho horáka na montáž hadicovej súpravy 1 Vypnite zdroj zváracieho prúdu a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
  • Página 131 ® ABIMIG GRIP W 5 Prevádzka Nastavenie ochranného plynu 3 Ochranný plyn pripojte na zváracie zariadenie podľa pokynov výrobcu. Druh a množstvo použitého ochranného plynu závisí od druhu zvárania a geometrie plynovej hubice. 4 Množstvo ochranného plynu prispôsobte a nastavte podľa použitej 1 Vyberte ochranný...
  • Página 132 Použitie spotrebných dielov iných výrobcov a neodborná montáž spotrebných dielov môžu spôsobiť vecné škody na zváracom horáku a zhoršenie pracovných výsledkov. ► Používajte iba originálne ABICOR BINZEL spotrebné diely. ► Na montáž a demontáž spotrebných dielov použite univerzálny kľúč ABICOR BINZEL. ► Použite správne priradenie spotrebných dielov špecifické pre daný zvárací horák. ► Dbajte na správne poradie pri montáži.
  • Página 133 ® ABIMIG GRIP W 1 Identifikacija Kazalo vsebine Priprava varilnega gorilnika za montažo paketa cevi SL-136 Opremljanje varilnega gorilnika SL-136 Identifikacija SL-133 Priključitev cevnega paketa SL-136 Oznaka SL-133 Priključitev cevi hladilne tekočine SL-136 Odzračevanje obtoka hladilne tekočine SL-136 Varnost SL-133 Nastavitev zaščitnega plina SL-136 Namen uporabe...
  • Página 134 ® 3 Opis proizvoda ABIMIG GRIP W Varnostni napotki za varjenje ► Obločno varjenje lahko poškoduje oči, kožo in sluh. Upoštevajte, da ► V povezavi z različnimi varilnimi gorilniki lahko pride do nadaljnjih lahko v povezavi z drugimi varilnimi komponentami pride do nadaljnjih nevarnosti, npr.
  • Página 135 ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Okvarjene, deformirane ali obrabljene sestavne dele naj zamenja samo usposobljen električar, ki ga je izšolalo podjetje ABICOR BINZEL. Pred vsakim začetkom uporabe izvedite naslednje dejavnosti: 2 Preverite, očistite in po potrebi zamenjajte nadomestne in obrabljive dele.
  • Página 136 ► Preverite najnižji nivo napolnjenosti hladilne tekočine. 2 Na podajalniku žice: Cevni paket zavarujte s pritrditveno matico. ► Priporočilo: uporabite hladilno tekočino ABICOR BINZEL vrste BTC. 3 Samo za tekočinsko hlajene varilne gorilnike: Priključite cevi hladilne ► Da se izognete škodi na varilni napravi, ne uporabljajte niti deionizirane tekočine.
  • Página 137 Uporaba obrabljivih delov drugih proizvajalcev in nepravilna montaža obrabljivih delov lahko povzroči materialno škodo na varilnem gorilniku in poslabša rezultate dela. ► Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. ► Za montažo in demontažo obrabljivih delov uporabljajte večnamenski ključ ABICOR BINZEL. ► Uporabljajte pravilno razporeditev obrabljivih delov varilnega gorilnika. ► Pri montaži pazite na pravilen vrstni red.
  • Página 138 Garancija preneha veljati v primeru uporabe nadomestnih dobavi za ta izdelek prevzema tovarniško garancijo na proizvodnjo in in obrabnih delov, ki niso originalni deli ABICOR BINZEL, in zaradi delovanje v skladu s stanjem tehnike in z veljavnimi predpisi. Če je nepravilnega popravila izdelkov s strani uporabnika ali tretje osebe.
  • Página 139 ® ABIMIG GRIP W 1 Идентификација Садржај Опремање горионика за заваривање SR-142 Прикључивање пакета црева SR-142 Идентификација SR-139 Прикључивање црева за расхладно средство SR-142 Означавање SR-139 Одушивање круга циркулације расхладног средства SR-142 Подешавање заштитног гаса SR-142 Безбедност SR-139 Уметање жице SR-142 Наменска...
  • Página 140 ® 3 Опис производа ABIMIG GRIP W Безбедносна упутства за заваривање ► Светлосни лук при заваривању може да оштети очи, кожу и слух. ► У вези са различитим горионицима за заваривање могу се јавити Имајте на уму да се у вези са другим компонентама заваривања и...
  • Página 141 ► Запрљане компоненте одмах очистите. ► Оштећене компоненте одмах замените. ► Замену оштећених, деформисаних или истрошених компонената препустите искључиво упућеном електричару од стране компаније ABICOR BINZEL. Пре сваког пуштања у рад обавити следеће радње: 2 Проверити резервне и потрошне делове, очистити и по потреби...
  • Página 142 1 Прострите пакет црева. 5 На централном утикачу: Насадну матицу ручно наврните под напоном. 2 Наоштрите пластично језгро користећи ABICOR BINZEL оштрач под углом од око 40°. 6 Пластично језгро мора да се завршава непосредно пре ролне за увлачење на уређају за помак жице. Утврдите максимални вишак...
  • Página 143 ► Обуставите снабдевање електричном енергијом. Годишње одржавање од стране електричара ► Упућени електричар од стране компаније ABICOR BINZEL треба све ► У случају веома честе употребе и/или струја веома високе јачине делове (горионик за заваривање, пакет црева, резервни и потрошни...
  • Página 144 заваривање и негативно утицати на резултате рада. ► Употребљавајте само оригиналне ABICOR BINZEL потрошне делове. ► За монтажу и демонтажу потрошних делова користите вишеструки кључ ABICOR BINZEL. ► Користите коректну доделу потрошних делова који су специфични за горионик за заваривање.
  • Página 145 ® ABIMIG GRIP W 1 Beskrivning Innehållsförteckning Utrusta svetsbrännaren SV-148 Ansluta slangpaketet SV-148 Beskrivning SV-145 Ansluta kylmedelsslangar SV-148 Märkning SV-145 Avlufta kylmedelskretsen SV-148 Ställa in skyddsgas SV-148 Säkerhet SV-145 Iträdning av tråden SV-148 Användning enligt bestämmelserna SV-145 Grundläggande säkerhetsanvisningar SV-145 Drift SV-148 Säkerhetsanvisningar för elteknik...
  • Página 146 ® 3 Produktbeskrivning ABIMIG GRIP W Säkerhetsanvisningar för svetsning ► Bågsvetsning kan skada ögonen, huden och hörseln. Vid användning av ► Vid användning av svetsbrännare kan ytterligare faror uppkomma, t.ex. andra svetskomponenter kan ytterligare faror uppstå. Använd därför genom elektrisk ström (svetsströmkälla, intern strömkrets), svetsloppor med alltid skyddskläder i enlighet med de lokala föreskrifterna.
  • Página 147 ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Före idrifttagning ska alltid följande åtgärder utföras: 2 Kontrollera och rengör reserv- och slitdelar, byt ut om det behövs.
  • Página 148 Information om byte av slitdelar samt trådmatning finns i: Ansluta slangpaketet 1 På trådmatningsenheten: Sätt in centralkontakten i anslutningsuttaget. ► Rekommendation: Använd ABICOR BINZEL-kylmedel i BTC-serien. 2 På trådmatningsenheten: Säkra slangpaketet med en kopplingsmutter. ► För att undvika skador på svetsapparaten ska varken avjoniserat eller avmineraliserat vatten användas.
  • Página 149 Användningen av slitdelar från andra tillverkare och felaktig montering av slitdelar kan orsaka materialskador på svetsbrännaren och påverka arbetsresultaten negativt. ► Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. ► Använd universalnyckeln från ABICOR BINZEL för montering och demontering av slitdelar. ► Se till att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. ► Kontrollera att ordningsföljden är korrekt vid monteringen.
  • Página 150 Garantin upphör också att gälla vid användning av reserv- och slitdelar som leveransen och lämnar en funktionsgaranti för produkten i enlighet med inte är originaldelar från ABICOR BINZEL, samt om en reparation av aktuell teknisk status och gällande föreskrifter. Om det finns ett fel som produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part.
  • Página 151 ® ABIMIG GRIP W 1 Ідентифікація Зміст Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета UK-154 Ідентифікація UK-151 Підключення зварювального пальника UK-154 Маркування UK-151 Під’єднання шлангового пакета UK-154 Під’єднання шлангів охолоджувальної рідини UK-154 Вказівки з техніки безпеки UK-151 Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини UK-154 Використання...
  • Página 152 ® 2 Вказівки з техніки безпеки ABIMIG GRIP W Вказівки з техніки безпеки під час робіт із електричним обладнанням ► Перевірте електричні інструменти на наявність пошкоджень і на їхнє ► Захистіть себе від ураження електричним струмом за допомогою бездоганне й належне функціонування. використовуючи...
  • Página 153 ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. 2 Перевірте, очистьте, а якщо потрібно — замініть запасні та зношувані Щоразу перед запуском виконуйте такі дії: деталі.
  • Página 154 3 Просуньте загострену подаючу спіраль до упору в струмопідвідний маркування. наконечник. 7 Відріжте поліамідний канал по маркуванню різаком ABICOR BINZEL та зачистіть обріз від задирок. Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета 1 Вимкніть джерело зварювального струму й витягніть мережевий...
  • Página 155 ® ABIMIG GRIP W 5 Експлуатація Налаштування захисного газу 3 Під’єднайте подачу захисного газу до зварювального апарата згідно Вид і кількість захисного газу, що використовується, залежить від завдання зварювання та геометрії газового сопла. вказівок виробника. 1 Для виконання зварювальних робіт обирайте відповідний 4 Налаштуйте...
  • Página 156 пальника та негативно вплинути на результати роботи. ► Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. ► Для монтажу й демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL. ► Дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей зварювального пальника. ► Дотримуйтесь правильної послідовності під час встановлення.
  • Página 157 ® ABIMIG GRIP W 标识 ZH-161 目录 装配焊枪 ZH-161 连接电缆组件 ZH-157 ZH-161 标识 连接冷却液软管 ZH-157 ZH-161 标记 冷却液回路排气 ZH-161 调节保护气体 ZH-157 ZH-161 安全性 穿丝 ZH-157 按规定使用 ZH-158 ZH-162 基本安全说明 运行 ZH-158 ZH-162 针对电气技术的安全说明 手柄操作元件 ZH-158 ZH-162 有关焊接的安全说明 执行焊接过程 ZH-158 关于防护服的安全提示 ZH-158 ZH-162 使用方面的安全说明...
  • Página 158 ® ABIMIG GRIP W 安全性 基本安全说明 ► 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当 令研制的。对于用户、第三方、设备或者其他财物而 地相关的法规,例如压缩气体条令。 言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。对 ► 遵守当地的事故预防规定。 于因不遵守文档说明而导致的损失,制造商不承担任 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作 何责任。 业。专业人员是指接受过专业的职业教育、具备专 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关 业知识和经验,并且了解相关标准和规定的人,他 说明。 们能够对自己所承担的工作进行评估并识别潜在的 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说 危险。 明。 ► 确保作业环境有良好的照明,保持作业环境的整 ► 在执行具体作业前,例如调试、操作、运输和维护 洁。 保养前,请通读本文档。 ► 在整个维护、保养和维修作业期间,请关断焊接电 ► 对于文档中列明的危险,请采取合适的措施以保护 源,切断气体和压缩空气输送,并且断开电源插 自己和相关人员。 头。...
  • Página 159 ® ABIMIG GRIP W 产品说明 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。 紧急情况的说明 ► ► 在紧急情况下立刻中断下列供给:电气电源、压缩 注意焊接技术组件的文档资料。 空气供应、冷却液供应和保护气体供应。 产品说明 技术数据 EN 60974-7 表格 一般焊枪数据 ( ) – 温度 - ℃ + ℃ 保护气体 和混合气体 EN ISO 14175 运输和存放 (...
  • Página 160 所用插图 所有插图均出现在文档资料的开头位置。 开机调试 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 在每次开机前执行以下工作: 检查、清洁并在必要时更换备件和易损件。 检查、清洁并在必要时更换焊枪。 检查、清洁并在必要时更换电缆组件。 选择和安装送丝导管 4.1.1 ZH-160  钢制: 根据焊接任务选择焊接材料。 缩短和安装导丝管第 页 4.1.2 安装与焊接材料相匹配的送丝导管。  不锈钢、铝、铜、镍制: 安装并缩短塑料送 ZH-160 丝管第...
  • Página 161 ® ABIMIG GRIP W 开机调试 ABICOR BINZEL 塑料送丝管必须紧挨着送丝机输送辊前结束。测算 用 切刀在标记处切断塑料送丝管 出超出长度最大值并在塑料送丝管上做记号。 并去除切削边缘的毛刺。 准备好焊枪进行电缆组件安装 关断焊接电源并拔下电源插头。 关断冷却液回路。 切断气体输送和压缩空气输送。 装配焊枪 MIG/MAG ZH-162 手持焊枪在交货时均已整套装备完毕。  保养和清洁第 页 有关更换易损件和送丝导管的信息,请参见: 连接电缆组件 ► ABICOR BINZEL 在送丝机上:将中央接头推入连接管中。 推荐: 使用 系列冷却液。 ► 在送丝机上:用连接螺母固定住电缆组件。 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物质 水。 仅适用于液冷式焊枪:连接冷却液软管 ► 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路排 ZH-161 ...
  • Página 162 流出的高温冷却液存在受伤危险 如果在运行期间或结束后立即松开冷却液软管,则可能喷出冷却液,在皮肤和粘膜上造成烫伤或刺激。 ► 让焊枪和冷却液冷却下来。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 警告 高温表面会造成烫伤危险 在焊接过程中焊枪会变得很热。可能会导致严重的烧伤。 ► 接触前让焊枪冷却下来。 ► 戴上相应的防护手套。 小心 存在意外启动致人受伤的危险 如果设备在维护、清洁或拆卸工作期间带电,则部件可能意外启动并造成受伤。 ► 关闭设备。 ► 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 每年由专业电工进行维护 ► ABICOR BINZEL ► 由受过 指导的专业电工检查并清 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损件) , 损时,请缩短间隔。 或在必要时更换部件。 ZH - 162...
  • Página 163 ® ABIMIG GRIP W 废弃处置 更换易损件,图 ► 根据焊接任务的不同为枪颈装配易损件。 注意 使用不合适的易损件和安装工具会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。 ► ABICOR BINZEL 在安装和拆卸易损件时,请使用 多功能扳手。 ► 正确分配焊枪特定的易损件。 ► 注意正确的安装顺序。 ► 备用件和易损件的订购数据和产品编号参见最新的 视焊接任务而定,可为枪颈配备不同的易损件。 订购资料。 清洁电缆组件 警告 快速旋转的部件会导致受伤危险 ► 在用压缩空气进行吹扫时,设备零件可能松动并造成重伤。 ► 在吹扫送丝导管时须穿戴适当的防护装备,特别是要戴上护目镜。 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 在中央接头上:拧下锁紧螺母。 在枪颈上:移除易损件。 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。...
  • Página 164 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.