Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie Circulaire sans Fil Sierra Circular Inalámbrica XSH03 015157 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSH03 Blade diameter 165 mm (6-1/2") at 0° 57 mm (2-1/4") Max. cutting depth at 45° 41 mm (1-5/8") at 50° 37 mm (1-7/16") No load speed (RPM) 5,000 /min Overall length 350 mm (13-3/4") Net weight 3.1 kg (6.8 lbs)
Página 3
13. Remove any adjusting key or wrench before 25. Use power tools only with specifically turning the power tool on. A wrench or a key designated battery packs. Use of any other left attached to a rotating part of the power tool battery packs may create a risk of injury and fire.
Página 4
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.
Página 5
17. Never force the saw. Push the saw forward at 27. Place the wider portion of the saw base on that a speed so that the blade cuts without part of the workpiece which is solidly supported, slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts, not on the section that will fall off when the cut is loss of accuracy, and possible kickback.
Página 6
30. Some material contains chemicals which may be If electrolyte gets into your eyes, rinse them toxic. Take caution to prevent dust inhalation and out with clear water and seek medical skin contact. Follow material supplier safety data. attention right away. It may result in loss of 31.
Página 7
NEVER use the tool if it runs when you CAUTION: simply pull the switch trigger without pressing the Always switch off the tool before installing or lock-off lever. Return tool to a MAKITA service • removing of the battery cartridge. center for proper repairs BEFORE further usage.
Página 8
Releasing protection lock Automatic speed change function When the protection system works repeatedly, the tool is locked and the battery indicator shows the following state. 1. Mode indicator Battery indicator Blinking Protection lock works 015201 In this situation, the tool does not start even if turning 015144 the tool off and on.
Página 9
CAUTION: Be sure the blade is installed with teeth pointing • 1. Lamp up at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove • the blade. 1. Hex wrench 2. Shaft lock 3. Tighten 4.
Página 10
015112 When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Replace the lever on the lower guard to the one supplied with the dust nozzle. Install the dust nozzle on the tool using 011231 the screw.
Página 11
Makita Authorized or Factory Service used. Centers, always using Makita replacement parts. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or •...
Página 12
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Saw blades option, replace) without charge.
Página 13
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSH03 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2") à 0° 57 mm (2-1/4") Profondeur de coupe max. à 45° 41 mm (1-5/8") à 50° 37 mm (1-7/16") Vitesse à vide (RPM) 5 000 /min Longueur totale 350 mm (13-3/4")
Página 14
Sécurité personnelle Débranchez la fiche de la source d'alimentation 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil avant d'effectuer tout réglage, de changer un électrique.
Página 15
Réparation Lors du sciage en long, utilisez toujours un 28. Faites réparer votre outil électrique par un garde parallèle ou un guide de coupe réparateur qualifié qui utilise des pièces de rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe rechange identiques aux pièces d'origine. Le et réduit le risque de coincement de la lame.
Página 16
12. Les grands panneaux doivent être soutenus pour minimiser les risques de recul causé par le coincement de la lame. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
Página 17
22. Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le à la main, puis relâchez-le et observez sa Fig. 2 fermeture. Vérifiez également que la poignée de rappel ne touche pas le boîtier de l’outil. Laisser lame à découvert TRÈS DANGEREUX et comporte un risque de blessure grave.
Página 18
et les copeaux. N’utilisez jamais d’essence. court-circuit batterie pourrait 35. Portez masque antipoussières provoquer un fort courant, une surchauffe, protections d'oreilles lorsque vous utilisez l'outil. parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des CONSERVEZ CE MODE endroits où...
Página 19
à un centre Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser de service après-vente MAKITA pour le faire des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la réparer. batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Página 20
Dispositif de protection contre la surcharge Lorsque l’outil reçoit une tension trop élevée au cours de État de l’indicateur de batterie Puissance restante de son utilisation, il s’arrête sans aucune indication. Dans cette la batterie Clignotement MARCHE ARRÊT situation, éteignez l’outil et arrêtez l’application qui a causé la surcharge de l’outil.
Página 21
Allumage de la lampe Coupe en biseau ATTENTION: 1. Levier avant Ne regardez pas la lampe et n'observez pas la • source de lumière directement. 1. Lampe 015105 Desserrez le levier avant. Réglez selon l’angle désiré (0 ° à 50 °) en inclinant en conséquence, puis serrez bien le levier avant.
Página 22
à l'avant de l'outil. le flasque extérieur et le boulon hexagonal. Utilisez exclusivement une clé Makita pour • ASSUREZ-VOUS D'AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE installer ou retirer la lame.
Página 23
Remplacez le levier sur le protecteur de lame inférieur Garde parallèle (règle de guidage) par celui fourni avec le raccord à poussières. Posez le (accessoire en option) raccord à poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Raccordez ensuite le flexible de l’aspirateur au raccord 1.
Página 24
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
Página 25
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 26
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSH03 Diámetro del disco 165 mm (6-1/2") a 0° 57 mm (2-1/4") Profundidad de corte máxima a 45° 41 mm (1-5/8") a 50° 37 mm (1-7/16") Velocidad sin carga (RPM) 5 000 r/min Longitud total 350 mm (13-3/4")
Página 27
Si no es posible evitar usar una herramienta 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor eléctrica en condiciones húmedas, utilice un no la enciende y apaga. Cualquier herramienta alimentador protegido con interruptor de eléctrica que no pueda ser controlada con el circuito de falla en tierra (ICFT).
Página 28
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar Sujete la herramienta eléctrica por las superficies líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca de sujeción aisladas solamente al realizar una accidentalmente, enjuague con agua. Si hay operación en la que la pieza cortadora pueda contacto del líquido con los ojos, acuda por entrar en contacto con cables ocultos.
Página 29
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia atrás sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la sobre su mano, causándole graves heridas personales. entalladura y compruebe que sus dientes no estén en contacto con el material.
Página 30
22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a mano, suéltelo y compruebe si se cierra. Fig. 2 Compruebe también que el mango retráctil no toque el alojamiento de la herramienta. Dejar el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede provocar graves lesiones personales. Advertencias de seguridad adicionales 23.
Página 31
35. Utilice una mascarilla antipolvo y protección Un corto circuito en la batería puede causar un para los oídos cuando utilice la herramienta. flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. GUARDE ESTAS No guarde la herramienta ni el cartucho de INSTRUCCIONES.
Página 32
Regrese la Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta herramienta al centro de servicio MAKITA para las sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa reparaciones apropiadas ANTES de continuar su y deslice en su lugar.
Página 33
Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que Estado indicador de la batería Capacidad restante cause un consumo anormalmente alto de corriente, la Encendido de la batería Intermitencia APAGADO herramienta automáticamente se para sin indicación ("ON") alguna.
Página 34
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la Encendido de la lámpara profundidad de corte de forma que no sobresalga más de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza PRECAUCIÓN: de trabajo. La utilización de una profundidad de corte No mire la luz ni vea directamente hacia la fuente •...
Página 35
ASEGÚRESE APRETAR FIRMEMENTE Utilice solamente la llave Makita para instalar o • PERNO HEXAGONAL EN SENTIDO CONTRARIO A desmontar el disco. LAS AGUJAS DEL RELOJ. Almacenamiento de la llave de Allen 1.
Página 36
Reemplace la palanca sobre el protector inferior con la Tope lateral de corte (regla de guía) incluida en la boquilla para polvo. Instale la boquilla (accesorio opcional) para polvo sobre la herramienta usando el tornillo. Luego conecte la manguera de la aspiradora a la 1.
Página 37
ángulo de 0°. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
Página 38
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...