Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie Circulaire sans Fil Sierra Circular Inalámbrica XSH01 014223 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSH01 Blade diameter 185 mm (7-1/4") at 0° 66 mm (2-5/8") Max. cutting depth at 45° 47.5 mm (1-7/8") at 50° 42.5 mm (1-11/16") No load speed (RPM) 4,800 /min Overall length 356 mm (14") Net weight 4.6 kg (10.1 lbs)
Página 3
13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key 24. Recharge only with the charger specified by left attached to a rotating part of the power tool the manufacturer.
Página 4
10. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Página 5
15. Use extra caution when sawing into existing 22. To check lower guard, open lower guard by walls or other blind areas. The protruding blade hand, then release and watch guard closure. may cut objects that can cause kickback. Also check to see that retracting handle does 16.
Página 6
WARNING: Fig. 2 DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Página 7
Be careful not to drop or strike battery. with a little click. If you can see the red indicator on the Do not use a damaged battery. upper side of the button, it is not locked completely. 10. Follow your local regulations relating to CAUTION: disposal of battery.
Página 8
1. Stopper 1. Star marking 0-45 0-50 012128 014226 Overdischarge protection Use the 45° stopper when you do precise 45° angle When the remaining battery capacity gets low, the cutting. Turn the stopper clockwise fully for bevel cut (0° battery indicator blinks on the applicable battery side. - 45°) and turn it counterclockwise for 0°...
Página 9
1. Hex wrench CAUTION: Be sure the blade is installed with teeth pointing • up at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove • the blade. 1. Hex wrench 2. Loosen 3. Tighten...
Página 10
the blade making any contact. Then turn the tool on and Adjusting for accuracy of 0° and 45° cut wait until the blade attains full speed. Now simply move (vertical and 45° cut) the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is 1.
Página 11
After replacing brushes, insert the battery cartridge into workmanship or material, Makita will repair (or at our the tool and break in brushes by running tool with no option, replace) without charge.
Página 12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSH01 Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4") à 0° 66 mm (2-5/8") Profondeur de coupe max. à 45° 47,5 mm (1-7/8") à 50° 42,5 mm (1-11/16") Vitesse à vide (RPM) 4 800 /min Longueur totale 356 mm (14")
Página 13
Sécurité personnelle l'interrupteur défectueux représente 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites danger et doit être réparé. preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique vous êtes fatigué...
Página 14
contact accidentel, rincez avec beaucoup Tenez uniquement l'outil électrique par ses d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il surfaces de prise isolées pendant toute faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte opération où l'outil de coupe pourrait venir en qui s'échappe de la batterie peut causer des contact avec un câblage dissimulé.
Página 15
scie immobile dans le matériau jusqu'à ce que la coupe en biseau doivent être fermement lame s'arrête parfaitement. N'essayez serrés. Il y a risque de pincement et de recul si jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire les réglages de la lame se modifient pendant reculer la scie pendant que la lame tourne, coupe.
Página 16
20. Vous ne devez escamoter manuellement le installez-la dans un dispositif de serrage. protecteur inférieur que pour des opérations N'ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES spéciales comme pour pratiquer PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! ouverture en plein bois et les coupes composées.
Página 17
ENC007-8 l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes CONSIGNES DE SÉCURITÉ de sécurité du fournisseur du matériau. IMPORTANTES 31. N'appliquez jamais une pression latérale sur la lame pour l'arrêter. POUR LA BATTERIE 32. N'utilisez que la lame dont le diamètre correspond aux indications données sur Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les l’outil ou dans le manuel.
Página 18
La surcharge réduit la durée de service de la NOTE: batterie. L’outil ne fonctionne pas lorsqu’une seule batterie • Rechargez la batterie à une température est en place. ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ Lorsqu’il est difficile de retirer la batterie, poussez- •...
Página 19
1. Butoir 1. Étoile 0-45 0-50 012128 014226 Protection contre la décharge complète Utilisez le butoir à 45° lorsque vous effectuez une coupe Lorsque la capacité restante de la batterie est faible, précise à 45°. Tournez le butoir complètement dans le l’indicateur de la batterie clignote à...
Página 20
AVANT de le flasque extérieur et le boulon hexagonal. poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre VEILLEZ À SERRER FERMEMENT LE BOULON de service après-vente MAKITA pour le faire HEXAGONAL. réparer. Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être •...
Página 21
Utilisez toujours les poignées avant et arrière et la pièce et immobilisez-le avec la vis de serrage à • tenez fermement l’outil par les poignées avant et l’avant de la base. Il permet aussi d’effectuer plusieurs arrière pendant l’utilisation. coupes de même largeur. ENTRETIEN ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension...
Página 22
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 23
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 24
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSH01 Diámetro del disco 185 mm (7-1/4") a 0° 66 mm (2-5/8") Profundidad de corte máxima a 45° 47,5 mm (1-7/8") a 50° 42,5 mm (1-11/16") Velocidad sin carga (RPM) 4 800 r/min Longitud total 356 mm (14")
Página 25
Si no es posible evitar usar una herramienta controlada con el interruptor es peligrosa y debe eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ser reemplazada. alimentador protegido con interruptor de 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un la batería de la herramienta eléctrica antes de ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Página 26
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar Sujete herramienta eléctrica líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca superficies de sujeción aisladas solamente al accidentalmente, enjuague con agua. Si hay realizar una operación en la que la pieza contacto del líquido con los ojos, acuda por cortadora pueda entrar en contacto con ayuda médica.
Página 27
inmóvil en el material hasta que el disco se corte. Si el ajuste del disco cambia durante el pare completamente. No intente nunca extraer corte, podrá ocasionar atoramiento el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la retroceso brusco. sierra hacia atrás mientras el disco esté...
Página 28
como “cortes cavidad” “cortes compuestos”. Levante el protector inferior Fig. 1 mediante el mango retráctil y cuando el disco entre en el material, debe soltar el protector inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el protector inferior debe funcionar automáticamente.
Página 29
31. No detenga el disco de la sierra mediante utiliza la batería. presión lateral sobre el mismo. No desarme el cartucho de batería. 32. Use solamente un disco de sierra cuyo Si el tiempo de operación se ha acortado en diámetro esté...
Página 30
Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma PRECAUCIÓN: automática el suministro de energía al motor para prolongar Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Página 31
Afloje la palanca delantera. Ajuste el ángulo deseado 1. Marca de (0° - 50°) al inclinar como corresponda, luego apriete la estrella palanca firmemente. 1. Tapón 0-45 0-50 012128 Protección contra sobredescargas Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la luz indicadora de la batería parpadea en el lado que 014226 corresponda de la batería.
Página 32
Regrese la ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE EL PERNO herramienta al centro de servicio MAKITA para las HEXAGONAL EN DIRECCIÓN A LAS AGUJAS DEL RELOJ. reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización.
Página 33
Utilice siempre la empuñadura delantera y la costado de la pieza de trabajo y fíjela con el tornillo de • agarradera trasera, y sujete la herramienta fijación en la parte delantera de la base. También permite la firmemente de ambas partes durante su operación. repetición de cortes de anchura uniforme.
Página 34
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Página 35
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
Página 37
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico XPH07 014695 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 38
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XPH07 Drilling into concrete 16 mm (5/8") Drilling into steel 13 mm (1/2") Capacities Drilling into wood 76 mm (3") Fastening wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fastening machine screw 6 mm (1/4") High (2) 0 - 2,100 /min No load speed (RPM)
Página 39
12. Prevent unintentional starting. Ensure the and the work to be performed. Use of the switch is in the off-position before connecting power tool for operations different from those to power source and/or battery pack, picking intended could result in a hazardous situation. up or carrying the tool.
Página 40
Always be sure you have a firm footing. If electrolyte gets into your eyes, rinse them Be sure no one is below when using the tool out with clear water and seek medical in high locations. attention right away. It may result in loss of Hold the tool firmly.
Página 41
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the CAUTION: tool and/or battery are placed under one of the following Always be sure that the tool is switched off and the •...
Página 42
Reversing switch action not work even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the condition does not CAUTION: change, have the tool repaired by a Makita local Always check the direction of rotation before • service center.
Página 43
Selecting the action mode ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode • mark. If you operate the tool with the ring Always be sure that the tool is switched off and the • positioned halfway between the mode marks, the battery cartridge is removed before carrying out tool may be damaged.
Página 44
First, slide the action mode change lever so that it Adjustable depth rod points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. 1. Depth rod Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. 2.
Página 45
Hold the tool If you need any assistance for more details regarding firmly and exert care when the bit begins to break these accessories, ask your local Makita Service Center. through the workpiece. Drill bits A stuck bit can be removed simply by setting the •...
Página 46
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Página 47
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XPH07 Perçage du béton 16 mm (5/8") Perçage de l’acier 13 mm (1/2") Capacités Perçage du bois 76 mm (3") Serrage d’une vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Serrage d’une vis de mécanique 6 mm (1/4") Grande (2) 0 - 2 100 /min...
Página 48
Si vous devez utiliser un outil électrique dans été conçu, il effectuera un travail de meilleure un endroit humide, utilisez une source qualité et de façon plus sécuritaire. d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à...
Página 49
clous, vis ou autres petits objets métalliques Tenez l’outil fermement. qui risquent d'établir une connexion entre les Gardez les mains éloignées des pièces en bornes. La mise en court-circuit des bornes de rotation. batterie peut causer des brûlures ou un incendie. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne.
Página 50
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps DESCRIPTION DU de fonctionnement devient excessivement FONCTIONNEMENT court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez- ATTENTION: les à l'eau claire et consultez immédiatement Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Página 51
Puis appuyez de nouveau sur la centre de service après-vente local Makita. gâchette pour redémarrer. Interrupteur Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe.
Página 52
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le Allumage de la lampe avant levier inverseur se trouve en position neutre. 1. Lampe Changement de vitesse ATTENTION: Engagez toujours entièrement levier • changement de vitesse dans la position correcte. Si vous utilisez l'outil alors que le levier de changement de vitesse se trouve à...
Página 53
Pour le mode de rotation avec percussion, tournez Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication sécurité. de l'anneau. Insérez la poignée latérale de façon à ce que la rainure Pour le mode de rotation avec embrayage, tournez sur le bras s'engage dans une des rainures sur l'outil.
Página 54
L'utilisation de la barre de profondeur ajustable permet de qu'il ne glisse à l'extérieur du trou. percer des trous de même profondeur. Desserrez la vis de N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou serrage, réglez sur la position désirée, puis resserrez la vis. est bouché...
Página 55
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 56
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 57
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XPH07 Taladrado en concreto 16 mm (5/8") Taladrado en acero 13 mm (1/2") Capacidades Taladrado en madera 76 mm (3") Fijación de tabique de madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fijación de tornillo de maquinaria 6 mm (1/4") Alta (2) 0 - 2 100 r/min...
Página 58
Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para exteriores. herramienta eléctrica correcta para utilización de un cable apropiado para uso en aplicación.
Página 59
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la Mantenga las manos alejadas de las piezas batería, manténgalo alejado de otros objetos giratorias. metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, No deje la herramienta en marcha. Tenga en llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños marcha la herramienta solamente cuando la de metal los cuales pueden actuar creando una tenga en la mano.
Página 60
Si el tiempo de operación se ha acortado en DESCRIPCIÓN DEL exceso, deje de operar de inmediato. Podría FUNCIONAMIENTO correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus PRECAUCIÓN: ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Página 61
Makita en su Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor región. para reanudar el funcionamiento.
Página 62
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para Iluminación de la lámpara delantera cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para 1. Lámpara giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Página 63
Esta herramienta tiene un anillo de cambio del modo de Instalación de la empuñadura lateral accionamiento. Seleccione entre los tres modos uno (mango auxiliar) apropiado para las necesidades de su trabajo utilizando este anillo. 1. Protuberancia Para giro solamente, gire el anillo de forma que la 2.
Página 64
auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la Tope de profundidad ajustable empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario podrá 1. Varilla de resultar en la pérdida del control de la herramienta y profundidad posiblemente graves heridas. 2.
Página 65
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la • Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando broca/herramienta en el momento de traspasar el siempre repuestos Makita. orificio. Sostenga firmemente la herramienta y...
Página 66
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 68
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...