Página 1
M18 FCSG66 Ori inal instructions Alkuperäiset ohjeet Al upärane kasutusjuhend Ori inalbetriebsanleitun Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice ori inale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni ori inali Původním návodem k používání експлоатация Manual ori inal Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de olosire ori inale Manual ori inal...
Página 2
Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
Página 3
M18 FCSG66 Ori inal instructions Alkuperäiset ohjeet Al upärane kasutusjuhend Ori inalbetriebsanleitun Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice ori inale Orijinal işletme talimatı Istruzioni ori inali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual ori inal Pôvodný návod na použitie експлоатация Manual ori inal Instrukcją oryginalną...
Página 4
VIII 90° XIII ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ Aksesuar Příslušenství Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Äîïîëíèòåëü Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі...
Página 11
START STOP For safety reasons this power tool is tted with a switch lock and Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone the On-/O switch cannot be locked in the „On“ position w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/O nie można zablokować w pozycji On (WŁ).
Página 12
Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Gri äche Μονω ένη επιφάνεια λαβή Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Super cie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Super cie de agarre con aislamiento Izolovaná úchopná plocha Suprafaţă...
Página 13
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed- than a full tooth of the blade teeth should be visible below the miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod workpiece.
Página 16
0° x mm Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia E ectuer une coupe d‘essai Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást E ettuare un taglio di prova Πραγ ατοποιήστε ια Opravite preizkusni rez! Efectuaţi un test de tăiere δοκι...
Página 21
90° If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu, necessary, use the correction screw. použite korekčnú skrutku. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen 90°...
Página 26
Guideway adjustment. Πραγ ατοποιήστε ια Atlikite bandomąjį pjūvį! δοκι αστική το ή. Einstellung Führungsspiel. Teha proovilõige! Deneme kesmesi yapın E ectuer une coupe d‘essai Proveďte zkušební řez. E ettuare un taglio di prova Vykonať skušobný rez. Efectuaţi un test de tăiere Efectuar corte de prueba Wykonac próbę...
Página 28
TECHNICAL DATA M18 FCSG66 Circular saw Production code 4770 85 01 ..000001-999999 Battery voltage 18 V No-load speed n 5800 min Saw blade dia. x hole dia 190 x 30 mm Saw blade thickness 1,6 mm Blade teeth Max.
Página 29
Kickback causes and related warnings c) The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts". – kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned Raise the lower guard by the retracting handle and as soon saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the as the blade enters the material, the lower guard must be workpiece toward the operator;...
Página 30
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or components need to be replaced which have not been described, by burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of batteries to protect our environment. guarantee/service addresses).
Página 31
SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Please read the instructions carefully before starting the machine. Always wear goggles when using the machine. Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material.
Página 32
TECHNISCHE DATEN M18 FCSG66 Handkreissäge Produktionsnummer 4770 85 01 ..000001-999999 Spannung Wechselakku 18 V Leerlaufdrehzahl n 5800 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 190 x 30 mm Sägeblattdicke 1,6 mm Sägeblattzähne Max Schnitttiefe bei 0° / 45° / 50° 64,5 / 46,8 / 42,6 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Página 33
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä- Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert geblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Sägeblatt klemmt.
Página 34
Bremse häu ger nicht wirken, muss die Säge zu einer Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werden. Erst nach Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Stillstand des Sägeblattes die Säge aus dem Werkstück ziehen.
Página 35
Entfernen Sie regelmäßig den Staub. Entfernen Sie die im Inneren SYMBOLE der Säge angehäuften Sägespäne, um Brandrisiken zu vermeiden. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah- Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre...
Página 36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 FCSG66 La scie circulaire Numéro de série 4770 85 01 ..000001-999999 Tension accu interchangeable 18 V Vitesse de rotation à vide n 5800 min ø de la lame de scie et de son alésage 190 x 30 mm...
Página 37
g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui f) Resserrer les réglages de la profondeur de coupe ainsi ont une forme appropriée à l’alésage de xation (par ex. que de l’angle de coupe avant le sciage. La lame de scie risque en étoile ou rond).
Página 38
être remise à un centre de procédé devra être géré d'une manière professionnelle. service agréé Milwaukee. C'est seulement après l'immobilisation de la lame de scie que la scie doit être retirée de la pièce à œuvrer.
Página 39
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
Página 40
DATI TECNICI M18 FCSG66 Sega circolare Numero di serie 4770 85 01 ..000001-999999 Tensione batteria 18 V Numero di giri a vuoto n 5800 min Diametro lama x foro lama 190 x 30 mm spessore lama sega 1,6 mm Denti di lama Profondita di taglio max.
Página 41
e) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che b) Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici oppure per un qualunque altro motivo l'operazione di nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stes- taglio con la segatrice dovesse essere interrotta, rilasciare sa, tenere l’elettroutensile a errandolo sempre alle super- l'interruttore di avvio/arresto e tenere la segatrice in po-...
Página 42
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. polvere e indossare una maschera di protezione dalla polvere. La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie usate. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
Página 43
Eliminare regolarmente la polvere. Eliminare i trucioli accumulati all'interno della sega, onde evitare pericoli d'incendio Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
Página 44
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile. Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, dispo- nibile a parte come accessorio.
Página 45
DATOS TÉCNICOS M18 FCSG66 sierra circular Número de producción 4770 85 01 ..000001-999999 Voltaje de batería 18 V Velocidad en vacío n 5800 min Disco de sierra - ø x ori cio ø 190 x 30 mm grueso de las hojas de la sierra...
Página 46
g) Siempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones g) Prestar especial atención al realizar un “corte por correctas y el ori cio adecuado (p. ej. en forma de estrella o inmersión” en tabiques u otros materiales de composición redondo).
Página 47
Las preparaciones para el servicio de postventa autorizado por Milwaukee. Extraer la sierra envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por de la pieza de trabajo únicamente en el momento de paro de la hoja...
Página 48
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. SÍMBOLOS Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta DECLARACION DE CONFORMIDAD CE...
Página 49
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 FCSG66 serra circular Número de produção 4770 85 01 ..000001-999999 Tensão do acumulador 18 V Velocidade em vazio n 5800 min ø de disco x ø da furação 190 x 30 mm espessura da folha de serra 1,6 mm Dentes da lâmina...
Página 50
g) Utilize sempre lâminas de serrar com o tamanho correc- f) Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundi- to e com orifício de admissão de forma apropriada (p.ex. em dade de corte e de ângulo de corte. Se os ajustes se alterarem forma de estrela ou redonda).
Página 51
Se isto acontecer frequentemente, deve levar a serra a um centro de serviços autorizado pela Milwaukee. Não tire a serra da Observe o seguinte no transporte de baterias: peça a trabalhar, enquanto a lâmina não ter parado.
Página 52
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa SYMBOLE de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, ATENÇÃO! PERIGO! Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Página 53
TECHNISCHE GEGEVENS M18 FCSG66 cirkelzaag Productienummer 4770 85 01 ..000001-999999 Spanning wisselakku 18 V Onbelast toerental n 5800 min Zaagblad ø x boring ø 190 x 30 mm zaagbladdikte 1,6 mm Zaagtand Max. zaagdiepte bij 0° / 45° / 50°...
Página 54
g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm f) Draai voor het zagen de instellingen voor de zaagdiepte (stervormig of rond) van het opnameboorgat. Zaagbladen en de zaaghoek vast. Als tijdens het zagen de instellingen veran- met een verkeerd asgat zullen excentrisch draaien, waardoor u de deren, kan het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden.
Página 55
Wisselakku’s van het Akku-Systeem M18 alléén met laadappa- neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum raten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku’s van andere (zie onze lijst met servicecentra).
Página 56
EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING SYMBOLEN We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro- duct in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! van de richtlijnen Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de 2011/65/EU (RoHS) machine in gebruik neemt. 2006/42/EG 2014/30/EU Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril...
Página 57
TEKNISKE DATA M18 FCSG66 Håndrundsaven Produktionsnummer 4770 85 01 ..000001-999999 Udskiftningsbatteriets spænding 18 V Omdrejningstal, ubelastet n 5800 min Savklinge-ø x hul-ø 190 x 30 mm Klingetykkelse 1,6 mm Savklinge Maks. Skæredybde ved 0° / 45° / 50°...
Página 58
h) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte underlagss- Den nederste beskyttelsesskærm funktion kiver eller skruer til savklingen. Underlagsskiver og skruer til a) Kontroller først, om den nederste beskyttelseskappe lukker savklinger bliver konstrueret specielt til den enkelte sav, så man korrekt, hver gang maskinen skal bruges. Anvend aldrig saven, opnår optimal ydelse og driftssikkerhed.
Página 59
Fjern regelmæssigt støvet. Fjern savspånerne, der har samlet sig Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en miljø- inde i saven, for at undgå risici for brand. rigtig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Página 60
CE KONFORMITETSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under "Tekniske data", opfylder alle de relevante bestemmelser i VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! direktiverne 2011/65/EU (RoHS) Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. 2006/42/EF 2014/30/EU Når der arbejdes med maskinen, skal man have og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
Página 61
TEKNISKE DATA M18 FCSG66 Sirkelsagen Produksjonsnummer 4770 85 01 ..000001-999999 Spenning vekselbatteri 18 V Tomgangsturtall n 5800 min Sagblad-ø x hull-ø 190 x 30 mm sagebladtykkelse 1,6 mm Bladtenner Maks. Kuttdybde ved 0° / 45° / 50° 64,5 / 46,8 / 42,6 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Página 62
h) Bruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver Funksjonen til den nedre vernehetten eller -skruer. Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet konstruert for denne sagen, slik at det oppnås en optimal ytelse og stenger helt.
Página 63
Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker, må prosessen skal følges opp av fagfolk. sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested. Trekk sagen Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: ut av arbeidsstykke etter at sagen står stille.
Página 64
CE SAMSVARSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv OBS! ADVARSEL! FARE! 2011/65/EU (RoHS) Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i 2006/42/EC bruk. 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Página 65
TEKNISKA DATA M18 FCSG66 Cirkelsågen Produktionsnummer 4770 85 01 ..000001-999999 Batterispänning 18 V Tomgångsvarvtal, obelastad n 5800 min Sågklinga-ø x hål-ø 190 x 30 mm Sågklingans tjocklek 1,6 mm Sågbladständer Max skärdjup vid 0° / 45° / 50°...
Página 66
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga underläggs- Funktion för den nedre skyddshuven brickor eller skruvar för sågklingan. Underläggsbrickorna och a) Kontrollera innan sågen används att det undre klingskyddet skruvarna för sågklingan har konstruerats speciellt för denna såg stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om det undre klingskyd- för optimal e ekt och driftsäkerhet.
Página 67
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: din såg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad. Dra först ut Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att sågen ur arbetsstycket när sågbladet har stannat helt.
Página 68
CE FÖRSÄKRAN SYMBOLER Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Teknis- ka data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven OBSERVERA! VARNING! FARA! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. Använd alltid skyddsglasögon.
Página 69
TEKNISET ARVOT M18 FCSG66 Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero 4770 85 01 ..000001-999999 Jännite vaihtoakku 18 V Kuormittamaton kierrosluku n 5800 min Sahanterän ø x reiän ø 190 x 30 mm sahanterän paksuus 1,6 mm Terän hampaat Leikkaussyvyys kork. 0° / 45° / 50°...
Página 70
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita sahanterän kiinnity- Alemman suojakuvun toiminta slaattoja tai -pulttia. Sahanterän kiinnityslaatat ja –pultti on a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeu- suunniteltu erityisesti sahasi varten, antaen parasta mahdollista tuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku tehokkuutta ja toimintavarmuutta.
Página 71
Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. myös viiveellä. Joskus jarru ei toimi. Jos sähköjarru ei toimi usein, Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: saha on vietävä valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon. Vedä saha Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta sahattavasta kappaleesta vasta sahanterän pysähdyttyä.
Página 72
TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA SYMBOLIT Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- HUOMIO! VAROITUS! VAARA! tyksellisiä säädöksiä Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynni- 2011/65/EU (RoHS) stämistä. 2006/42/EY 2014/30/EU Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
Página 73
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 FCSG66 ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Αριθ ό παραγωγή 4770 85 01 ..000001-999999 Τάση ανταλλακτική παταρία 18 V Αριθ ό στροφών χωρί φορτίο n 5800 min ιά ετρο λεπίδα πριονιού x διά ετρο διάτρηση 190 x 30 mm Πάχο πριονοδίσκου...
Página 74
e) Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο όνο από τι b) Σε περίπτωση που ο πριονόδισκο πλοκάρει ή το προβλεπό ενε γι’ αυτό το σκοπό ονω ένε επιφάνειέ πριόνισ α διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία, τότε του, όταν εκτελείτε εργασίε στι οποίε υπάρχει αφήστε...
Página 75
Μην πετάτε τι εταχειρισ ένε ανταλλακτικέ παταρίε στη στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. φωτιά ή στα οικιακά απορρί ατα. Η Milwaukee προσφέρει ια Μην ασφαλίζετε σταθερά το διακόπτη ενεργοποίηση / απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών παταριών σύ φωνα ε...
Página 76
που αζεύονται στο εσωτερικό του πριονιού προ αποφυγή του κινδύνου ανάφλεξη . Χρησι οποιείτε όνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee. Εξαρτή ατα, που η αλλαγή του δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε ια τεχνική υποστήριξη τη Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσει τεχνική υποστήριξη ).
Página 77
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τι οδηγίε χρήση πριν από την έναρξη λειτουργία . Στι εργασίε ε τη ηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Πριν από κάθε εργασία στη ηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική παταρία. Εξαρτή ατα - εν περιλα βάνονται στα υλικά παράδοση , συνιστού...
Página 78
TEKNIK VERILER M18 FCSG66 daire testere Üretim numarası 4770 85 01 ..000001-999999 Kartuş akü gerilimi 18 V Boştaki devir sayısı n 5800 min Testere bıçağı çapı x delik çapı 190 x 30 mm Bıçkı levhası kalınlığı 1,6 mm Bıçak dişleri...
Página 79
h) Hiçbir zaman hasarlı testere bıçağı alt besleme diski g) İçini görmediğiniz bir yerde, örneğin bir duvarda "içten veya vida kullanmayın. Testere bıçağı alt besleme diski ve kesme" işlerinde özellikle dikkatli olun. Malzeme içine dalan vidalar, işletme güvenliğini optimum düzeye getirmek üzere özel testere bıçağı...
Página 80
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla etkili değildir. Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa, testerenin taşıyabilirler. yetkili bir Milwaukee Servisine götürülmesi gerekir. Testere levhası Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı ancak durduktan sonra testerenin aparatından çekilmesi gerekir.
Página 81
CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! 2011/65/EU (RoHS) Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2006/42/EC dikkatli biçimde okuyun. 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş...
Página 82
TECHNICKÁ DATA M18 FCSG66 Okružní pila Výrobní číslo 4770 85 01 ..000001-999999 Napětí výměnného akumulátoru 18 V Volnoběžné otáčky n 5800 min Pilový kotouč ø x díra ø 190 x 30 mm tloušťka pilového listu 1,6 mm Zuby ostří...
Página 83
h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo špatné podložky Funkce spodního ochranného krytu nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby pilových kotoučů byly a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní ochranný zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro optimální výkon a kryt bezvadně uzavírá. Pilu nepoužívejte, pokud se spodní provozní...
Página 84
Pokud elektrická brzda opakovaně selže, musí se pila nemohl sesmeknout. Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí odnést do autorizovaného servisu Milwaukee. Pilu z řezaného dílu přepravovat. Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní vyjměte teprve po zastavení pilového listu.
Página 85
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! směrnic Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2011/65/EU (RoHS) používání. 2006/42/ES 2014/30/EU Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. a byly použity následující...
Página 86
TECHNICKÉ ÚDAJE M18 FCSG66 Ručná okružná Výrobné číslo 4770 85 01 ..000001-999999 Napätie výmenného akumulátora 18 V Otáčky naprázdno n 5800 min Priemer pílového listu x priemer diery 190 x 30 mm hrúbka pílového listu 1,6 mm Ozubenie čepele Max.
Página 87
h) Nikdy nepoužívajte poškodené podložky alebo Funkcia spodného ochranného krytu nesprávne upevňovacie skrutky pílových listov. Podložky a) Pred každým použitím náradia skontrolujte, či bezchybne a upevňovacie skrutky pílových listov boli skonštruované špeciálne pracuje spodný ochranný kryt. Nepoužívajte kotúčovú pílu, keď pre túto pílu, aby dosahovala optimálny výkon a mala optimálnu sa dolný...
Página 88
Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po s časovým spozdením. Pokiaľ elektrická brzda opakovane zlyhá, cestách. musí sa píla odniesť do autorizovaného servisu Milwaukee. Pílu z Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníct- rezaného dielu vyberte až po zastavení pílového listu.
Página 89
CE VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia POZOR! NEBEZPEČENSTVO! smerníc Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod 2011/65/EÚ (RoHS) na obsluhu. 2006/42/ES 2014/30/EÚ Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. a boli použité...
Página 90
DANE TECHNICZNE M18 FCSG66 Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny 4770 85 01 ..000001-999999 Napięcie baterii akumulatorowej 18 V Prędkość bez obciążenia n 5800 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 190 x 30 mm Grubość brzeszczotu 1,6 mm Zęby ostrza...
Página 91
g) Należy używać zawsze brzeszcotów odpowiedniej e) Nie należy używać tępych lub uszkodzonych brzesz- wielkości i z pasującym otworem zamocowania (np. gwiaz- czotów. Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi dowym lub okrągłym). Brzeszczoty, które nie pasują do części zębami powodują podwyższone tarcie, zablokowanie i odbicie montażowych piły kręcą...
Página 92
Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać. Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej, pilarkę należy Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrze- przekazać do autoryzowanego serwisu rmy Milwaukee. Pilarkę ganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzyma- przepisów.
Página 93
Urządzenia elektryczne i akumulatory należy usuwać wióry gromadzące się we wnętrzu piły. należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska natu- części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, ralnego oddawać...
Página 94
MŰSZAKI ADATOK M18 FCSG66 elektronikus körfűrésszel Gyártási szám 4770 85 01 ..000001-999999 Akkumulátor feszültség 18 V Üresjárati fordulatszám n 5800 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 190 x 30 mm Fűrészlap vastagság 1,6 mm Fűrészlap-fog Max. vágási mélység foknál 0° / 45° / 50°...
Página 95
g) Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő f) A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) és vágási szög beállító elemeket. Ha a fűrészelés során nyilással ellátott fűrészlapokat használjon. Azok a megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhet és a fűrész fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá...
Página 96
Amennyiben az elektromos fék gyakrabban nem működik, akkor a védve és szigetelve legyenek. Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag fűrészt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szállítani. A ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. Tilos sérült vagy kifolyt fűrészt csak a fűrészlap leállása után húzza ki a munkadarabból.
Página 97
CE AZONOSSÁGI NYILATKOZAT SZIMBÓLUMOK Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! vonatkozó rendelkezésének Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet 2011/65/EU (RoHS) használja. 2006/42/EK 2014/30/EU Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. harmonizált szabvány és a EN 62841-1:2015 Karbantartás, javítás, tisztítás, stb.
Página 98
TEHNIČNI PODATKI M18 FCSG66 Ročna krožna žaga Proizvodna številka 4770 85 01 ..000001-999999 Napetost izmenljivega akumulatorja 18 V Število vrtljajev v prostem teku n 5800 min List žage ø x vrtalni ø 190 x 30 mm debelina žaginega lista 1,6 mm Zobi žaginega lista...
Página 99
Vzroki in preprečevanje povratnega udarca: Funkcija spodnjega zaščitnega pokrova - povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega, zataknje- a) Pred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje nega ali napačno poravnanega žaginega lista, zaradi česar se lahko spodnjega zaščitnega okrova. Ne uporabljajte žage, če spodnji žaga, ki ni več...
Página 100
žago potrebno Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke: odnesti v avtoriziran Milwaukee servis. Žago izvlečemo iz obdelo- V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in vanca šele po zaustaviti žaginega lista.
Página 101
CE IZJAVA O KONFORMNOSTI SIMBOLI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! 2011/65/EU (RoHS) Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo 2006/42/ES za uporabo. 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
Página 102
TEHNIČKI PODACI M18 FCSG66 Ručna kružna pila Broj proizvodnje 4770 85 01 ..000001-999999 Napon baterije za zamjenu 18 V Broj okretaja praznog hoda n 5800 min List pile-ø x Bušenje-ø 190 x 30 mm Debljina lista pile 1,6 mm Zupci lista Max.
Página 103
h) Ne koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne Funkcija donjeg sigurnosnog poklopca pločice lista pile ili vijke. Podložne pločice lista pile i vijci a) Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno specijalno su konstruirani za vašu pilu, za postizanje optimalnog zatvara.
Página 104
Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje, pila se mora odnijeti Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke: autoriziranom servisu Milwaukee. Tek poslije mirovanja lista pile, Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli krat- pilu izvući iz komada koji se obrađuje.
Página 105
CE IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u od- jeljku "Tehnički podaci" ispunjava sve potrebne odredbe smjernica PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
Página 106
TEHNISKIE DATI M18 FCSG66 Rokas ripzāģis Izlaides numurs 4770 85 01 ..000001-999999 Akumulātora spriegums 18 V Tukšgaitas apgriezienu skaits n 5800 min Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 190 x 30 mm Zāģa plātnes biezums 1,6 mm Zāģa plātnes zobi...
Página 107
g) Vienmçr lietojiet pareiza izmçra zâìa asmeni, ar g) Ievçrojiet îpaðu piesardzîbu, veicot zâìçðanu ar asmens piemçrotas formas centrâlo atvçrumu (zvaigznes veida vai "iegremdçðanu" skatienam slçptâs vietâs, piemçram, sienu apaïu). Zâìa asmeòi, kas neatbilst zâìa stiprinoðo elementu formai, tuvumâ. Iegremdçtais asmens zâìçðanas laikâ var iestrçgt slçptajâ necen trçjas uz darbvârpstas un var novest pie kontroles zaudçðanas objektâ, izraisot atsitienu.
Página 108
Var gadīties, ka bremzes neieslēdzas. Ja tā notiek, Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic nepieciešams, lai zāģi pārbauda o ciālais Milwaukee apkalpojošais ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas serviss. Pirms zāģa izņemšanas no darba vietas, vienmēr pagaidiet, noteikumi.
Página 109
ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām UZMANĪBU! BÎSTAMI! direktīvās Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas 2011/65/ES (RoHS) pamācību. 2006/42/EK 2014/30/ES Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti EN 62841-1:2015 Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir...
Página 110
TECHNINIAI DUOMENYS M18 FCSG66 Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris 4770 85 01 ..000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 18 V Sūkių skaičius laisva eiga n 5800 min Pjovimo disko ø x gręžinio ø 190 x 30 mm Pjovimo disko storis 1,6 mm Ašmenų...
Página 111
h) Niekada nenaudokite paþeistø ar netinkamø pjûklo Apatinio apsauginio gaubto veikimas disko tarpiniø poverþliø ir varþtø. Pjûklo disko tarpinës a) Prieð kiekvienà naudojimà patikrinkite, ar apatinis apsaugi- poverþlës ir varþtai buvo sukonstruoti specialiai Jûsø pjûklui, kad nis gaubtas tinkamai uþsi daro. Nenaudokite pjûklo, jei apatinis bûtø...
Página 112
šalinkite pjūklo viduje susikaupusias medžio drožles. Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. (trumpojo jungimo pavojus). Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ Keičiamus M18 sistemos akumuliatorius kraukite tik „M18“ siste- klientų...
Página 113
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! išdėstytus direktyvose Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite 2011/65/ES (RoHS) jo naudojimo instrukciją. 2006/42/EB 2014/30/ES Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. ir buvo taikyti šie darnieji standartai EN 62841-1:2015 Prieš...
Página 114
TEHNILISED ANDMED M18 FCSG66 Käsikreissaagi Tootmisnumber 4770 85 01 ..000001-999999 Vahetatava aku pinge 18 V Pöörlemiskiirus tühijooksul n 5800 min Saelehe ø x puuri ø 190 x 30 mm Saelehe paksus 1,6 mm Saelehe hambad Max lõikesügavus puhul 0° / 45° / 50°...
Página 115
h) Ärge kunagi kasutage kahjustatud või mittesobivaid Alumise kaitsekatte funktsioon saeketta alusseibe või polte. Sa eketta alusseibid ja poldid on a) Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine ketta- konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, tagamaks selle opti- kaitse sulgub korralikult. Ärge kasutage saagi, kui alumine maalset jõudlust ja tööohutust.
Página 116
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega sisemusse kogunenud saepuru. (lühiseoht). Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 tailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Página 117
EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2006/42/EÜ hoolikalt läbi. 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Página 118
M18 FCSG66 4770 85 01 ..000001-999999 18 V 5800 min 190 x 30 mm 1,6 mm 0° / 45° / 50° 64,5 / 46,8 / 42,6 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 4,45 kg ... 5,55 kg -18°C ...
Página 128
DATE TEHNICE M18 FCSG66 ferăstrau circular electronic Număr producţie 4770 85 01 ..000001-999999 Tensiune acumulator 18 V Viteza de mers în gol n 5800 min Diametru lamă x diametru ori ciu 190 x 30 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 1,6 mm Din i de lamă...
Página 129
g) Folosiţi întotdeana pânze de ferăstrău de mărime f) Înainte de tăiere xaţi prin strângere dispozitivele de corespunzătoare şi cu ori ciu de prindere adecvat (de ex în reglare a adâncimii şi unghiului de tăiere. Dacă în timpul formă de stea sau rotund). Pânzele de ferăstrău care nu se po- tăieriii reglajele se modi că, pânza de ferăstrău se poate înţepeni şi trivesc elementelor de montaj ale ferăstrăului, se vor roti excentric provoca apariţia reculului.
Página 130
Pregătirile la un service Milwaukee autorizat. Ferăstrăul se scoate din piesă pentru expediţie şi transportul au voie să e efectuate numai de-abia după ce pânza de ferăstrău s-a oprit complet.
Página 131
SIMBOLURI Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, maşinii 71364 Winnenden, Germany.
Página 132
M18 FCSG66 4770 85 01 ..000001-999999 18 V 5800 min 190 x 30 mm 1,6 mm 0° / 45° / 50° 64,5 / 46,8 / 42,6 mm 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 4,45 kg ... 5,55 kg -18°C ...
Página 142
يجب أن يكون عمق الشفرة ورافعات قفل وضبط السطح ،امسك اآللة الكهربية من أسطح القبض المعزولة فقط .المائل محكمة وآمنة قبل القيام بالقطع وذلك عند القيام بعملية قد يلمس فيها أحد ملحقات آلة القطع .أسالك مخفية أو السلك الخاص بها توخ...
Página 143
M18 FCSG66 البيانات الفنية منشار دائري 18 V 1,6 mm 0° i Ion EPTA معلومات الضوضاء !ارتد واقيات األذن معلومات االهتزاز i Ion !تحذير تحذير اقرأ جميع تعليمات السالمة واإلرشادات والشروح تعليمات سالمة المناشير الدائرية اليدوية .والبيانات المرفقة مع الجهاز...
Página 144
opyrig t 2020 ec tronic Industries tra e innenden ermany 4931 4252 50...