Resumen de contenidos para Milwaukee HEAVY DUTY M18 FHS20
Página 1
M18 FHS20 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke gebruiksaan- nale wijzing...
Página 2
ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Página 4
M18 FHS20 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство Notice originale Původním návodem k по эксплуатации Istruzioni originali používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Oorspronkelijke gebruiksaan- Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire origi- wijzing Eredeti használati utasítás nale...
Página 5
17. Abbildungen - Kapazitätsanzeige Milwaukee Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Página 7
TEST START START Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική τομή. Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební...
Página 8
Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Grifffläche Μονωμένη επιφάνεια λαβής Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Изолированная поверхность ручки Superficie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Изолирана повърхност за Superficie de agarre con Izolovaná...
Página 12
TECHNICAL DATA M18 FHS20 Type pruning saw Production code 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ Battery voltage 18 V ⎓ No-load chain speed 4,8 m/s Bar length max. 8" / 200 mm Usable cutting length 7,4" / 189 mm Chain oil tank capacity 77 ml Weight according EPTA-Procedure 01/2014 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ..
Página 13
As a pruning saw user, you should take several steps to keep your The size of the work area depends on the job being performed as Personal protective equipment WARNING! cutting jobs free from accident or injury. well as the size of the tree or work piece involved. For example, Wear a helmet at all times when operating the machine.
Página 14
Check the in loss of limbs or death. It is not just the pruning saw that please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations chain tension frequently and adjust as required.
Página 15
Before each use with bar tip Complete saw After each use Keep bystanders at least 50ʹ away during use. Replacement parts (Bar and chain) Manufacturer MILWAUKEE OREGONO Chain 4932 4801 76 90F033XTR Chain Oil Reservoir Guide Bar 4932 4801 69...
Página 16
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Entfernen von Achten Sie vor dem Starten der Astsäge darauf, dass keine TECHNISCHE DATEN M18 FHS20 verklemmtem Material, Lagern oder Warten der Astsäge. Gegenstände die Sägekette berühren. Bauart Astsäge Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist und Verändern Sie Ihr Maschine nicht auf irgendeine Weise, oder Produktionsnummer 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ...
Página 17
die Astsäge zu starten, wenn die Führungsschiene bereits in einem beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die MACHEN SIE SICH MIT IHRER ASTSÄGE VERTRAUT WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann Schnitt oder einer Kerbe ist. Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: den Arbeiter treffen und zum Verlust der Kontrolle über •...
Página 18
Führungsschiene und vergewissern Sie sich, dass die Eine Schiene mit einer der folgenden Verschleißerscheinungen Das Elektrowerkzeug ist mit einem Wiederanlaufschutz ausgestattet. durch eine neue Kette ersetzt wird, erhältlich bei Ihrer MILWAUKEE sollte ersetzt werden: Kettentreibglieder in der Führungsnut ausgerichtet sind.
Página 19
SYMBOLE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 FHS20 Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Type scie à élaguer Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind Numéro de série 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Página 20
est retiré. Une activation inattendue de la scie à élaguer pendant pas pour mettre en route des accessoires ou appareils non une coupe ou une entaille. CONNAÎTRE SA SCIE À ÉLAGUER le nettoyage des objets coincés ou de l'entretien peut entraîner des recommandés par le fabricant pour votre scie à...
Página 21
La • Mouvement abrupt, imprévisible ou recul du guide-chaine après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de le niveau d'huile dans la jauge et avant d'utiliser la scie à élaguer. préparation au transport et le transport devront être effectués («...
Página 22
émoussée soit remplacée par une nouvelle, disponible auprès de • Barre de guidage courbée. Porter des gants de protection! votre agent de maintenance MILWAUKEE. Le numéro de pièce est Marque de conformité britannique • Rails fissurés ou cassés. disponible dans le tableau de spécification produit dans ce guide.
Página 23
potatura per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare posta sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura DATI TECNICI M18 FHS20 situazioni pericolose. anteriore. Tipo di costruzione sega da potatura Seguire tutte le istruzioni per la rimozione di materiale Prima di avviare la sega da potatura, assicurarsi che la catena della Numero di serie 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ inceppato, la conservazione e la manutenzione della sega...
Página 24
non corretto e ciò costringe la fessura di taglio a chiudersi per Le giacche antitaglio da sega da potatura per la protezione Segatura di legno teso RIDUZIONE DEL RISCHIO compressione, incastrando in tal modo la lama. Se la regolazione della parte superiore del corpo Il legno teso è...
Página 25
In tal modo si evita l’elettroutensile acceso si avvii da solo quando il 6. Serrare a mano i dadi di montaggio della barra. La barra deve presso il proprio agente di assistenza MILWAUKEE. Il numero di • Usura all'interno dei binari della barra che consentono alla catena pacco batterie è...
Página 26
SIMBOLI DATOS TÉCNICOS M18 FHS20 I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme Tipo de construcción sierra de podar Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature Número de producción 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ mettere in funzione l‘elettroutensile.
Página 27
l) Corte únicamente madera. No utilice la sierra de podar serrín. Si fuera necesario, utilice una máscara o respirador. Motosierra atascada en el corte se cumple la norma EN 381-3 (los usuarios ocasionales pueden para usos no previstos. Por ejemplo: no utilice la sierra de utilizar calzado de seguridad con punteras de acero y polainas de No corte vides y/o sotobosque pequeños.
Página 28
del nivel del suelo. Retire las ramas pequeñas en un solo corte. Las corte/punción) relativas al transporte de mercancías peligrosas. dos primeras horas de uso. La temperatura de la cadena aumenta ramas bajo tensión deben cortarse desde abajo hacia arriba para •...
Página 29
• Desgaste en el interior de los rieles de la barra, que permite que Usar guantes protectores Marcado de conformidad británico través de su agente de servicio de MILWAUKEE. El número de la la cadena se desplace lateralmente. pieza está disponible en la tabla de especificaciones del producto •...
Página 30
Siga todas as instruções ao remover o material encravado, pelo fabricante para a sua serra de poda. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 FHS20 arrumar ou efetuar a manutenção da serra de poda. Certifique- Deve existir um kit de primeiros-socorros com compressas grandes Tipo serra de poda se de que o interruptor está...
Página 31
longo da superfície do tronco ou ramo, possivelmente resultando Numa árvore caída, um toco enraizado tem um alto potencial de hereditários, exposição ao frio e à humidade, dieta, tabagismo e CONHEÇA A SUA SERRA DE PODA em perda de controlo da serra de poda. Para evitar ou reduzir saltar para a posição vertical durante o corte transversal para práticas de trabalho contribuem para o desenvolvimento destes a patinagem ou os saltos, utilize sempre a serra com ambas as...
Página 32
MILWAUKEE. O número da peça está disponível Substituir uma barra, sempre que apresente qualquer das seguintes 2. Remova a cobertura da corrente.
Página 33
SÍMBOLOS TECHNISCHE GEGEVENS M18 FHS20 Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser descartados Type snoeizaag Leia atentamente o manual de instruções antes de com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos Productienummer 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ colocar a máquina em funcionamento.
Página 34
Volg alle instructies op bij het verwijderen van vastgeklemd accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. Schaatsen/stuiteren KEN UW SNOEIZAAG materiaal, het opbergen of onderhouden van de snoeizaag. In de buurt van de gebruiker van de kettingzaag moet een Wanneer de snoeizaag niet in het hout wil zakken bij het zagen Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de accu Voorste handgreep...
Página 35
We adviseren u om getransporteerd.Neem voor meer informatie contact op met uw dat erfelijke factoren, blootstelling aan kou en vocht, het de kettingzaag voor reparaties aan te bieden bij een MILWAUKEE- expeditiebedrijf. voedingspatroon, roken en bepaalde werkmethoden bijdragen servicepunt.
Página 36
Geef uw MILWAUKEE-servicepunt. Het onderdeelnummer kunt u vinden in afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en Stel de machine niet bloot aan regen.
Página 37
Alle disse reaktioner kan føre til, at du mister kontrollen over saven, Størrelsen af arbejdsområdet afhænger af det arbejde, som skal TEKNISKE DATA M18 FHS20 som igen kan føre til alvorlige personskader. Stol altså ikke blindt på udføres og af størrelsen af træet eller emnet, som er involveret Type grensav de indbyggede sikkerhedsapparater i saven.
Página 38
Personligt beskyttelsesudstyr For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud ADVARSEL! ADVARSEL! Når grensaven bruges, skal af ladeaggregatet efter opladning. Bær altid en hjelm, når der arbejdes med maskinen. En hjelm, Følger af ukorrekt vedligeholdelse, fjernelse eller sikkerhedsbestemmelserne følges.
Página 39
MILWAUKEE service partner. 2. Hæld olie ind i olietanken og overvåg oliestanden. Sværd med tandhjul i spidsen skal smøres hver uge Brug en Komponentnummeret findes i produktspecifikationstabellen i denne fedtsprøjte til at smøre ugentlig i smørehullet.
Página 40
TEKNISKE DATA M18 FHS20 Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Type grensag Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk Produksjonsnummer 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Spenning vekselbatteri 18 V ⎓...
Página 41
Som bruker av grensagen bør du ta flere forholdsregler unng uhell Størrelsen på arbeidsområdet avhenger av selve jobben, men også Personlig verneutstyr ADVARSEL! og skader når du sager. størrelsen på treet eller trestykket det handler om. For eksempel, å Bruk hjelm hele tiden når du arbeider med maskinen. En hjelm med Konsekvensene av dårlig vedlikehold, fjerning eller endring felle et tre krever et større arbeidsområde enn andre saginger, f.eks.
Página 42
I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet En må aldri arbeide uten sagkjedeolje. Dersom MILWAUKEE servicested for reparasjon. Ved service skal det kun farer. Du bør vurdere din evne til å fullføre oppgaven på en grensagen går tom for olje, kan sagsverdet og kjedet bli ødelagt. Det er avkjølt.
Página 43
Ukrainsk samsvarsmerke Hele sagen Etter hver bruk Bruk hjelm. Bruk hørselsvern! Reservedeler (Sverd og kjede) Bruk vernebriller. Euroasiatisk samsvarsmerke Produsent MILWAUKEE OREGONO Vær oppmerksom på grensagkast og unngå kontakt Kjede 4932 4801 76 90F033XTR med sverdspissen Sagsverd 4932 4801 69 360804 Kjedet må...
Página 44
Som användare av en kvistsåg bör du vidta flera åtgärder för att se Arbetsytans storlek beror på det jobb som utförs samt storleken på TEKNISKA DATA M18 FHS20 till att dina arbeten med sågen hålls fria från olyckor eller skador. det träd eller det arbetsstycke det gäller.
Página 45
Personlig skyddsutrustning För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara VARNING! VARNING! Vid användning av kvistsågen måste batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Använd alltid hjälm när du använder maskinen. En hjälm, utrustad Konsekvenser av felaktigt underhåll, avlägsnande eller säkerhetsreglerna följas.
Página 46
Kontrollera kedjespänningen ofta och När styrstången visar tecken på slitage vänder du styrstången upp Milwaukee-reservdelar. Underlåtenhet att göra det kan orsaka Utsätt sågen inte för regn. justera efter behov. En kedja som spänns medan den är varm kan och ned på...
Página 47
TEKNISET ARVOT M18 FHS20 Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning Tyyppi oksasaha (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga Tuotantonumero 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska Jännite vaihtoakku 18 V ⎓...
Página 48
estääksesi sahaustöiden yhteydessä mahdollisia onnettomuuksia tai Työalueen koko riippuu tehtävästä työstä sekä puun tai Henkilökohtaiset suojavarusteet VAROITUS! loukkaantumisia. työkappaleen koosta. Esimerkiksi puun kaataminen vaatii Käytä kypärää aina kun laitetta käytetään. Verkkovisiirillä Asiattoman huollon, turvalaitteiden, sytytyskytkimen, suuremman työalueen kuin muu sahaaminen, esim. pölkytys jne. Takapotku on seurausta oksasahan väärinkäytöstä...
Página 49
Kun terälevyssä näkyy kulumisen merkkejä, käännä terälevy noin 6,8 mm. Vedä ketjua alaspäin alapuolen keskikohdasta (levystä ja Milwaukee varaosia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja, Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa sahassa ylösalaisin, jotta kuluminen jakautuu ja levyn käyttöikä on poispäin) ja mittaa levyn ja ketjun terien välinen etäisyys.
Página 50
Käytä suojakäsineitä! Terälevy Ennen jokaista käyttökertaa Koko saha Jokaisen käyttökerran jälkeen Britannian säännönmukaisuusmerkki Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita. Varaosat (Levy ja ketju) Valmistaja MILWAUKEE OREGONO Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Ketju 4932 4801 76 90F033XTR Käytä suojakypärää. Terälevy 4932 4801 69 360804 Käytä...
Página 51
k) Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή Ο χειριστής θα πρέπει να βρίσκεται σε εγρήγορση, να έχει καλή ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 FHS20 γράσα. Λαβές με λάδια ή γράσα είναι ολισθηρές και προκαλούν όραση, ευκινησία, ευστάθεια και χειρωνακτική επιδεξιότητα. Αν Κατασκευαστικό...
Página 52
Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες Κράνος ασφαλείας Μπάρα οδήγησης κατανοήσετε πλήρως τις οδηγίες αυτές πριν λειτουργήσετε χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, το πριόνι κλαδέματος. Θα πρέπει να παρακολουθήσετε θα πρέπει να συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 397 και να φέρει Γενικά, οι...
Página 53
προειδοποίησης αυτής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς το σέρβις σας συνιστούμε να παραδώσετε το μηχάνημά σας στο Σκουπίστε τυχόν λάδι που έχει διαρρεύσει. τραυματισμούς. ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! κοντινότερο σημείο σέρβις MILWAUKEE για επισκευή. Για το σέρβις Η αλυσίδα πριονίσματος είναι χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά εξαρτήματα. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 54
Κατά τη διάρκεια της χρήσης κρατάτε τους Πλήρες πριόνι Μετά από κάθε χρήση παριστάμενους σε απόσταση τουλάχιστον 15 μέτρων. Ευρασιατικό σήμα πιστότητας Ανταλλακτικά εξαρτήματα (Μπάρα και αλυσίδα) Ρεζερβουάρ λαδιού αλυσίδας Κατασκευαστής MILWAUKEE OREGONO Αλυσίδα 4932 4801 76 90F033XTR Μπάρα οδήγησης 4932 4801 69 360804 Περιστρέψτε...
Página 55
doğru tepmesiyle ani bir ters etkiye neden olabilir. kullanmadığınız zaman bu işlemi yapın. Hareketli parçalara temasla TEKNIK VERILER M18 FHS20 ilişkili yaralanma riskini azaltmak için aşağıdaki işlemleri yapmadan Testere zincirinin palanın üst kısmı boyunca sıkışması, palayı hızlı Modeli budama testeresi önce her zaman motoru her zaman durdurun, batarya kutusunu bir şekilde kullanıcıya doğru itebilir.
Página 56
Kişisel koruyucu ekipmanlar Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için UYARI! UYARI! Budama testeresini kullanırken güvenlik kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. Makineyi kullanırken her zaman bir kask takın. Örgülü siperlik Kontak anahtarı, el muhafazası (ön ve arka), çivili tampon, zincir kurallarına uyulmalıdır.
Página 57
Budama testeresini her zaman iki elle kullanın yapmayın. Testere zinciri yağsız çalışıyorsa, pala ve testere zinciri Servis için, makineyi onarıma yönelik en yakın MILWAUKEE servis hasar görebilir. Budama testeresini kullanmaya başlamadan önce istasyonuna götürmenizi öneririz. Servis yaparken, yalnızca aynı...
Página 58
TECHNICKÁ DATA M18 FHS20 Atık pillerin, atık elektrikli ve elektronik eşyaların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Atık prořezávací pila piller, atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak Výrobní číslo 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden Napětí...
Página 59
Sevření řetězu pily podél horní části vodicí lišty může zatlačit vodicí vždy zastavte motor, vyjměte napájecí sadu a ujistěte se, že se Osobní ochranné pomůcky VAROVÁNI! lištu rychle zpět směrem k pracovníkovi obsluhy. všechny pohyblivé části zastavily, předtím než: Během provozu stroje noste vždy přilbu. Přilba vybavená síťovým Důsledkem nesprávné...
Página 60
Používat výhradně příslušenství Milwaukee uschovejte si pokyny pro pozdější použití. Během úvodního používání by se nové řetězy mohly roztáhnout a a náhradní díly Milwaukee. Pokud tak neučiníte, může to způsobit Ochrana proti přetížení u lithium-iontových baterií VAROVÁNI! Prořezávací pily jsou potenciálně...
Página 61
Před každým použitím Během používání udržujte odstup od ostatních osob Kompletní pila Po každém použití alespoň 15 metrů. Náhradní díly (Lišta a řetěz) Nádrž na řetězový olej Výrobce MILWAUKEE OREGONO Řetěz 4932 4801 76 90F033XTR Vodící lišta 4932 4801 69 360804 Otočením nastavte napnutí...
Página 62
vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď sa drevo zatvorí Mali by ste sa oboznámiť so svojou novou prerezávacou pílou tým, TECHNICKÉ ÚDAJE M18 FHS20 a zovrie reťaz píly v reze. že urobíte jednoduché rezy v bezpečne podopretom dreve. Robte prerezávacia píla to vždy aj potom, keď...
Página 63
Osobné ochranné pomôcky Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť. POZOR! POZOR! Pri používaní tejto prerezávacej píly je Počas prevádzky stroja noste vždy prilbu. Prilba vybavená sieťovým K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití Dôsledky nesprávnej údržby, odstránenia alebo úpravy potrebné...
Página 64
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Reťaz píly je ostrá. Pri údržbe reťaze vždy akumulátorový článok a často kontrolujte napnutie reťaze. Teplota Milwaukee náhradné diely. Ak tak neurobíte, môže to spôsobiť používajte ochranné rukavice. reťaze sa počas bežnej prevádzky zvyšuje, čím sa reťaz roztiahne.
Página 65
DANE TECHNICZNE M18 FHS20 Použité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidovať spolu piła ogrodowa s domovým odpadom. Použité batérie a odpad z Numer produkcyjny 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ elektrických a elektronických zariadení treba zbierať Napięcie baterii akumulatorowej 18 V ⎓...
Página 66
Odrzut może wystąpić, gdy końcówka prowadnicy dotknie obiektu Długość łańcucha zależy od temperatury. Kontrola hamulca się, że powstał rowek do wejścia piły. Nigdy nie przecinać małych, POZNAJ SWOJĄ PIŁĘ OGRODOWĄ lub pod koniec cięcia, gdy drzewo dociska łańcuch piły podczas łańcucha.Nieprawidłowo napięty łańcuch może wyskoczyć...
Página 67
Uważa się, że czynniki dziedziczne, narażenie na zimno łańcucha. Piła ogrodowa pracująca bez smaru może uszkodzić i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić i wilgoć, dieta, palenie papierosów i praktyki stosowane w pracy W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać...
Página 68
łańcucha na nowy, dostępny u przedstawiciela serwisu firmy ułożenie łańcucha. przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją zużytego Zawsze obsługiwać piłę ogrodową oburącz MILWAUKEE. Numer części jest dostępny w tabeli specyfikacji sprzętu należy usunąć wszelkie zamieszczone na nim • Wygięta prowadnica. produktu w niniejszej instrukcji.
Página 69
A láncfűrész vezetősín felső részénél történő beszorulása a akkumulátort és gondoskodjon róla, hogy minden mozgó alkatrész MŰSZAKI ADATOK M18 FHS20 vezetősínt gyorsan visszalökheti a kezelő felé. leálljon, mielőtt: Felépítés gallyazófűrész Minden ilyen reakció hatására elveszítheti az uralmát a fűrész felett, •...
Página 70
Személyi védőfelszerelés • Hideg időben tartsa melegen a testét. Az egység használatakor ISMERJE MEG A GALLYAZÓFŰRÉSZT FIGYELMEZTETÉS! A feszülő fák veszélyesek és viseljen kesztyűt a kéz és a csukló melegen tartásához. A gép használata közben viseljen védősisakot. A hálós megüthetik a kezelőt, aminek hatására a kezelő elvesztheti •...
Página 71
A gallyazófűrészt mindig a hátsó markolatra helyezett jobb kezével Hetente kenje meg a hegyükön lánckerékkel ellátott vezetőrudakat MILWAUKEE szervizben beszerezhető új láncra. A cikkszám a jelen és az elülső markolatra helyezett bal kezével tartsa. A hüvelykujja és Zsírzófecskendővel hetente végezze el a kenést a kenőnyílásban.
Página 72
TEHNIČNI PODATKI M18 FHS20 Viseljen védősisakot. Eurázsiai megfelelőségi jelölés Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Model žaga za obrezovanje Használjon védőszemüveget. Proizvodna številka 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ Napetost izmenljivega akumulatorja 18 V ⎓ Figyeljen a gallyazófűrész visszarúgására és kerülje a hitrost verige brez obremenitve 4,8 m/s sín csúcsával való...
Página 73
Kot uporabnik žage za obrezovanje morate izvesti več ukrepov, s Velikost delovnega območja je odvisna od vrste dela in velikosti Osebna varovalna oprema OPOZORILO! katerimi poskrbite, da bo žaganje varno pred nesrečami in telesnimi drevesa ali kosa lesa, ki ga želite žagati. Na primer, podiranje Ves čas uporabe stroja nosite čelado.
Página 74
Držanje žage za obrezovanje • Obstajajo poročila o tem, da vibracije ročnih orodij pri nekaterih novo, ki je na voljo pri vašem serviserju MILWAUKEE. Številka dela ni dovoljeno transportirati.Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše Žago za obrezovanje vedno držite z desno roko za zadnji ročaj in z posameznikih lahko prispevajo k obolenju, imenovanem je na voljo v tabeli specifikacij, ki je del tega priročnika.
Página 75
Rezervoar za verižno olje Meč Pred vsako uporabo Celotna žaga Po vsaki uporabi Za nastavljanje napetosti verige zavrtite Nadomestni deli (Meč in veriga) Proizvajalec MILWAUKEE OREGONO Veriga 4932 4801 76 90F033XTR Smer teka verige Meč 4932 4801 69 360804 Veriga in meč...
Página 76
Kontakt s vrhom vodilice može uzrokovati iznenadnu obrnutu • čišćenja ili oslobađanja blokada TEHNIČKI PODACI M18 FHS20 reakciju i pokrenuti vodilicu prema gore i unatrag prema rukovatelju. • ostavljanja pile bez nadzora Vrsta izvedbe pila za obrezivanje Obavijanje lanca oko gornjeg dijela vodilice može brzo gurnuti pilu •...
Página 77
Osobna zaštitna oprema Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja UPOZORENIE! UPOZORENIE! Tijekom korištenja ove pile za moraju odstraniti iz punjača. Za vrijeme rukovanja strojem, uvijek nosite zaštitnu kacigu. Kaciga Posljedice nepravilna održavanja, uklanjanja ili izmjene obrezivanje moraju se slijediti sigurnosne odredbe. Za vlastitu s mrežastim vizirom može smanjiti opasnost od ozljeda lica i glave, Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: sigurnosnih značajki, prekidača paljenja, štitnika za ruke...
Página 78
šipke. 3. Vratite poklopac i stegnite ga. Pobrišite ulje koje se prolilo. u vašem MILWAUKEE servisu. Šifre dijelova navedene su u tablici Plan održavanja Držanje pile za obrezivanje specifikacije proizvoda u ovom priručniku.
Página 79
TEHNISKIE DATI M18 FHS20 Stare baterije, električni i elektronički uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem. Stare Konstrukcija dārznieka zāģis baterije, električni i elektronički uređaji se moraju Izlaides numurs 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ odvojeno skupljati i zbrinuti. Prije zbrinjavanja Akumulātora spriegums 18 V ⎓...
Página 80
reakciju, kuras rezultātā vadotne tiek pasista uz augšu un detaļas ir apstājušās, pirms darīt turpmāko: Zāģēšanas laikā iebūvēto metāla dzelkšņu buferi var izmantot atpakaļvirzienā uz operatoru. kā atbalstu. Zāģēšanas laikā tas palīdz saglabāt dārznieka zāģa • tīrīšana vai bloķējuma likvidēšana korpusa stabilitāti.
Página 81
Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt. Bojātus RISKA SAMAZINĀŠANA kreiso roku uz priekšējā roktura. Ar īkšķi un pārējiem rokas pirkstiem ķēdi ar jaunu, kas ir pieejama jūsu MILWAUKEE tehniskās apkopes vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.Plašāku informāciju cieši aptveriet abus dārznieka zāģa rokturus.
Página 82
Katru reizi pirms lietošanas Viss zāģis Pēc katras lietošanas Nodrošiniet, ka apkārtesošās personas lietošanas laikā atrodas vismaz 15 metru attālumā. Rezerves daļas (Vadotne un ķēde) Ražotājs MILWAUKEE OREGONO Ķēdes eļļas tvertne Ķēde 4932 4801 76 90F033XTR Vadotne 4932 4801 69 360804 Pagrieziet, lai noregulētu ķēdes spriegojumu...
Página 83
Suspaudus pjūklo grandinę išilgai kreipiamosios juostos viršutinės • valydami įrenginį arba šalindami kamštį; TECHNINIAI DUOMENYS M18 FHS20 dalies, kreipiamoji juosta gali būti staigiai pastumta atgal link • palikdami įrenginį be priežiūros; Konstrukcija genėjimo pjūklas operatoriaus. • sumontuodami ar nuimdami priedus; Produkto numeris 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ Įvykus bet kuriai iš...
Página 84
Buferis su smaigais kelia ne tik genėjimo pjūklas. Krentančios šakos, virstantys Ličio jonų akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos medžiai ir riedantys rąstai gali mirtinai sužaloti. Ligų pažeista Integruotas buferis su smaigais gali būti naudojamas kaip atramos Esant akumuliatoriaus perkrovai dėl pernelyg didelio srovės ar pūvanti mediena kelia papildomų...
Página 85
į šonus. Visada laikykite genėjimo pjūklą dešiniąja ranka paėmę už galinės grandinę nauja, kurią galite įsigyti iš MILWAUKEE priežiūros atstovo. • Sulenkta kreipiamoji juosta. Lietojiet aizsardzības cimdus! rankenos, o kairiąja – už priekinės rankenos. Suimkite abi rankenas, Dalių...
Página 86
TEHNILISED ANDMED M18 FHS20 Neišmeskite baterijų atliekų, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų. Konstruktsioon oksasaag Baterijų ir elektros bei elektroninės įrangos atliekos Tootmisnumber 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ turi būti surenkamos atskirai. Iš įrangos turi būti Vahetatava aku pinge 18 V ⎓...
Página 87
Tagasilöök tekib oksasae väärkasutamisel ja/või valedest Ärge kasutage edasi-tagasi saagimisliigutust, vaid laske ketil Kaitsekiiver lõikekoht sulguma. Selle tõttu jääb saetera kinni. tööprotseduuridest või -tingimustest ning seda saab vältida töötada. Hoidke kett terav ja järgi lükake ketti sisselõikesse. Puu laasimine peab vastama standardile EN 397 ja olema CE-märgisega asjakohaste ettevaatusabinõude rakendamisel, nagu allpool Ärge vajutage saagi lõike lõpuosas.
Página 88
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja kõrvaldada kohe nende ilmnemisel. Tõmmake ketti lati alumisel küljel allapoole (latist eemale) Milwaukee tagavaraosi. Vastasel juhul võivad tekkida vigastused ja Aku ladustamisel üle 30 päeva: ning mõõtke lati ja ketilõikurite vaheline kaugus. Keerake Plaadijuhikud halveneda tööomadused, samuti võib muutuda kehtetuks garantii.
Página 89
Kett tuleb paigaldada koos sama tootja latiga, järgides eespool ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M18 FHS20 Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja toodud kombinatsioone. elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata Модель пила для обрезки веток olmejäätmetena. Akude, elektri- ja Серийный номер изделия 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ Plahvatusvaade elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi.
Página 90
l) Изделие предназначено только для разрезания Пользователь должен быть внимательным и иметь хорошее Для зарядки аккумуляторов модели M18 используйте только Средства защиты органов слуха древесины. Не используйте пилу для обрезки веток в зрение, подвижность, координацию и моторику рук. При наличии зарядным...
Página 91
Регулярно проверяйте натяжение цепи. При спиливании профилактики, оказанию первой помощи и проведению ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Травмы также могут быть вызваны или В случае повреждения или отсутствия мелких ветвей (длина которых меньше полной длины пильной техобслуживания пил для обрезки веток. Пожалуйста, усугублены использованием инструмента в течение чрезмерно каких-либо...
Página 92
ее двумя руками ее на новую, обратившись к представителю авторизованной Если направляющая находится внутри древесины, сервисной службы MILWAUKEE. Номера частей указаны в Шину с любым из следующих дефектов следует заменить. дождитесь полной остановки цепи пилы. Убедитесь в том, таблице технических характеристик, содержащейся в этом...
Página 93
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M18 FHS20 Не выбрасывайте отработавшие батареи, Тип градински трион электрическое и электронное оборудование Производствен номер 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ вместе с неотсортированными бытовыми отходами. Отработавшие батареи, а также Напрежение на акумулатора 18 V ⎓ электрическое и электронное оборудование Ненатоварена...
Página 94
Използването на градинския трион за различни от указаните Не режете лози и/или ниска растителност. Заклещване на веригата в прореза Защитни ботуши при работа с градински трион дейности може да доведе до опасност. По време на работа винаги дръжте градинския трион с двете Изключете...
Página 95
повърхността се създава напрежение от тежестта на висящата Съхранявайте батерията на сухо място, при температура под ОСТАТЪЧНИ РИСКOВЕ ВНИМАНИЕ! Режещата верига е остра. Винаги носете част, която обтяга влакната. По същия начин, долната страна на 27°C. Дори и при правилна употреба на продукта не всички остатъчни защитни...
Página 96
обратно отпадъци от батерии и от електрическо Неподменянето или непоправянето ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части и електронно оборудване. Дайте своя принос на повредена верига може да доведе до сериозни на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се...
Página 97
DATE TEHNICE M18 FHS20 Украински знак за съответствие ferăstrău pentru elagaj Număr producţie 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ Tensiune acumulator 18 V ⎓ Евро-азиатски знак за съответствие Viteza lanțului fără sarcină 4,8 m/s Lungimea șinei de ghidaj max. 8" / 200 mm Lungimea de tăiere utilă...
Página 98
Asigurați-vă că întrerupătorul este oprit și blocul bateriei este Nu modificați ferăstrău pentru elagaj sub nicio formă și nici nu folosiți Atunci când lanțul nu reușește să facă crestătura în timpul unei CUNOAȘTEȚI-VĂ FERĂSTRĂUL PENTRU ELAGAJ scos. Pornirea neașteptată a ferăstrăului pentru elagaj în timpul niciun accesoriu sau dispozitiv electric nerecomandat de producător tăieri, șina de ghidaj poate începe să...
Página 99
• Deteriorarea auzului prin expunerea la zgomot este reglată corect, așa cum se specifică în aceste instrucțiuni. schimb Milwaukee. În caz contrar, pot fi provocate vătămări, poate Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale Utilizați echipament de protecție auditivă și limitați expunerea.
Página 100
Contribuția dumneavoastră la reutilizarea și reciclarea MILWAUKEE. Numărul componentei este disponibil în tabelul cu deșeurilor de baterii și a deșeurilor de echipamente specificațiile produsului din acest manual.
Página 101
Следете ги сите инструкции кога чистите заглавен Немојте да ја менувате пилата за кастрење на никаков начин ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M18 FHS20 материјал, при складирање или сервисирање на пилата за или да користите додатоци или уреди кои не се одобрени од Tип...
Página 102
мечот и ланецот, користете дрвени клинови или лост за да го за отскокнување наназад во исправена позиција за време белеење на прстите, вообичаено присутно по изложеност ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА ВАШАТА ПИЛА ЗА КАСТРЕЊЕ отворите засекот и да ја ослободите пилата. Никогаш не се на...
Página 103
Алатот на струја се испорачува со заштита од рестартирање. завртките за монтирање на мечот. сервисен агент на MILWAUKEE. Бројот на делот е достапен во Ова спречува стартување на вклучениот алат на струја само Меч со кој било од следните дефекти треба да се замени.
Página 104
СИМБОЛИ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M18 FHS20 Не отстранувајте ги отпадните батерии, отпадната електрична и електронска опрема како несортиран Тип конструкції пила для обрізання гілок Ве молиме пред да ја стартувате машината комунален отпад. Отпадните батерии и отпадната Номер виробу 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ обрнете...
Página 105
на основі деревини. Використання пили для обрізання гілок Не розрізайте виноградну лозу та невелику памолодь. частиною планки та до відштовхування (в бік оператора) під час мати маркування у вигляді щитка з зображенням пили для для виконання робіт не за призначенням може спровокувати розрізання...
Página 106
Обрізання гілок робочий час і вплив машини. Можна продовжити роботу після того, як індикатор заряду часто виймайте акумулятор і перевіряйте натяг ланцюга. Під • Ушкодження органів слуху через вплив шуму згасне. час нормальної експлуатації температура ланцюга зростає, Після звалювання дерева виконується обрізання гілок. Під Носіть...
Página 107
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! підвищує ризик зворотного удару. забирати назад відпрацьовані акумулятори, Використовувати тільки електричне та електронне обладнання. Ваш комплектуючі та запчастини Milwaukee. В іншому разі можливі УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! внесок до повторного вживання та переробки Відмова від ремонту чи заміни поранення, зменшення продуктивності чи анулювання гарантії.
Página 109
.التعليمات .يجب إعادة شحن البطارية غير المستخدمة لفترة قبل االستخدام . يتوفر رقم القطعة في جدولMILWAUKEE حادة بسلسلة جديدة متوفرة لدى وكيل خدمة الكبيرة لدعم الجذع على األرض. وقم بإزالة األغصان الصغيرة بقطعة واحدة. ويجب قطع إضافة زيت تزليق السلسلة...
Página 110
عندما يفشل المنشار السلسلي في الحفر خالل القطع، فقد يبدأ القضيب الدليلي في القفز أو االنزالق الربط M18 FHS20 البيانات الفنية بصورة خطيرة على سطح الجذع أو الفرع، مما قد يؤدي إلى فقدان القدرة على التحكم في المنشار .ي ُربط فقط بأشرطة تمتص الطاقة. ال تربط الحبل إال بحلقة الشريط منشار...
Página 111
EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the the product described under “Technical Data”...