Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Dolcevita:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Dolcevita
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
BEDIENUNG UND WARTUNG
UTILISATION ET D'ENTRETIEN
USO Y MANTENIMIENTO
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lofra Dolcevita

  • Página 1 Dolcevita USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BEDIENUNG UND WARTUNG UTILISATION ET D’ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 ITALIANO ..................3 ENGLISH ..................13 FRANÇAIS ..................22 DEUTSCH ..................31 ESPAÑOL ..................40 PORTUGUÊS .................49...
  • Página 3 Gentile cliente, Ci complimentiamo e la ringraziamo per aver scelto i prodotti LOFRA Le nostre cappe sono il miglior modo per aspirare i fumi e i vapori generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico e per decorare la propria cucina con un elettrodomestico di qualità.
  • Página 4 - LOFRA (da questo momento in poi, “il Costruttore”) declina ogni responsabilità quanto ai danni causati dalla mancata osservanza delle norme di utilizzo indicate nel presente libretto, ivi inclusi i danni derivanti da modifiche non autorizzate al prodotto e dall’uso di ricambi non...
  • Página 5 Utilizzo Funzionamento del prodotto La cappa aspira i fumi e i vapori generati durante la cottu- ra: essi vengono purificati una prima volta facendoli passa- re attraverso dei filtri metallici che periodicamente vanno rimossi e lavati. Successivamente, a seconda del tipo di cappa ad installazione, i fumi e vapori: evacuazione...
  • Página 6 PANNELLO COMANDI Tasto timer: premendo il tasto TIMER durante il normale funzionamen- to della cappa, esso inizierà a lampeggiare. Una volta inserito il timer, la cappa continuerà a funzionare per circa 10 minuti, prima di spegnersi automaticamente. La funzione di timer può...
  • Página 7 PANNELLO COMANDI Tasto ON-OFF, accende e spegne la cappa impostandola alla velocità 1 velocità 1: mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica riciclo d’aria 24 ore: tenendo in pressione il pulsante “0/1” per 7 secondi, si attiva o disattiva il programma di riciclo dell’aria (per 24 ore funzionamento alterno: spento 20 minuti e 5 minuti in prima velocità) velocità...
  • Página 8 PULIZIA SUPERFICI METALLICHE Qualunque operazione di manutenzione ordina- ria va effettuata: La pulizia ESTERNA della cappa va eseguita usando un panno morbido inumidito d’acqua e sapone; in alterna- - dopo aver staccato l’apparecchiatura dall’alimenta- tiva, è possibile utilizzare un detergente specifico per inox, zione elettrica;...
  • Página 9 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO I filtri metallici trattengono le particelle di grasso in so- spensione. Essi devono essere lavati frequentemente, onde evitare accumuli di grasso che potrebbero generare odori sgradevoli, ridurre la capacità di aspirazione della cappa e indurre un rischio d’incendio, con danni per gli utilizzatori e per il prodotto stesso.
  • Página 10 Periodi di inattività Qualora la cappa debba rimanere inutilizzata per lungo tempo, osservare le seguenti precauzioni: - disconnettere l’alimentazione elettrica; - se possibile, strofinare tutte le superfici in acciaio inox con un panno umido imbevuto di olio di vaselina. Al primo riutilizzo: - pulire accuratamente la cappa;...
  • Página 11 Smaltimento a fine vita Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE. Il presente elettrodomestico è composto da materiali metallici riciclabili (acciaio inossidabile, ferro, ferro zincato, alluminio, rame, ecc.) per almeno il 90% del peso complessivo. Il proprietario dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita ad un centro per la raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici riconosciuto, o alter- nativamente consegnarla al proprio rivenditore nel caso di acquisto di un elettrodomestico di tipo equivalente in ragione di uno ad uno.
  • Página 13 Dear Customer, thank you for choosing our equipment! Our hoods are capable of efficiently extracting fumes and steam generated by cooking food from domestic environments. This booklet contains all the necessary information for using and maintaining the equipment. It will guide you through starting using the hood quickly and without difficulty. We therefore recommend that you read it carefully before use, and that you store it carefully for future reference.
  • Página 14 - LOFRA (hereinafter referred to as “the Manufacturer”) denies any and all liability due to the failure to comply with the instructions below, including any damage caused from misuse...
  • Página 15 Operating instructions Product’s operation The hood extract fumes and steam generated during cooking from the environment, channelling them through metal filters that must be regularly removed and washed. external evacuation And then, depending on the type of installation, fumes hood and steam: are driven outside from the building through a drain pipe: this model does not require the use of...
  • Página 16 CONTROL PANEL Timer button: once activated, the timer will cause the cooker hood to work for additional 10 minutes before turning off automatically. After pushing the TIMER but¬ton, the light of the clock button will start flashing, indicating that the timer function is now enabled. It is possible to turn the timer off anytime by pressing the button again.
  • Página 17 CONTROL PANEL ON-OFF button, to switch the hood on at speed 1. speed 1: purifies the air whilst limiting electricity consumption; 24-hour air recirculation: hold down the “0/1” button for 7 seconds to turn the air recirculation program on or off (alternating operations for 24 hours: off 20 minutes and 5 minutes in first speed) speed 2: normal conditions...
  • Página 18 CLEANING STAINLESS STEEL AND OTHER All ordinary maintenance operations must be carried out: METAL SURFACES - after disconnecting the electric power supply; The INSIDE and the OUTSIDE of the hood should be - always wearing appropriate personal protective cleaned solely by using a damp cloth with little neutral equipment (e.g.: gloves, etc...).
  • Página 19 GREASE METAL FILTERS These filters are usually made in aluminium or stainless steel, and their main purpose is to block the particles of oil and fat suspended in the cooking fumes. An excessive accumulation of grease inside the filters could cause unpleasant smells and decrease the suction power of the hood.
  • Página 20 Periods of inactivity When not using the equipment for extended periods of times: - disconnect the equipment from the power supply. - if possible, use a soft cloth to apply a thin layer of Vaseline oil to all stainless steel surfaces. At first use: - accurately clean the equipment;...
  • Página 21 TERMS OF WARRANTY Our company does not provide a direct guarantee for the products sold outside Italy and Spain. Therefore, the terms of warranty for your country may vary according to the local suppliers. Contact your vendor for detailed information on your specific product. Even if the warranty of your hood has expired, you can still contact us for all the spare parts required in case of either routine maintenance (eg.
  • Página 22 Cher client, Nous sommes heureux que vous avez choisi notre appareil et nous vous en remercions ! Nos hottes sont en mesure d’aspirer efficacement les fumées et les vapeurs générées par la cuisson des aliments à la maison. Ce livret contient toutes les informations nécessaires pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous pourrez ainsi commencer à...
  • Página 23 Consignes de sécurité - Ce livret contient des informations importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre appareil et est une partie intégrante et essentielle du produit. Nous vous invitons à lire attentivement ce livret avant de procéder à toute opération pour votre sécurité et éviter d’endommager le produit.
  • Página 24 Utilisation Comment fonctionne l’appareil ? La hotte aspire les fumées et les vapeurs générées pen- dant la cuisson : elles sont purifiées en les faisant passer par des filtres en métal, qui doivent être enlevés et net- toyés régulièrement. Hotte avec Par la suite, selon le type d’installation, les fumées et les évacuation vapeurs :...
  • Página 25 PANNEAU DE COMMANDE Minuterie: une fois activée, la minuterie fera fonctionner la hotte pen- dant 10 minutes supplémentaires avant de s’éteindre automatique- ment. Après avoir appuyé sur le bouton TIMER, la lumière du bouton d’horloge commencera à clignoter, indiquant que la fonction de mi- nuterie est maintenant activée.
  • Página 26 PANNEAU DE COMMANDE Touche ON-OFF, allume et éteint la hotte en la configurant à la vitesse 1 vitesse 1 : maintient l'air propre avec une faible consommation d'énergie électrique recyclage de l’air 24 heures: en appuyant sur le bouton « 0/1 » pendant 7 secondes, le programme de recyclage de l’air est activé...
  • Página 27 NETTOYAGE SURFACES INOX EXTÉ- Tout entretien ordinaire doit être effectué : RIEURES - après avoir débranché l'appareil du secteur ; Le nettoyage EXTÉRIEUR de la hotte doit être effectué à - après avoir enfilé les équipements de protection in- l'aide d'un chiffon doux trempé dans l'eau et le savon. En- dividuelle adéquats (exemple gants, etc.) ;...
  • Página 28 FILTRES À GRAISSE MÉTAL- LIQUES Les filtres métalliques retiennent les particules de graisse en suspension ; s’ils ne sont pas lavés fréquemment, la graisse qui s’y accumule pourrait : - générer des odeurs désagréables, - réduire la capacité d’aspiration de la hotte, - prendre feu, ce qui implique un risque important pour les utilisateurs et des dommages à...
  • Página 29 Périodes d'inactivité Pendant les périodes d'inactivité, observer les précautions suivantes : - débrancher l’appareil du secteur ; - de préférence, passer sur toutes les surfaces en acier inoxydable un chiffon humidifié avec de l'huile de vaseline. Lors de la première réutilisation : - effectuer un nettoyage soigneux de l'appareil ;...
  • Página 31 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines unserer Geräte! Unsere Hauben sind in der Lage, Dämpfe wirkungsvoll abzusaugen, die beim Garen von Lebensmitteln im Haushalt entstehen. Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die für die Benutzung und die Wartung des Gerätes erforderlich sind, damit Sie schnell und ohne Schwierigkeiten mit der Benutzung beginnen können;...
  • Página 32 Sicherheitshinweise - Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Wartung Ihres Gerätes und es stellt einen integralen Bestandteil des Produkts dar. Wir bitten Sie, dieses Handbuch vor allen Arbeitsschritten aufmerksam zu lesen, um Ihre Unversehrtheit zu schützen sowie um Beschädigungen des Produkts zu vermeiden.
  • Página 33 Benutzung Funktionsweise des Gerätes Die Haube saugt Dämpfe ab, die während des Kochens entstehen: Sie werden zur Reinigung durch Metallfilter geleitet, die periodisch ausgebaut und gereinigt werden müssen. Haube mit Anschließend werden die Dämpfe in Abhängigkeit vom Auswurf Typ der Installation: nach außen durch einen Rauchabzug nach außen abgelei- tet: In diesem Fall wird der Aktivkohlefilter nicht...
  • Página 34 BEDIENPANEEL Timer-Knopf: Einmal aktiviert, schaltet der Timer die Dunstabzug- shaube für weitere 10 Minuten ein, bevor sie sich automatisch aus- schaltet. Nach dem Drücken der Taste TIMER beginnt das Licht der Uhrentaste zu blinken, um anzuzeigen, dass die Timerfunktion jetzt aktiviert ist. Es ist möglich, den Timer jederzeit durch erneutes Drücken der Taste auszuschalten.
  • Página 35 BEDIENPANEEL Taste ON-OFF, schaltet die Haube mit der Geschwindigkeit 1 ein und aus Geschwindigkeit  1: Hält Luft niedrigem Stromverbrauch sauber 24-Stunden-Luftzirkulation: wird die Taste “0/1” 7 Sekunden lang gedrückt gehalten, wird das Luftzirkulationsprogramm aktiviert oder deaktiviert (24 Stunden lang abwechselnder Betrieb: ausgeschaltet 20 Minuten und 5 Minuten bei erster Geschwindigkeit) Geschwindigkeit ...
  • Página 36 REINIGUNG EXTERNE OBERFLÄCHEN AUF Alle ordentlichen Wartungsarbeiten werden durchgeführt: EDELSTAHL - nach Unterbrechung der Stromversorgung des Gerätes; Die EXTERNE Reinigung der Haube erfolgt mit einem mit - nach dem Anlegen geeigneter persönlicher Schutz- Wasser und Seife angefeuchteten weichen Tuch; am Ende ausstattung (z. B.
  • Página 37 FETTFILTER AUS METALL Die Metallfilter halten die schwebenden Fettpartikel zu- rück; falls sie nicht häufig gereinigt werden, könnte das Fett, das sich ansammelt: - zu unangenehmen Gerüchen führen, - die Absaugleistung der Haube beeinträchtigen, - sich entzünden, mit großer Gefahr für die Benutzer so- wie Beschädigung des Gerätes.
  • Página 38 Zeiten der Nichtbenutzung Während der Nichtbenutzung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten: - das Gerät von der Stromversorgung trennen; - vorzugsweise alle Oberflächen aus Edelstahl mit einem mit Vaselineöl angefeuchteten weichen Tuch abreiben. Bei der ersten Benutzung: - eine sorgfältige Reinigung des Gerätes vornehmen; - das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen.
  • Página 39 GARANTIEBEDINGUNGEN Unser Unternehmen leistet keine direkte Garantie für außerhalb von Italien und Spanien verkaufte Produkte. Daher kön- nen die Garantiebedingungen für Ihr Land entsprechend den lokalen Lieferanten variieren. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um detaillierte Informationen zu Ihrem spezifischen Produkt zu erhalten. Sogar nach Ablauf der Garantie für Ihre Abzugshaube können Sie sich an uns zwecks Ersatzteile wenden, die für die routinemäßige Wartung (z.B.
  • Página 40 Estimado cliente, ¡nos alegramos y le expresamos nuestro agradecimiento por escoger nuestros aparatos! Nuestras campanas pueden aspirar eficazmente los humos y vapores generados por la cocción de alimentos en un entorno doméstico. Este manual contiene toda la información necesaria para la utilización y el mantenimiento del aparato, de esta manera usted podrá...
  • Página 41 Advertencias de seguridad - Este manual contiene información importante relacionada con la utilización y mantenimiento de su aparato y forma parte integrante y esencial del producto. Le recomendamos leer atentamente este manual antes de proceder con cualquier operación para proteger su incolumidad y no dañar el producto.
  • Página 42 Utilización ¿Cómo funciona el aparato? La campana aspira los humos y los vapores generados durante la cocción: estos se purifican haciéndolos pasar a través de los filtros metálicos que periódicamente es ne- cesario quitar y lavar. campana de A continuación, según el tipo de instalación, los humos y extracción vapores: exterior...
  • Página 43 PANEL DE MANDOS Botón del temporizador: una vez activado, el temporizador hará que la cam- pana funcione durante 10 minutos adicionales antes de apagarse automátic- amente. Después de presionar el botón TIMER, la luz del botón del reloj co- menzará a parpadear, lo que indica que la función del temporizador ahora está habilitada.
  • Página 44 PANEL DE MANDOS Botón ON-OFF, enciende y apaga la campana cuando se programa en la velocidad 1 velocidad 1: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica recicla el aire durante 24 horas: presionando el botón “0/1” durante 7 segundos, se activa o desactiva el programa para reciclar el aire (durante 24 horas de funcionamiento alterno: apagado 20 minutos y 5 minutos en la primera velocidad) velocidad...
  • Página 45 LIMPIEZA SUPERFICIES DE ACERO INOXI- Cualquier operación de mantenimiento ordina- rio debe realizarse: DABLE EXTERIORES - después de desconectar el aparato de la red de ali- La limpieza EXTERIOR de la campana se realiza usando mentación eléctrica; un paño suave humedecido con un poco de agua y de- - después de ponerse los elementos adecuados del tergente;...
  • Página 46 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Los filtros metálicos retienen las partículas grasas en sus- pensión; si no se lavan con frecuencia, la grasa que se acu- mula podría: - generar olores desagradables, - reducir la capacidad de aspiración de la campana, - incendiarse, con grave peligro para los usuarios y daños para el propio aparato.
  • Página 47 Períodos de inactividad Durante los períodos de inactividad siga las siguientes precauciones: - desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica; - es preferible pasar por todas las superficies de acero inoxidable un paño suave humedecido con un poco de aceite de vaselina.
  • Página 48 Eliminación al final de la vida útil De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo de 25 julio de 2005, n° 151 “Actuaciones de las Directivas 2002/95/ CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE”. El producto al final de su vida útil no debe ser eliminado con los otros residuos, sino por separado; se recuerda que la eliminación ilegal o no correcta del producto conlleva la aplicación de las sanciones previstas por la actual normativa de ley.
  • Página 49 Prezado cliente, agradecemos e felicitamo-lo por ter escolhido os nossos equipamentos! As nossas capas são capazes de aspirar eficazmente os fumos e vapores gerados pelo cozimento de alimentos em âmbito doméstico. Este libreto contém todas as informações necessárias para o uso e manutenção do equipamento, desta forma, poderá...
  • Página 50 Advertências de segurança - Este libreto contém importantes informações sobre o uso e manutenção do seu equipamento e constitui parte integrante e essencial do produto. Convidamo-lo a ler atentamente este libreto antes de proceder a qualquer operação para proteger a sua segurança e não danificar o produto.
  • Página 51 Utilização Como funciona o equipamento? A capa aspira os fumos e vapores gerados durante o cozi- mento: estes devem ser depurados, fazendo passar atra- vés dos filtros metálicos que periodicamente devem ser removidos e lavados. capa de Em seguida, dependendo do tipo de instalação, os fumos evacuação e vapores: externa...
  • Página 52 PAINEL COMANDOS Botão do temporizador: uma vez ativado, o temporizador fará com que o exau- stor funcione mais 10 minutos antes de desligar automaticamente. Depois de pressionar o TIMER button, a luz do botão de relógio começará a piscar, indicando que a função timer agora está ativada. É possível desligar o temporizador sempre que for pressionado o botão novamente.
  • Página 53 PAINEL COMANDOS Tecla ON-OFF, liga e desliga capa configurando a velocidade 1 velocidade 1: mantém o ar limpo com baixos consumos de energia elétrica reciclagem de ar 24 horas: mantendo em pressão o botão “0/1” por 7 segundos, ativa-se ou desativa-se o programa de reciclagem do ar (para 24 horas de funcionamento alternado: desligado 20 minutos e 5 minutos em primeira velocidade)
  • Página 54 LIMPEZA SUPERFÍCIES INOX EXTERNAS Qualquer operação de manutenção de rotina deve ser realizada: A limpeza EXTERNA da capa deve ser realizada usando um pano macio apenas embebecido em água e sabão; no - depois de ter desligado o equipamento da alimenta- final enxaguar e secar com cuidado.
  • Página 55 FILTROS METÁLICOS ANTIGOR- DURA Os filtros metálicos retêm as partículas gordas em suspen- são; se não são lavados frequentemente, a gordura que se acumula pode: - gerar odores desagradáveis, - reduzir a capacidade de aspiração da capa, - incendiar-se, com grave perigo para os utilizadores e danos para o próprio equipamento.
  • Página 56 Períodos de inatividade Durante os períodos de inatividade cumpra as seguintes precauções: - desligar o equipamento da alimentação elétrica; - de preferência, passe em todas as superfícies de aço inoxidável um pano macio embebecido com óleo de vaselina. Na primeira reutilização: - efetuar uma cuidadosa limpeza do equipamento;...
  • Página 57 TERMOS DE GARANTIA A nossa empresa não fornece uma garantia direta para os produtos vendidos fora de Itália e Espanha. Assim, os termos de garantia para o seu país podem variar consoante os fornecedores locais. Contacte o seu fornecedor para obter informações detalhadas sobre o seu produto específico. Mesmo que a garantia do seu exaustor tenha expirado, poderá...
  • Página 58 Via Montegrotto 125 35038 Torreglia (PD) ITALY www.lofra.us - info@lofra.us RUSTICA - rev. 1.0 26032021...