Página 1
TL-A400 LINE ARRAY TOWERLIFT TORRE ELEVADORA TRAVERSENLIFT OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES V.04.16...
Página 2
TL-A400 TRAVERSENLIFT TL-A400 CONTENTS / ÍNDICE Features of the TL-A400 Towerlift / Características TL-A400..... 3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 35 Spare part list / Lista de repuestos..............
Página 3
TL-A400 A: Reinforcement struts for line array / Refuerzo especial para Line Array E: Anchor points for struts / Anclaje del tirante refuerzo frontal para Line Array F: Load forks / Brazos de carga S: Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas...
Página 4
TL-A400 ALS-C ALS-1 ALS-2 ALS-3 ALS-4 Auto Lock System carriage / Gatillo automático carro ALS-C: Auto Lock System 1st profile / Gatillo automático tramo 1 ALS-1: Auto Lock System 2nd profile / Gatillo automático tramo 2 ALS-2: Auto Lock System 3rd profile / Gatillo automático tramo 3...
Página 5
2.12 - Winch: 1200 Kg. maximum load with automatic brake. VMB reserves the right to modify the pro- Certification CE and GS TÜV. duct specifications without prior notice. 2.13 - Cable : Steel DIN 3060. Quality...
Página 6
2.18 - Swivel wheels to transport the lift when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A400 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people.
Página 7
Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
Página 8
NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - All sections must be lowered first, and the legs placed in its transport position, before transportation.
Página 9
(E), fix distances to the lifting carriage at a maxi- them with their corresponding pins and mum lifting. Use a VMB adaptor if neces- clips. sary. 4.3 - Check that the lift is in vertical posi-...
Página 10
ALS lock (ALS-1) out. This releases the security system ALS (Automatic Lock Se- blocking systems. Then turn the handle curity). This VMB red trigger system auto- anti-clockwise (N ), whilst maintaining the matically blocks the tower in the position it ALS lock pulled out until the profile has is left in.
Página 11
5.3 - All lifts should undergo an annual case, repeat the first operation by turning technical inspection carried out by an slightly clockwise (N authorized VMB dealer to check the cer- ) and then anti-cloc- kwise (N tifications and general condition of all the ) whilst always pulling the red ALS lock out.
Página 12
Estimado cliente: Con el fin de garantizar automático de seguridad). un funcionamiento seguro y fiable de la torre elevadora TL-A400 por favor, siga 2.6 - Altura máxima: 6.00 m (19.7’). cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,67 m (5.48’).
Página 13
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TL-A400 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Página 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
Página 15
El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
Página 16
VMB PRO LIFTS S.L. O R I G I N A L 4. INSTRUCCIONES DE USO. TL-A400 ES 400 kg (881.9 lb). La torre elevadora NUNCA debe ser so- 4.1 - Coloque el elevador sobre una su- brecargada. La Seguridad en el Trabajo perficie firme y plana de la zona de traba- es el elemento más importante.
Página 17
Manual de usuario ESPAÑOL ruptura. Sistema de seguridad ALS / ILS El TL-A400 incorpora el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- llo rojo bloquea automáticamente la torre en la posición que se deja. Cada tramo de elevación tiene un ALS que bloquea...
Página 18
Manual de usuario ESPAÑOL vela y el freno automático del cabrestan- 4.7 - Transporte: te bloqueará y sujetará la carga, en este Para el transporte de la torre es necesa- momento gire la manivela del cabrestante rio bajar completamente todos los tramos. en sentido anti-horario (N ) para bloquear Una vez la torre haya sido plegada, co-...
Página 19
VMB para comprobar las certificaciones y el terceros o incendio accidental no están estado general de todos los elementos de cubiertos por esta garantía.
Página 20
Betriebsanleitung wurde mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige ( Pat. Pen. 200501056) 2.11 - Die Winde: 1200 kg. Bedienung des TL-A400 Hebeturms zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrie- 2.12 - Seildurchmesser: Steel DIN 3060. bsanleitung vor der Inbetriebnahme sor- Qualität 180 kg/ mm...
Página 21
Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförde- rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-A400 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers...
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit einen mobilen Unterbau zu installieren! 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten.
Página 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material bearbeitet wurden.
Página 24
Stellteller ( Q ) durch Drehen Maximum load der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung Distance from the load’s center to the zum Zentrieren der Wasserwaagenblase ( TL-A400 axel of the tower F ) an der Kreismitte einstellen. 400 kg 50 cm (1.64’) (881.9 lb)
Página 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last Schlitten in seiner Parkposition wieder zu anzuheben oder abzusenken. verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und Ab einem bestimmten Punkt wird sich diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen.
Página 26
!!! Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter. Die Garantie umfasst keine Ver- brauchsmaterialien und Mängel, die dedn 5.3 - Der Hebeturm TL-A400 sollte von einer Fachkraft mindestens einmal jährlich Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur unerheblich beeinträchtigen. geprüft werden.
Página 27
TL-A400 SPARE PARTS SKETCHES / CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE TL-A400 Profiles / Barras.....................29 TL-A400 Profiles / Barras TL-A400 ALS System / Sistema ALS SRS System / Sistema retentor SRS Cable fixation / Prisionero cable Cable protector / Protector de cable...
Página 28
TL-A400 4050 4014 4055 4054 4053 4052 4051 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
Página 29
TL-A400 4051 4052 4053 4054 4055 4049 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
Página 30
TL-A400 4005N 4004 2141 2152 2141 2152 7 mm 7 mm 7 mm Profile 4 (TL-A400) Profile 3 (TL-A400) Profile 2 (TL-A400) Profile 1 (TL-A400) 3 mm 3 mm 6 mm Ref: 4054 Ref: 4053 Ref: 4052 Ref: 4051 7 mm...
Página 37
Code Description GB / USA Descripción ES Lifting carriage TL-A400 (B Black) 4049 (B) Tramo carro aluminio TL-A400 (B Negro) 4050 Steel cable Ø6 x 17m Cable de acero Ø6 x 17m Base profile 1 TL-A400 (B Black) 4051 (B)
Página 38
Code Description GB / USA Descripción ES 7234 M8x16 Screw Tornillo M8x16 7242 M14 Washer Arandela M14 M14 Auto-block nut 7243 Tuerca autoblocante M14 Inertial brake lock rod (Ø22mm disk) 7244C Varilla freno de inercia (Disco Ø22mm) Brake lock support 7245 Soporte varilla freno de inercia 7246...
Página 39
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
Página 40
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...