Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 105

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
REBAR CUTTER
E X P O N D O . C O M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-RC-220

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning REBAR CUTTER E X P O N D O . C O M...
  • Página 2 ŘEZAČKA VÝZTUŽNÉ OCELI Nom du produit: COUPEUSE DE BARRES D'ARMATURE Nome del prodotto: TAGLIERINA PER CEMENTO ARMATO Nombre del producto: CORTADORA PARA VARILLAS DE ACERO Modell: Product model: Model produktu: MSW-RC-220 MSW-RC-160 Model výrobku Modèle: Modello: Modelo: Importeur Importer Importer Dovozce expondo Polska sp.
  • Página 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname BOLZENSCHNEIDER Modell MSW-RC-220 MSW-RC-160 Versorgungsspannung [V~] / 230 / 50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 1000 1000...
  • Página 4 VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Página 5 ACHTUNG! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 6 Verwendung eines für Gebrauch Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
  • Página 7 Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. m) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen Gebrauchsanweisungen.
  • Página 8 Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt).
  • Página 9 Produkts. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. 3. Anweisungen für den Gebrauch Das Produkt ist für das Schneiden von Bewehrungsstäben, Vierkantstäben, glatten, gerippten oder quadratischen Drähten bestimmt. Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender. 3.1. Produktübersicht MSW-RC-220...
  • Página 10 MSW-RC-160 A. Griff B. Abzug C. Betriebsverschluss für Hydraulikflüssigkeit D. Kiefer E. Spritzwasserschutz Spiel-Einstellschraube G. Schneidkopf H. Stator Netzkabel...
  • Página 11 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so verwendet werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Bewahren Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten auf.
  • Página 12 Hydraulikflüssigkeit nach und kippen Sie das Gerät erneut vorsichtig in Längsrichtung, diesmal jedoch nach hinten, und stellen Sie es wieder auf eine ebene Fläche. Wiederholen Sie den Entlüftungsvorgang, bis die Luft vollständig aus dem System entfernt ist, da das Gerät sonst nicht richtig funktioniert.
  • Página 13 den Abzug loslassen, bevor der Kolben vollständig ausgefahren ist, bleibt der Kolben in seiner aktuellen Position stehen). • Nach dem Durchtrennen der Stange lassen Sie den Abzug los und der Kolben kehrt automatisch in seine ursprüngliche Position zurück (vollständig eingefahren). WICHTIG: Der Kolben reagiert erst dann auf das erneute Drücken des Abzugs, wenn er vollständig eingefahren ist.
  • Página 14 Die Lüftungsöffnungen mit einem Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie keine Druckluft, da Metallspäne in die Augen oder in die Atemwege gelangen können! Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Página 15 Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten. MONTAGEZEICHNUNG MSW-RC-220...
  • Página 16 Name Menge Mutter M12 Spielausgleichsschraube M12x40 Schutzhülle Schneidkopf Schneidbacken eingestellt M5x18 Innensechskantschraube M8x25 Innensechskantschraube Ringdichtung 75x1.9 Versiegelung 35 M5x18 Innensechskantschraube Rückhubfeder 10x30 Kolbenschloss Kolben Rücklaufventil Feder Ventileinsatz M4x8 Innensechskantschraube Dichtungsmittel 75x65x6 Spindel Rückgabe-Schalter...
  • Página 17 O-Ring für Dichtung 9x19 Stahlkugel D-6 Pumpenkorpus Stopfer Rückstellfeder des Stößels Pumpenkopfdichtung Federführung Pumpen der Ventilfeder Ventil pumpen Magnet Kugellager 608 Lagerführung Nadellager Lagerführung Seger-Ring H27 O-Ring für Dichtung 73x1.9 M4x8 Innensechskantschraube Begrenzungsring Dichtungsring 32x3,5 Dichtungsmittel 73x63x6 Kolben Kolbenstange Dichtungsring 30x19 Feder Zylinder M5x75 Innensechskantschraube...
  • Página 18 Motordeckel Senkkopfschraube M3.5x20 Schraube für den Wartungsstopfen der Hydraulikflüssigkeit Dichtung für Wartungsstopfen für Hydraulikflüssigkeit Schnecke Griff Senkkopfschraube 3.5x12 M5x18 Innensechskantschraube Schalter Senkkopfschraube M3.5x12 Kondensator M5x18 Innensechskantschraube Stromkabelverschraubung Stecker mit Netzkabel MSW-RC-160 Name Menge Mutter M10 Spieleinstellschraube M10x40...
  • Página 19 Schutzhülle Schneidkopf Schneidbacken eingestellt M5x18 Innensechskantschraube Innensechskantschraube M6x20 Ringdichtung 70x1.9 Dichtungsmittel 30 M5x18 Innensechskantschraube Rückhubfeder 8x25 Kolbenschloss Kolben Rücklaufventil Feder Ventileinsatz M4x8 Innensechskantschraube Dichtungsmittel 70x60x6 Spindel Rückgabe-Schalter O-Ring für Dichtung 9x19 Stahlkugel D-6 Pumpenkorpus Stopfer Rückstellfeder des Stößels Pumpenkopfdichtung Federführung Pumpen der Ventilfeder Ventil pumpen Magnet...
  • Página 20 Feder Zylinder M5x75 Innensechskantschraube Öldichtung 6002VV Kugellager Rotor Kugellager 608 Selbstschneidende Schraube 5x60 Stator Buchse Motorgehäuse Gerätesockel M5x35 Innensechskantschraube Kohlebürstenstecker Kohlebürste Kohlenbürstenbefestigung Lagerabdeckung Senkkopfschraube ST5x12 Schraube für den Wartungsstopfen der Hydraulikflüssigkeit Dichtung für Wartungsstopfen für Hydraulikflüssigkeit Schnecke Gehäuse Senkkopfschraube ST3.5x16 Schalter Kondensator Stromkabelverschraubung...
  • Página 21 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Description of the Value of the parameter parameter Product name REBAR CUTTER Model MSW-RC-220 MSW-RC-160 Supply voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W]. 1000 1000 Protection class IP protection rating...
  • Página 22 To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Página 23 CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device"...
  • Página 24 Do not use the appliance in rooms with very high humidity / in the immediate vicinity of water tanks! Do not allow the machine to get wet. Risk of electric shock! 1.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents.
  • Página 25 Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health.
  • Página 26 To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or loosen screws. When transporting or moving the device from storage to the place of use, observe the health and safety rules for manual handling applicable in the country where the device is used.
  • Página 27 3.1. Product overview MSW-RC-220 MSW-RC-160 A. Handle B. Trigger C. Hydraulic fluid service cap D. Jaws E. Splash guard Clearance adjustment screw G. Cutting head...
  • Página 28 H. Stand Power cord 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. The device should be used in a way that ensures good air circulation. Keep the unit away from any hot surfaces. Always keep the unit out of reach of children and persons with reduced mental, sensory or intellectual functions.
  • Página 29 operation until the air is completely eliminated from the system, otherwise the unit will not work properly. • Reinstall the service plug with its seal. If the seal is worn or damaged, replace it with a new one. 3.3. Working with the device 3.3.1 Warming up the device (only if necessary to start working in cold conditions) If the ambient temperature is low and the unit is not heated (i.e.
  • Página 30 ATTENTION: if the hydraulic fluid (oil) in the device heats up to 70 the performance of the device may drop, so care is advised when working with the device, especially in the summer, when the pump housing can get hot. In the event of the device becoming hotter, stop working and resume it only after the device has cooled down.
  • Página 31 By reuse, recycling or applying other forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances. ASSEMBLY DRAWING MSW-RC-220...
  • Página 32 Name Quantity Nut M12 Clearance adjustment screw M12x40 Cover Cutting head Cutting jaws set M5x18 socket head screw M8x25 socket head screw Ring gasket 75x1.9 Sealer 35 M5x18 socket head screw Return stroke spring 10x30 piston lock Piston Return valve Spring Valve core M4x8 socket head screw...
  • Página 33 O-ring for sealing 9x19 Steel ball D-6 Pump casing Pusher Pusher return spring Pump head gasket Spring guide Pumping valve spring Pumping valve Magnet Ball bearing 608 Bearing guide Needle bearing Bearing guide Seger ring H27 O-ring for sealing 73x1.9 M4x8 socket head screw Limiting ring Sealing ring 32x3.5...
  • Página 34 Motor cover Countersunk screw M3.5x20 Bolt for the hydraulic fluid service plug Gasket for hydraulic fluid service plug Screw Handle Countersunk screw 3.5x12 M5x18 socket head screw Switch Countersunk screw M3.5x12 Capacitor M5x18 socket head screw Power cable gland Plug with power cord MSW-RC-160 Name Quantity...
  • Página 35 Cover Cutting head Cutting jaws set M5x18 socket head screw M6x20 socket head screw Ring gasket 70x1.9 Sealant 30 M5x18 socket head screw Return stroke spring 8x25 piston lock Piston Return valve Spring Valve core M4x8 socket head screw Sealant 70x60x6 Spindle Return switch O-ring for sealing 9x19...
  • Página 36 Spring Cylinder M5x75 socket head screw Oil seal 6002VV ball bearing Rotor Ball bearing 608 Self-tapping screw 5x60 Stand Sleeve Motor body Base M5x35 socket head screw Carbon brush plug Carbon Brush Carbon brush holder Bearing cover Countersunk screw ST5x12 Bolt for the hydraulic fluid service plug Gasket for hydraulic fluid service plug Screw...
  • Página 37 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru PRZECINARKA DO PRĘTÓW ZBROJENIOWYCH Nazwa produktu (REBAR CUTTER) Model MSW-RC-220 MSW-RC-160 Napięcie zasilania [V~] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 1000 1000 Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX0 Wymiary [Szerokość...
  • Página 38 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Página 39 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 40 Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Nie należy używać...
  • Página 41 Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 1.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się...
  • Página 42 Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Página 43 Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do cięcia prętów zbrojeniowych, kwadratowych, drutów gładkich, żebrowanych, czy kwadratowych. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia MSW-RC-220...
  • Página 44 MSW-RC-160 A. Uchwyt B. Spust C. Korek serwisowy płynu hydraulicznego D. Szczęki E. Osłona przed odpryskami Śruba regulacji prześwitu G. Głowica tnąca H. Podstawka Kabel zasilający 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać...
  • Página 45 Przed pierwszym i rozpoczęciem każdej kolejnej pracy z urządzeniem należy sprawdzić poziom płynu hydraulicznego – przy okazji może okazać się konieczne odpowietrzenie układu hydraulicznego tłoka pompy. W tym celu należy: • Podłączyć urządzenie do zasilania. Jeśli temperatura otoczenia jest niska należy uprzednio rozgrzać •...
  • Página 46 powrócił do pozycji wyjściowej – tą czynność powtarzać przez 30-60 sekund lub 15-20 cykli tj. wysunięty-wsunięty tłok. 3.3.2 Regulacja śruby prześwitu WAŻNE: Regulacja śruby prześwitu ma istotny wpływ na bezpieczeństwo pracy (stabilizując cięty przedmiot w głowicy przed jego niekontrolowanym przemieszczaniem w trakcie obróbki) oraz żywotność...
  • Página 47 3.4. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie czyścic po każdej pracy, najlepiej bezpośrednio po jej zakończeniu. Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
  • Página 48 Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja. RYSUNEK ZŁOŻENIOWY MSW-RC-220...
  • Página 49 Nazwa Ilość Nakrętka M12 Śruba regulacji prześwitu M12x40 Osłona Głowica tnąca Zestaw szczęk tnących Śruba z łbem walcowym M5x18 Śruba z łbem walcowym M8x25 Uszczelka pierścieniowa 75x1,9 Uszczelniacz 35 Śruba z łbem walcowym M5x18 Sprężyna suwu powrotnego Blokada tłoka 10x30 Tłok Zawór powrotny Sprężyna...
  • Página 50 Pierścień uszczelniający 9x19 Stalowa kulka D-6 Korpus pompy Popychacz Sprężyna powrotu popychacza Uszczelka głowicy pompy Prowadnica sprężyny Sprężyna zaworu tłoczącego Zawór tłoczący Magnes Łożysko kulkowe 608 Prowadnica łożyska Łożysko igiełkowe Prowadnica łożyska Pierścień Segera H27 Pierścień uszczelniający 73x1,9 Śruba z łbem walcowym M4x8 Pierścień...
  • Página 51 Pokrywa silnika Śruba z łbem stożkowym M3,5x20 Śruba korka serwisowego płynu hydraulicznego Uszczelka korka serwisowego płynu hydraulicznego Śruba Uchwyt Śruba z łbem stożkowym 3,5x12 Śruba z łbem walcowym M5x18 Przełącznik Śruba z łbem stożkowym M3,5x12 Kondensator Śruba z łbem walcowym M5x18 Dławik kabla zasilającego Wtyczka z kablem zasilającym MSW-RC-160...
  • Página 52 Osłona Głowica tnąca Zestaw szczęk tnących Śruba z łbem walcowym M5x18 Śruba z łbem walcowym M6x20 Uszczelka pierścieniowa 70x1,9 Uszczelniacz 30 Śruba z łbem walcowym M5x18 Sprężyna suwu powrotnego Blokada tłoka 8x25 Tłok Zawór powrotny Sprężyna Rdzeń zaworu Śruba z łbem walcowym M4x8 Uszczelniacz 70x60x6 Wrzeciono Przełącznik powrotu...
  • Página 53 Sprężyna Cylinder Śruba z łbem walcowym M5x75 Uszczelniacz olejowy Łożysko kulkowe 6002VV Wirnik Łożysko kulkowe 608 Śruba samogwintująca 5x60 Stojan Tuleja Korpus silnika Podstawa Śruba z łbem walcowym M5x35 Zaślepka szczotki węglowej Szczotka węglowa Mocowanie szczotki węglowej Pokrywa ułożyskowania Śruba z łbem stożkowym ST5x12 Śruba korka serwisowego płynu hydraulicznego Uszczelka korka serwisowego płynu hydraulicznego Śruba...
  • Página 54 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Hydraulická řezačka závitových tyčí Model MSW-RC-220 MSW-RC-160 Napájecí napětí [V~] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 1000 1000 Třída ochrany...
  • Página 55 Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení...
  • Página 56 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
  • Página 57 POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění nebo používání zařízení jej nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin. Nepoužívejte zařízení v místnostech s velmi vysokou vlhkostí / v bezprostřední blízkosti nádrží na vodu! Zařízení nenamáčejte. Výstraha před úrazem elektrickým proudem! 1.2. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné...
  • Página 58 Nepoužívejte tento přístroj, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost přístroj ovládat. Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 59 Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Při přepravě nebo přemísťování zařízení ze skladu na místo použití dodržujte zdravotní a bezpečnostní předpisy pro ruční manipulaci platné v zemi, kde se zařízení používá. Vyhněte se situacím, kdy se přístroj při velkém zatížení...
  • Página 60 Výrobek je určen k řezání výztužných tyčí, čtyřhranných výztuží, hladkých, žebrovaných nebo čtyřhranných drátů. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Přehled produktů MSW-RC-220 MSW-RC-160...
  • Página 61 A. Držák B. Spoušť C. Servisní uzávěr hydraulické kapaliny D. Čelisti E. Ochrana proti stříkající vodě Šroub pro nastavení vůle G. Řezací hlava H. Stator Napájecí kabel 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %.
  • Página 62 Pokud je okolní teplota nízká, zahřejte přístroj předem - viz kapitola 3.3. • • Umístěte přístroj na rovný povrch a nastavte šroub pro nastavení vůle tak, abyste mohli řezat 3-4 kusy výztuže, a dávejte pozor, v jaké poloze je tyč řezána.
  • Página 63 Před prvním řezem nejprve zasuňte lištu do řezací hlavy tak, aby na ní spočívala, a poté nastavte vůli šroubu tak, aby jeho hlava lehce spočívala na liště. Protizávitovou maticí na tomto šroubu zajistěte požadovanou polohu šroubu proti samovolnému vyšroubování během provozu. 3.3.3 Řezání...
  • Página 64 Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Dejte pozor, aby skrze otvory, které se nacházejí na krytu, nepronikla voda. Větrací otvory čistěte štětečkem. Nepoužívejte stlačený vzduch, protože kovové piliny se mohou dostat do očí nebo dýchacího ústrojí! Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
  • Página 65 Díky opakovanému použití, využití materiálů nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci vyřazených zařízení Vám poskytne orgán místní samosprávy. MONTÁŽNÍ VÝKRES MSW-RC-220 Č. Název Počet Matice M12 Šroub pro nastavení vůle M12x40 Kryt Řezací...
  • Página 66 Sada řezných čelistí Šroub s nástrčnou hlavou M5x18 Šroub s nástrčnou hlavou M8x25 Těsnicí kroužek 75x1,9 Těsnění 35 Šroub s nástrčnou hlavou M5x18 Pružina zpětného chodu Zámek pístu 10x30 Píst Zpětný ventil Pružina Jádro ventilu Šroub s nástrčnou hlavou M4x8 Těsnicí...
  • Página 67 Šroub s nástrčnou hlavou M5x75 Olejové těsnění Kuličkové ložisko 6002VV Rotor Kuličkové ložisko 608 Samořezný šroub 5x60 Stator Pouzdro Těleso motoru Základna zařízení Šroub s nástrčnou hlavou M5x35 Uhlíková kartáčová zátka Uhlíkový kartáč Držák uhlíkového kartáče Kryt ložiska Šroub se zápustnou hlavou M3.5x12 Kryt motoru Šroub se zápustnou hlavou M3.5x20 Šroub pro servisní...
  • Página 68 Č. Název Počet Matice M10 Šroub pro nastavení vůle M10x40 Kryt Řezací hlava Sada řezných čelistí Šroub s nástrčnou hlavou M5x18 Šroub s nástrčnou hlavou M6x20 Těsnicí kroužek 70x1,9 Těsnicí hmota 30 Šroub s nástrčnou hlavou M5x18 Pružina zpětného chodu Zámek pístu 8x25 Píst Zpětný...
  • Página 69 Zpětný spínač O-kroužek pro těsnění 9x19 Ocelová koule D-6 Těleso čerpadla Posunovač Zpětná pružina tlačného zařízení Těsnění hlavy čerpadla Průvodce jarem Pružina čerpacího ventilu Čerpací ventil Magnet Kuličkové ložisko 608 Průvodce ložisky Jehlové ložisko Průvodce ložisky Segerův kroužek H27 O-kroužek pro těsnění 73x1,9 Šroub s nástrčnou hlavou M4x8 Omezující...
  • Página 70 Šroub se zápustnou hlavou ST5x12 Šroub pro servisní zátku hydraulické kapaliny Těsnění pro provozní zátku hydraulické kapaliny Šnek Kryt Šroub se zápustnou hlavou ST3,5x16 Vypínač Kondenzátor Vývodka napájecího kabelu Napájecí kabel se zástrčkou Šroub se zápustnou hlavou ST3,5x10 Držák Rukojeť-prvek 1 Rukojeť-prvek 2...
  • Página 71 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Coupe-boulon hydraulique Modèle MSW-RC-220 MSW-RC-160 Tension d’alimentation [V~] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 1000 1000...
  • Página 72 AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité.
  • Página 73 ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 74 après-vente du fabricant peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé. Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lors du nettoyage ou de l’utilisation de l’appareil, ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Página 75 Important ! Veillez à la sécurité des enfants et des autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'équipement. 1.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à...
  • Página 76 Conservez le produit non utilisé hors de portée des enfants et de toute personne non familiarisée avec l'appareil ou ce manuel. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant chaque intervention, vérifier qu’il n’y a pas de dommages généraux ou liés aux pièces mobiles (fissures des pièces et composants ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement sur de l’appareil).
  • Página 77 3. Mode d'emploi Ce produit est conçu pour couper les barres d'armature, les armatures carrées, les fils lisses, nervurés ou carrés. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Aperçu du produit MSW-RC-220 MSW-RC-160...
  • Página 78 A. Poignée B. Gâchette C. Bouchon de service pour le fluide hydraulique D. Mâchoires E. Protection contre les éclaboussures Vis de réglage du jeu G. Tête de coupe H. Stator Câble d’alimentation 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité...
  • Página 79 Branchez l’appareil sur une prise courant. • • Si la température ambiante est basse, réchauffez l'appareil au préalable - voir section 3.3. • Placez l'appareil sur une surface plane et réglez la vis de réglage du jeu pour pouvoir couper 3-4 morceaux de barres d'armature et faites attention à la position dans laquelle la tige est coupée.
  • Página 80 3.3.2 Réglage de la vis de dégagement IMPORTANT : Le réglage de la vis de dégagement a un impact important sur la sécurité du travail (stabilisation de l'objet coupé dans la tête pour éviter son mouvement incontrôlé pendant le traitement) et sur la durée de vie du dispositif lui-même (piston et mâchoires de coupe).
  • Página 81 3.4. Nettoyage et entretien Nettoyez l'appareil après chaque travail, de préférence immédiatement après son achèvement. Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
  • Página 82 être réutilisés conformément à leur marquage. En réutilisant les matériaux ou d’autres formes d’utilisation d’appareils usagés, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des appareils usagés.. PLAN DE MONTAGE MSW-RC-220...
  • Página 83 N° Quantité Écrou M12 Vis de réglage du jeu M12x40 Couverture Tête de coupe Jeu de mâchoires de coupe Vis à tête creuse M5x18 Vis à tête creuse M8x25 Joint d'étanchéité 75x1.9 Scellant 35 Vis à tête creuse M5x18 Ressort de course de retour Blocage du piston 10x30 Piston Soupape de retour...
  • Página 84 Joint torique d'étanchéité 9x19 Boule d'acier D-6 Corps de la pompe Poussoir Ressort de rappel du poussoir Joint de tête de pompe Guide du ressort Ressort de la valve de pompage Vanne de pompage Aimant Roulement à billes 608 Guide de roulement Roulement à...
  • Página 85 Couvercle du moteur Vis à tête fraisée M3.5x20 Boulon pour le bouchon de service de l'huile hydraulique Joint pour bouchon de service de fluide hydraulique Vis sans fin Poignée Vis à tête fraisée 3.5x12 Vis à tête creuse M5x18 Commutateur Vis à...
  • Página 86 Couverture Tête de coupe Jeu de mâchoires de coupe Vis à tête creuse M5x18 Vis à tête creuse M6x20 Joint d'étanchéité 70x1.9 Scellant 30 Vis à tête creuse M5x18 Ressort de course de retour 8x25 verrouillage du piston Piston Soupape de retour Ressort Noyau de la valve Vis à...
  • Página 87 Ressort Cylindre Vis à tête creuse M5x75 Joint graisse 6002VV roulement à billes Rotor Roulement à billes 608 Vis autotaraudeuse 5x60 Stator Douille Corps du moteur Base du dispositif Vis à tête creuse M5x35 Bouchon de balai de carbone Balai de charbon Fixation du balai de charbon Couvercle de palier Vis à...
  • Página 88 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Tagliabulloni idraulico Modello MSW-RC-220 MSW-RC-160 Tensione di alimentazione 230 / 50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 1000 1000...
  • Página 89 Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità...
  • Página 90 ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
  • Página 91 Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. È vietato utilizzare il dispositivo su superfici bagnate. ATTENZIONE - PERICOLO DI MORTE! Durante la pulizia o l’utilizzo del dispositivo, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi. Non utilizzare il dispositivo in ambienti con umidità...
  • Página 92 Ricordati! occorre proteggere bambini e altre persone durante il lavoro con l'aparecchio. 1.3. Sicurezza personale È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. L'apparecchio può...
  • Página 93 Conservare gli apparecchi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono l'apparecchio o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza. Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo).
  • Página 94 3. Istruzioni per l'uso Il prodotto è progettato per il taglio di barre di rinforzo, barre quadrate, fili lisci, nervati o quadrati. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Panoramica del prodotto MSW-RC-220 MSW-RC-160...
  • Página 95 A. Maniglia B. Scarico C. Tappo di servizio del fluido idraulico D. Ganasce E. Paraspruzzi Vite di regolazione del gioco G. Testa di taglio H. Statore Cavo di alimentazione 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
  • Página 96 Prima del primo intervento e di ogni successivo lavoro con l'unità, controllare il livello del fluido idraulico - potrebbe anche essere necessario sfiatare il sistema idraulico del pistone della pompa. A questo scopo: • Collegare il dispositivo alla corrente. Se la temperatura ambiente è bassa, riscaldare preventivamente •...
  • Página 97 secondi o 15-20 cicli, ognuno dei quali è costituito da pistone esteso- ritratto. 3.3.2 Regolazione della vite di compensazione IMPORTANTE: la regolazione della vite di compensazione ha un impatto significativo sulla sicurezza del lavoro (stabilizzazione dell'oggetto tagliato nella testa per evitarne il movimento incontrollato durante la lavorazione) e sulla durata dell'apparecchio stesso (pistone e ganasce di taglio).
  • Página 98 si è parzialmente spostato. Se il pistone non rientra dopo la pulizia delle sue vicinanze, potrebbe essere danneggiato. 3.4. Pulizia e manutenzione Pulire il dispositivo dopo ogni lavoro, preferibilmente subito dopo il suo completamento. Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è...
  • Página 99 Riutilizzando, riproponendo o utilizzando in altro modo l'attrezzatura usurata, si contribuisce alla tutela del nostro ambiente naturale. Per informazioni sull’impianto adatto per lo smaltimento dei dispositivi usurati, contattare gli organi della vostra amministrazione locale. DISEGNO DI MONTAGGIO MSW-RC-220...
  • Página 100 Nome Quantità Dado M12 Vite di regolazione del gioco M12x40 Copertura Testa di taglio Set di ganasce di taglio Vite a testa cilindrica M5x18 Vite a testa cilindrica M8x25 Guarnizione ad anello 75x1,9 Sigillante 35 Vite a testa cilindrica M5x18 Molla di ritorno Blocco del pistone 10x30 Pistone...
  • Página 101 O-ring di tenuta 9x19 Sfera d'acciaio D-6 Corpo della pompa Spintore Molla di ritorno dello spintore Guarnizione della testa della pompa Guida a molla Molla della valvola di pompaggio Valvola di pompaggio Magnete Cuscinetto a sfera 608 Guida del cuscinetto Cuscinetto a rullini Guida del cuscinetto Anello Seger H27...
  • Página 102 Coperchio del motore Vite a testa svasata M3,5x20 Bullone per il tappo di servizio del fluido idraulico Guarnizione per tappo di servizio del fluido idraulico Molla a lumaca Maniglia Vite a testa svasata 3,5x12 Vite a testa cilindrica M5x18 Selettore Vite a testa svasata M3,5x12 Condensatore Vite a testa cilindrica M5x18...
  • Página 103 Copertura Testa di taglio Set di ganasce di taglio Vite a testa cilindrica M5x18 Vite a testa cilindrica M6x20 Guarnizione ad anello 70x1,9 Sigillante 30 Vite a testa cilindrica M5x18 Molla di ritorno Blocco del pistone 8x25 Pistone Valvola di ritorno Molla Nucleo della valvola Vite a testa cilindrica M4x8...
  • Página 104 Molla Cilindro Vite a testa cilindrica M5x75 Guarnizione d’olio Cuscinetto a sfere 6002VV Rotore Cuscinetto a sfera 608 Vite autofilettante 5x60 Statore Manicotto Corpo motore Base del dispositivo Vite a testa cilindrica M5x35 Spina di carbone Spazzola di carbone Porta spazzola di carbone Coperchio del cuscinetto Vite a testa svasata ST5x12 Bullone per il tappo di servizio del fluido idraulico...
  • Página 105 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Cortadora de pernos hidráulica Modelo MSW-RC-220 MSW-RC-160 Voltaje de alimentación [V~] / 230 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 1000 1000 Clase de protección...
  • Página 106 LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
  • Página 107 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 108 Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante. Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
  • Página 109 Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales. m) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
  • Página 110 No utilice el aparato si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no se enciende ni se apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza o mantenimiento.
  • Página 111 3. Instrucciones de uso El producto está diseñado para cortar barras de armadura, barras de refuerzo cuadradas, alambres lisos, nervados o cuadrados. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario. 3.1. Productos MSW-RC-220...
  • Página 112 MSW-RC-160 A. Agarradero B. Gatillo C. Tapón de servicio del fluido hidráulico D. Mandíbulas E. Protector contra salpicaduras Tornillo de ajuste de holgura G. Cabezal de corte H. Estator Cable de alimentación...
  • Página 113 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El aparato debe utilizarse de forma que garantice una buena circulación del aire. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El dispositivo debe utilizarse siempre fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental.
  • Página 114 completamente del sistema, de lo contrario la unidad no funcionará correctamente. • Vuelva a instalar el tapón de servicio con su junta. Si la junta está desgastada o dañada, sustitúyala por una nueva. 3.3. Manejo del equipo. 3.3.1 Calentamiento del aparato (sólo si es necesario para empezar a trabajar en frío) Si la temperatura ambiente es baja y la unidad no se ha calentado (es decir, no ha estado en funcionamiento previamente), caliéntela...
  • Página 115 • Después de cortar el vástago, suelte el gatillo y el pistón volverá automáticamente a su posición original (totalmente retraído). IMPORTANTE: El pistón no responderá al pulsar de nuevo el gatillo para extenderlo hasta que esté totalmente retraído. ATENCIÓN: si el fluido hidráulico (aceite) del dispositivo se calienta hasta 70 C, el rendimiento del dispositivo puede disminuir, por lo que se recomienda tener cuidado al trabajar con el dispositivo,...
  • Página 116 Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave. No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillo de alambre o espátula metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato.
  • Página 117 La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados. PLANO DE CONJUNTO MSW-RC-220 Denominación Cantidad Tuerca M12 Tornillo de ajuste de holgura M12x40...
  • Página 118 Cabezal de corte Juego de mordazas de corte Tornillo de cabeza cilíndrica M5x18 Tornillo de cabeza cilíndrica M8x25 Junta anular 75x1,9 Sellador 35 Tornillo de cabeza cilíndrica M5x18 Muelle de retorno Cerradura de pistón 10x30 Pistón Válvula de retorno Muelle Núcleo de la válvula Tornillo de cabeza cilíndrica M4x8 Sellador 75x65x6...
  • Página 119 Cilindro Tornillo de cabeza cilíndrica M5x75 Junta de aceite Rodamiento de bolas 6002VV Rotor Cojinete de bolas 608 Tornillo autorroscante 5x60 Estator Manguito Carrocería del motor Base del aparato Tornillo de cabeza cilíndrica M5x35 Tapón de escobilla de carbón Escobilla de carbón Fijación de la escobilla de carbón Tapa del cojinete Tornillo avellanado M3.5x12...
  • Página 120 Denominación Cantidad Tuerca M10 Tornillo de ajuste de holgura M10x40 Funda Cabezal de corte Juego de mordazas de corte Tornillo de cabeza cilíndrica M5x18 Tornillo de cabeza cilíndrica M6x20 Junta anular 70x1,9 Sellador 30 Tornillo de cabeza cilíndrica M5x18 Muelle de retorno Cerradura de pistón 8x25 Pistón Válvula de retorno...
  • Página 121 Interruptor de retorno Junta tórica de estanqueidad 9x19 Bola de acero D-6 Cuerpo de bomba Empujador Muelle de retorno del empujador Junta de culata Guía de primavera Muelle de la válvula de bombeo Válvula de bombeo Imán Cojinete de bolas 608 Guía de rodamientos Rodamiento de agujas Guía de rodamientos...
  • Página 122 Tornillo avellanado ST5x12 Tornillo para el tapón de servicio del fluido hidráulico Junta para tapón de servicio de fluido hidráulico Tornillo sin fin Carcasa Tornillo avellanado ST3.5x16 Interruptor Condensador Prensaestopas del cable de alimentación Cable de alimentación con enchufe Tornillo avellanado ST3.5x10 Agarradero Pieza de mano-elemento 1 Asa-elemento 2...
  • Página 123 útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok A paraméter leírása A paraméter értéke Termék megnevezése Betonacél vágó Modell MSW-RC-220 MSW-RC-160 Tápfeszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 1000 1000 Védelmi osztály...
  • Página 124 A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN ÚTMUTATÓT. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek.
  • Página 125 VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A "készülék"...
  • Página 126 Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. Tilos a készüléket nedves felületen használni. FIGYELEM - ÉLETVESZÉLY! Tilos a berendezést tisztítás vagy használat során vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni. Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú...
  • Página 127 1.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék használatára való képességét. A készüléket csak olyan testileg és szellemileg alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik elolvasták a jelen használati utasítást, és részt vettek munkavédelmi képzésben.
  • Página 128 olyan körülmény, amely hatással van a berendezés biztonságos működésére)! Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg! A készülék gyermekektől elzárva tartandó. A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat.
  • Página 129 3. Használati utasítás A terméket betonacélok, négyzetes betonacélok, sima, bordázott vagy négyzetes drótok vágására tervezték. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés MSW-RC-220 MSW-RC-160...
  • Página 130 A. Fogantyú B. Ravasz C. Hidraulikafolyadék szervizkupak D. Állkapcsok E. Fröccsenésgátló Távolság-beállító csavar G. Vágófej H. Sztátor Tápkábel 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell használni, hogy a jó...
  • Página 131 Csatlakoztassa a készüléket hálózati aljzathoz. • • Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, előzetesen melegítse fel a készüléket - lásd a 3.3. szakaszt. • Helyezze a készüléket egy egyenletes felületre, és állítsa be a távolságállító csavart úgy, hogy 3-4 betonacél darabot tudjon vágni, és figyeljen arra, hogy a rúd melyik pozícióban vágja el a rudat.
  • Página 132 FONTOS: A hézagoló csavar beállítása jelentős hatással van a munkavédelemre (a vágott tárgy stabilizálása a fejben, hogy megakadályozza annak ellenőrizetlen mozgását a feldolgozás során) és magának a készüléknek (dugattyú és vágóállkapcsok) az élettartamára. Az első vágás előtt először helyezze be a rudat a vágófejbe úgy, hogy az ráfeküdjön, majd állítsa be a hézagoló...
  • Página 133 Minden munka után, lehetőleg közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa meg a készüléket. Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
  • Página 134 útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A helyi hatóságoknál tájékozódhat a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyéről. ÖSSZESZERELÉSI RAJZ MSW-RC-220...
  • Página 135 Név Mennyiség M12-es anya Távolságbeállító csavar M12x40 Huzat Vágófej Vágóállkapcsok készlet M5x18 dugófejes csavar M8x25 dugókulcsos csavar Gyűrűs tömítés 75x1,9 Tömítőanyag 35 M5x18 dugófejes csavar Visszatérő rugó 10x30 dugattyúzár Dugattyú Visszavezető szelep Rugó Szelepmag M4x8 dugókulcsos csavar Tömítőanyag 75x65x6 Orsótartó Visszatérő...
  • Página 136 O-gyűrű a tömítéshez 9x19 Acélgolyó D-6 Szivattyúház Nyomórúd Tolókar-visszatérítő rugó Szivattyú fejtömítés Tavaszi útmutató Szivattyúszelep rugó Szivattyú szelep Mágnes Golyóscsapágy 608 Csapágyvezető Tűcsapágy Csapágyvezető Seger gyűrű H27 O-gyűrű a tömítéshez 73x1,9 M4x8 dugókulcsos csavar Korlátozó gyűrű 32x3,5 tömítőgyűrű Tömítőanyag 73x63x6 Dugattyú...
  • Página 137 Motorburkolat Süllyesztett csavar M3.5x20 Csavar a hidraulikafolyadék szervizdugójához Tömítés a hidraulikafolyadék-szolgáltatási dugóhoz Csiga Fogantyú Süllyesztett csavar 3,5x12 M5x18 dugófejes csavar Kapcsoló Süllyesztett csavar M3.5x12 Kondenzátor M5x18 dugófejes csavar Tápkábel tömítés Dugó a tápkábellel MSW-RC-160 Név Mennyiség M10-es anya Távolságbeállító csavar M10x40...
  • Página 138 Huzat Vágófej Vágóállkapcsok készlet M5x18 dugófejes csavar M6x20 dugófejes csavar Gyűrűs tömítés 70x1,9 Tömítőanyag 30 M5x18 dugófejes csavar Visszatérő rugó 8x25 dugattyúzár Dugattyú Visszavezető szelep Rugó Szelepmag M4x8 dugókulcsos csavar Tömítőanyag 70x60x6 Orsótartó Visszatérő kapcsoló O-gyűrű a tömítéshez 9x19 Acélgolyó D-6 Szivattyúház Nyomórúd Tolókar-visszatérítő...
  • Página 139 Rugó Henger M5x75 hüvelyes fejű csavar Olajtömítés 6002VV golyóscsapágy Forgórész Golyóscsapágy 608 Önmetsző csavar 5x60 Sztátor Hüvely Motortest Berendezés alapja M5x35 hüvelyes fejű csavar Szénkefe dugó Szénkefe Szénkefe-rögzítő Csapágyfedél Süllyesztett csavar ST5x12 Csavar a hidraulikafolyadék szervizdugójához Tömítés a hidraulikafolyadék-szolgáltatási dugóhoz Csiga Készülék háza Süllyesztett csavar ST3.5x16...
  • Página 140 Tekniske data Beskrivelse af parameteren Værdi af parameteren Produktnavn Hydraulisk boltsaks Model MSW-RC-220 MSW-RC-160 Forsyningsspænding [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 1000 1000...
  • Página 141 LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 142 OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død.
  • Página 143 For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Det er ikke tilladt at anvende udstyret på våde overflader. OBS – LIVSFARE! Under rengøring eller brug af udstyret må det under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker.
  • Página 144 1.3. Personlig sikkerhed Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet. Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø...
  • Página 145 Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. Når du transporterer eller flytter enheden fra lageret til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor enheden anvendes.
  • Página 146 3. Brugsanvisning Produktet designet skære armeringsstænger, firkantede armeringsstænger, glat, ribbet eller firkantet tråd. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt MSW-RC-220 MSW-RC-160...
  • Página 147 A. Håndtag B. Udløser C. Hætte til hydraulikvæske D. Jaws E. Stænkskærm Justeringsskrue til justering af afstand G. Skærehoved H. Stativ Strømkabel 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal anvendes på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold apparatet væk fra varme overflader.
  • Página 148 hydraulikvæsken genopfyldes under hensyntagen til anbefalingen for den pågældende type (se tabellen over tekniske parametre). • Efter påfyldning af hydraulikvæske skal pumpesystemet udluftes ved at vippe enheden forsigtigt i længderetningen fremad og placere den på en jævn, stabil overflade. Påfyld hydraulikvæske, og vippe enheden forsigtigt i længderetningen igen, men denne gang baglæns, og sæt den tilbage på...
  • Página 149 Tryk på aftrækkeren for at forlænge stemplet, og tryk på stangen med • kæberne, indtil stangen er afskåret (hvis du slipper aftrækkeren, før stemplet er helt forlænget, stopper stemplet i sin nuværende position). Når du har skåret stangen, slipper du aftrækkeren, og stemplet •...
  • Página 150 Brug en blød klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale. Efter 500 snit skal du kontrollere, om skruerne til skærekæberne er strammet. Efter 500 snit eller en gang om ugen ved regelmæssig brug skal du kontrollere, at alle skruer i huset er stramt skruet fast, især dem, der fastgør cylinderhuset.
  • Página 151 Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder.. SAMLINGSTEGNING MSW-RC-220 Navn Antal Møtrik M12 Justeringsskrue M12x40 til justering af afstanden Overtræk...
  • Página 152 M5x18 skrue med indvendigt hoved Fjeder til returløb 10x30 stempellås Stempel Returventil Fjeder Ventilkerne M4x8 skrue med indvendigt hoved Tætningsmiddel 75x65x6 Spindel Afbryder O-ring til forsegling 9x19 Stålkugle D-6 Pumpekrop Skubber Fjeder til tilbageløb af skubber Pakning af pumpehovedet Forårsstyring Fjeder til pumpeventil Pumpeventil Magnet...
  • Página 153 Selvskærende skrue 5x60 Stativ Bøsning Motorhus Produktets bund M5x35 skrue med indvendigt hoved Carbon børste stik Kulbørste Kulbørste fastgørelse Lejedæksel Forsænket skrue M3.5x12 Motordæksel Forsænket skrue M3.5x20 Bolt til hydraulikvæskestik Pakning til hydraulikvæskestik Snegl Håndtag Forsænket skrue 3,5x12 M5x18 skrue med indvendigt hoved Kontakt Forsænket skrue M3.5x12 Kondensator...
  • Página 154 Navn Antal Møtrik M10 Justeringsskrue til justering af afstand M10x40 Overtræk Skærehoved Indstilling af skærekæber M5x18 skrue med indvendigt hoved M6x20 skrue med indvendigt hoved Ringpakning 70x1,9 Tætningsmiddel 30 M5x18 skrue med indvendigt hoved Fjeder til returløb 8x25 stempellås Stempel Returventil Fjeder Ventilkerne...
  • Página 155 Afbryder O-ring til forsegling 9x19 Stålkugle D-6 Pumpekrop Skubber Fjeder til tilbageløb af skubber Pakning af pumpehovedet Forårsstyring Fjeder til pumpeventil Pumpeventil Magnet Kugleleje 608 Lejeføring Nåleleje Lejeføring Seger ring H27 O-ring til forsegling 73x1,9 M4x8 skrue med indvendigt hoved Begrænsende ring Tætningsring 32x3,5 Tætningsmiddel 73x63x6...
  • Página 156 Forsænket skrue ST5x12 Bolt til hydraulikvæskestik Pakning til hydraulikvæskestik Snegl Kabinet Forsænket skrue ST3.5x16 Kontakt Kondensator Strømkabelindføring Netledning med stik Forsænket skrue ST3.5x10 Håndtag Håndstykke-element 1 Håndtag-element 2...
  • Página 157 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Msw-rc-160