Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator's manual before using this product.
Sierra ingleteadora compuesta de 254 mm (10 pulg.) con LED
CE LIVRET D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
HTMS33
10 in. Compound Miter Saw with LED
Scie à onglets combinés de 254 mm (10 po) avec DEL
OPERATOR'S MANUAL
General Safety Rules 2-3
Miter Saw Safety Rules 3-4
Additional Safety Rules 4-5
Glossary of Terms 8
MANUEL D'UTILISATION
Règles de sécurité générales 2-3
Règles de sécurité scie à onglets 3-4
Règles de sécurité supplémentaires 4-5
Caractéristiques électriques 7
Outils nécessaires 12
Liste des pièces détachées 12
Commande de pièces et dépannage P age arrière
MANUAL DEL OPERADOR
Reglas de seguridad generales 2-3
Reglas de seguridad sierra ingleteadora 3-4
Advertencias de seguridad adicionales 4-5
Aspectos eléctricos 7
Glosario de términos 8
Herramientas necesarias 12
Lista de piezas sueltas 12
Pedidos de piezas y servicio P ág. posterior
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Symbols 6
Electrical 7
Features 9-11
Tools Needed 12
Parts List 12
Assembly 13-19
Operation 20-27
Adjustments 28
Maintenance 29-30
Parts/Service B ack page
Symboles 6
Glossaire 8
Caractéristiques 9-11
Assemblage 13-19
Utilisation 20-27
Réglages 28
Entretien 29-30
Símbolos 6
Características 9-11
Armado 13-19
Funcionamiento 20-27
Ajustes 28
Mantenimiento 29-30
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hart HTMS33

  • Página 1 HTMS33 10 in. Compound Miter Saw with LED Scie à onglets combinés de 254 mm (10 po) avec DEL Sierra ingleteadora compuesta de 254 mm (10 pulg.) con LED OPERATOR’S MANUAL General Safety Rules 2-3 Miter Saw Safety Rules 3-4...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use com- Read all safety warnings, instructions, illustrations mon sense when operating a power tool. Do not use and specifications provided with this power tool. a power tool while you are tired or under the influence Failure to follow all instructions listed below may result of drugs, alcohol or medication.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Disconnect the plug from the power source and/  Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- or remove the battery pack, if detachable, from the tained cutting tools with sharp cutting edges are less power tool before making any adjustments, changing likely to bind and are easier to control.
  • Página 4 MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Provide adequate support such as table extensions,  If the workpiece or blade becomes jammed, turn the saw horses, etc. for a workpiece that is wider or lon- miter saw off. Wait for all moving parts to stop and ger than the table top.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Make sure the miter table and saw arm (bevel func-  Always turn off the saw before disconnecting it to avoid tion) are locked in position before operating your saw. accidental starting when reconnecting to power supply. Lock the miter table by pushing the miter lock lever down. NEVER leave the saw unattended while connected to a Lock the saw arm (bevel function) by securely tightening power source. the bevel lock knob.  This tool should have the following markings: ...
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious WARNING: injury. Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate CAUTION: injury. (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not NOTICE: related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. Double insulation is a concept in safety in electric power When working outdoors with a product, use an extension tools, which eliminates the need for the usual three-wire cord that is designed for outside use. This type of cord is grounded power cord. All exposed metal parts are isolated designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. from the internal metal motor components with protect- ing insulation. Double insulated tools do not need to be Before using any extension cord, inspect it for loose or grounded.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation. saw blade. Arbor Push Blocks (jointer planers) The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Device used to feed the workpiece over the jointer planer cutterhead during any operation. This aid helps keep the Bevel Cut operator’s hands well away from the cutterhead.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor .............. 5/8 in. Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Maximum nominal lumber sizes: ..... 2 x 4 in. Blade Diameter ............10 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: No Load Speed ........5,500 /min. (RPM) Maximum nominal lumber sizes: ..... 2 x 6 in. Input ..........120 V~, 60 Hz, 14 Amps Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 45°: Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 0°: Maximum nominal lumber sizes: ..... 2 x 4 in. Maximum nominal lumber sizes: ..2 x 6 in., 4 x 4 in. FIG. 1 “D” HANDLE TRIGGER SWITCH LOCKOUT LEVER SWITCH TRIGGER UPPER BLADE GUARD DUST LOWER BLADE GUARD BEVEL LOCK KNOB “NO HANDS ZONE”...
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW FIG. 2 See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. 10 IN. BLADE A 10 in. blade is included with the compound miter saw. It will cut materials up to 3-1/2 in. thick or 5-1/2 in. wide, depending on the angle at which the cut is being made. LOCK BEVEL LOCK KNOB BEVEL See Figure 2. LOCK The bevel lock knob securely locks your compound miter KNOB saw at desired bevel angles. A positive stop adjustment screw has been provided on each side of the saw arm.
  • Página 11 FEATURES PARTIAL SLIDING FENCE FIG. 4 The partial sliding fence on your compound miter saw has TRIGGER been provided to help secure the workpiece when making LOCKOUT LEVER straight cuts. SWITCH The sliding feature makes it easy to adjust the position of TRIGGER the partial fence. Loosen the fence screw before attempt- ing to slide the partial fence. Once the desired position is determined, tighten the fence screw to secure. POSITIVE STOPS ON MITER TABLE Positive stops have been provided at 0°, 15°, 22-1/2°, 31.6°, and 45° on both the left and right side of the miter table. SPINDLE LOCK SELF-RETRACTING LOWER BLADE GUARD BUTTON The lower blade guard is made of shock-resistant, see- through plastic that provides protection from each side of the blade. It retracts over the upper blade guard as the saw is lowered into the workpiece.
  • Página 12 TOOLS NEEDED FIG. 5 The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: SQUARE COMBINATION SQUARE LOOSE PARTS FIG. 6 The following items are included with the tool:  Miter Lock Handle  Blade Wrench  Dust Bag  Operator’s Manual (not shown)  Work Clamp DUST BAG WORK CLAMP BLADE WRENCH MITER LOCK HANDLE WARNING: The use of attachments or accessories not listed might be hazardous and could cause serious personal injury. 12 – English...
  • Página 13 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle tool until the parts are replaced. Use of this product and the saw base, and place it on a level work surface. with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts WARNING: list are already assembled to your product when you Do not attempt to modify this tool or create accesso- unpack it. Parts on this list are not assembled to the ries not recommended for use with this tool. Any such product by the manufacturer and require customer in- alteration or modification is misuse and could result stallation. Use of a product that may have been improp- in a hazardous condition leading to possible serious erly assembled could result in serious personal injury. personal injury.  This saw has been shipped with the saw arm secured in the down position. To release the saw arm, push down WARNING: on the “D” handle, cut the tie-wrap, and pull out on the lock pin. Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental WARNING: starting and possible serious personal injury.
  • Página 14 ASSEMBLY MOUNTING HOLES FIG. 8 See Figure 7. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s TIGHTEN manual and follow the instructions for the miter saw stand. Never operate your miter saw on the floor or in a crouched position. Failure to heed this warning can result in serious personal injury. CONTROL ARM The compound miter saw should be mounted to a firm sup- MITER porting surface such as a workbench, mounting board, or LOCK HANDLE LOOSEN miter saw stand. The saw base has four mounting holes. If using bolts or screws, they should be of sufficient length to accommodate the saw base, lock washers, hex nuts, and FIG. 9 “D” the thickness of the workbench or other mounting surface. HANDLE Tighten all bolts or screws securely.
  • Página 15 ASSEMBLY BLADE WRENCH FIG. 11 See Figure 11. A blade wrench is included with this saw. One end of the wrench is a Phillips screwdriver and the other end is a hex key. Use the hex key end when installing or removing blade and the Phillips end when removing or loosening screws. A storage area for the blade wrench is located in the base as shown in figure 11. WORK CLAMP See Figure 11. WARNING: In some operations, the work clamp assembly may interfere with the operation of the blade guard assem- bly. Always make sure there is no interference with the blade guard prior to beginning any cutting operation to WORK reduce the risk of serious personal injury. CLAMP The work clamp provides greater control by clamping the workpiece to the fence. It also prevents the workpiece from BASE creeping toward the saw blade. This is very helpful when cutting compound miters. Depending on the cutting operation and the size of the workpiece, it may be necessary to use a C-clamp or other suitable clamp instead of the work clamp to secure the workpiece to the miter table prior to making the cut.
  • Página 16 ASSEMBLY  Using the Phillips screwdriver end of the blade wrench, FIG. 13 loosen, but do not remove, the blade bolt cover screw. Rotate lower blade guard and blade bolt cover up and back to expose the blade bolt. OUTER  Depress and hold the spindle lock button and rotate the BLADE blade bolt until the spindle locks. WASHER  Using the hex end of the blade wrench, loosen and re- ARBOR BLADE move the blade bolt. BOLT NOTE: The blade bolt has left-hand threads. Turn blade bolt clockwise to loosen.  Remove outer blade washer. Do not remove inner blade washer.  Wipe a drop of oil onto inner blade washer and outer blade washer where they contact the blade.
  • Página 17 ASSEMBLY NOTE: Many of the illustrations in this manual show only  The edge of the square and the saw blade should be portions of the compound miter saw. This is intentional so parallel as shown in figure 14. that we can clearly show points being made in the illustra-  If the front or back edge of the saw blade angles away tions. Never operate the saw without all guards securely from the square as shown in figures 15 - 16, adjustments in place and in good operating condition. are needed. SQUARING THE SAW BLADE TO THE FENCE See Figures 14 - 19.
  • Página 18 ASSEMBLY  L oosen the fence screw and slide the partial sliding miter FIG. 18 fence toward the blade to access the socket head screws securing the left miter fence to the table.  Loosen the socket head screws that secure the miter fence to the saw base.  Rotate the miter fence left or right until the saw blade is INDICATOR BEVEL parallel with the square. SCREW SCALE  Retighten the screws securely and recheck the blade- to-fence alignment.  Return the partial sliding miter fence to the home position and retighten the fence screw to secure. Your saw has several scale indicators. After squaring adjust- ments have been made, it may be necessary to loosen the indicator screws and reset them to zero. See Figures 18 and 19.
  • Página 19 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Loosen bevel lock knob. See Figures 20 - 22.  Adjust positive stop adjustment screw to bring saw blade into alignment with the square. See Positive Stop  Unplug the saw. Adjustment in the Adjustment section.  Pull the saw arm all the way down and engage the lock  Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table align- pin to hold the saw arm in transport position. ment.  Loosen the miter lock handle approximately one-half NOTE: The above procedure can be used to check blade turn.
  • Página 20 OPERATION NOTICE: WARNING: Do not start the compound miter saw without checking Do not allow familiarity with tools to make you care- for interference between the blade and the miter fence. less. Remember that a careless fraction of a second is Damage could result to the blade if it strikes the miter sufficient to inflict serious injury. fence during operation of the saw. WARNING: CUTTING WITH YOUR COMPOUND MITER Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting WARNING: in possible serious injury. When using a work clamp or C-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade WARNING: only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece. Do not use any attachments or accessories not rec- The workpiece binding the blade will cause motor ommended by the manufacturer of this tool. The use stalling and kickback. This situation could cause an of attachments or accessories not recommended can...
  • Página 21 OPERATION TO MITER CUT/CROSS CUT  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable See Figures 24 - 25. clamp to secure the workpiece when possible. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table FIG. 24 CROSS CUT set at the 0° position. Miter cross cuts are made with the miter table set at some angle other than zero. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding miter fence to ensure proper clearance prior to making the cut.  Pull out the lock pin and lift saw arm to its full height.  Loosen the miter lock handle. Rotate the miter lock handle approximately one-half turn to the left to loosen.
  • Página 22 OPERATION  Before turning on the saw, perform a practice cut of the  Before turning on the saw, perform a practice cut of the operation just to make sure that no problems will occur operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made. when the cut is made.  Grasp the saw handle firmly. Depress the trigger lockout  Grasp the saw handle firmly. Depress the trigger lockout lever and squeeze the switch trigger. Allow several sec- lever and squeeze the switch trigger. Allow several sec- onds for the blade to reach maximum speed. onds for the blade to reach maximum speed.  Slowly lower the blade into and through the workpiece.  Slowly lower the blade into and through the workpiece.  Release the switch trigger and allow the blade to stop  Release the switch trigger and allow the saw blade to rotating before raising the blade out of workpiece. Wait stop rotating before raising the blade out of workpiece. until the electric brake stops blade from turning before Wait until the electric brake stops blade from turning removing the workpiece from the miter table. before removing the workpiece from miter table. TO BEVEL CUT FIG.
  • Página 23 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT FIG. 28 COMPOUND MITER CUT See Figures 28 - 29. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts. To make this type of cut the control arm on the miter table must be rotated to the correct angle and the saw arm must be tilted to the correct bevel angle. Care should always be taken when making compound miter setups due to the interaction of the two angle settings. Adjustments of miter and bevel settings are interdependent with one another. Each time you adjust the miter setting you change the effect of the bevel setting. Also, each time you adjust the bevel setting you change the effect of the miter setting.
  • Página 24 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against FIG. 30 the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a practice cut of the operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.  Grasp the saw handle firmly. Depress the trigger lock- out lever and squeeze the switch trigger. Allow several seconds for the blade to reach maximum speed.  Slowly lower the blade into and through the workpiece.  Release the switch trigger and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of workpiece. LONG WORKPIECE Wait until the electric brake stops blade from turning before removing the workpiece from miter table. TO SUPPORT LONG WORKPIECES See Figure 30. Long workpieces need extra supports. Supports, roller stand, or work surface level with the saw table should be placed along the workpiece so it does not sag. The support WORKPIECE...
  • Página 25 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut. PITCH NUMBER OF SIDES OF SIDE M- 45.00° M- 36.00° M- 30.00° M- 25.71° M- 22.50° M- 20.00° M- 18.00° 0° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° M- 44.89° M- 35.90° M- 29.91° M- 25.63° M- 22.42° M- 19.93° M- 17.94° 5° B- 3.53° B- 2.94° B- 2.50° B- 2.17° B- 1.91°...
  • Página 26 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method the bevel angle should be set at 33.9°. The miter angle should be set at The compound miter saw does an excellent job of cutting 31.6° either right or left, depending on the desired cut for the crown molding. In general, compound miter saws do a bet- application. See the chart below for correct angle settings ter job of cutting crown molding than any other tool made. and correct positioning of crown molding on miter table. In order to fit properly, crown molding must be compound The settings in the chart on page 24 can be used for cutting mitered with extreme accuracy. All Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles. The two contact surfaces on a piece of crown molding that The crown molding is placed flat on the miter table using fit flat against the ceiling and the wall of a room are at angles the compound features of your miter saw. that, when added together, equal exactly 90°. Most crown Bevel Angle molding has a top rear angle (the section that fits flat against Type of Cut Setting the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the section that fits flat against the wall) of 38°.
  • Página 27 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL FIG. 33 See Figures 32 - 33. When cutting warped material, always make sure it is posi- tioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 32. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 33, it will pinch the blade near the completion of the cut. WARNING: To avoid a kickback and to avoid serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence. CLAMPING WIDE WORKPIECES See Figure 34. When cutting wide workpieces, such as nominal 2 in. x WRONG 6 in., boards should be clamped with a C-clamp as shown in figure 34.
  • Página 28 ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 35. Before performing any adjustment, make sure the tool These adjustments were made at the factory and normally is unplugged from the power supply. Failure to heed do not require readjustment. this warning could result in serious personal injury. To adjust: The compound miter saw has been adjusted at the factory  Unplug the saw. for making accurate cuts. However, some of the compo-  Loosen the bevel lock knob by turning the knob coun- nents might have been jarred out of alignment during ship- terclockwise. ping. Also, over a period of time, readjustment will probably  Square the blade to the miter table as described in the become necessary due to wear. After unpacking the saw, Assembly section of this manual. check the following adjustments before you begin using the saw. Make any readjustments that are necessary and  If the blade is out of square, adjust by tightening or loos- periodically check the parts alignment to make sure that the ening the positive stop adjustment screw to bring blade saw is cutting accurately.
  • Página 29 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing, use only identical replacement parts. amount of high grade lubricant for the life of the unit under Use of any other parts can create a hazard or cause normal operating conditions. Therefore, no further lubrica- product damage. tion is required. BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 36. Always wear eye protection with side shields marked The saw has externally accessible brush assemblies that to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could should be periodically checked for wear. result in objects being thrown into your eyes, resulting Proceed as follows when replacement is required: in possible serious injury.  Unplug the saw.  Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is WARNING: spring loaded and will pop out when you remove brush...
  • Página 30 MAINTENANCE FIG. 37 LENS COTTON SWAB CLEANING THE LED LENS  Remove the blade as described in the Assembly section. See Figure 37.  Rotate the lower blade guard to expose the LED lens. Over time the LED light may become cloudy or dull. If this  Using a small cloth or a cotton swab, gently clean away occurs, the LED lens may require cleaning. any dirt or debris from the LED lens. To clean the lens: NOTE: Use caution when cleaning to avoid damaging the lens.  Unplug the saw.  Reinstall the blade.  Raise the saw arm. 30 – English...
  • Página 31 NOTES 31 – English...
  • Página 32 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve Lire les avertissements de sécurité, les instructions de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. et les précisions et consulter les illustrations fournis Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous avec cet outil électrique.
  • Página 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil conformément à ces instrutions pour les applications ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, conditions et du type de travail à...
  • Página 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS  Planifier votre travail. Chaque fois que vous modifiez le  Utiliser toujours une pince ou un dispositif de fixation réglage d’angle de biseau ou d’onglet, s’assurer que le conçu pour soutenir correctement des matériaux ronds guide réglable est correctement ajusté...
  • Página 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Ne jamais monter sur l’outil. Un basculement pourrait  Ne jamais se tenir ou laisser une partie du corps se trouver entraîner des blessures graves ou si l’on touche dans la trajectoire de la lame. involontairementla partie tranchante.
  • Página 36 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL MEANING Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences DANGER : des blessures graves ou mortelles.
  • Página 37 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Avant ...
  • Página 38 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES PRODUCT SPECIFICATIONS Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°: Axe de lame .............16 mm (5/8 po) Dimensions nominales maximum de planches de bois : Diamètre de la lame........254 mm (10 po) ............51 x 102 mm (2 × 4 po) Vitesse à vide ..........5 500 /min (RPM) Capacité...
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À FIG. 2 ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ...
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES GUIDE COULISSANT PARTIEL FIG. 4 Le guide coulissant partiel de votre scie à onglets mixte est LEVIER DE VERROUILLAGE présent pour aider à sécuriser la pièce à travailler au moment DE LA GÂCHETTE d’effectuer des coupes droites. La caractéristique coulissante permet d’ajuster aisément la position du guide partiel.
  • Página 42 OUTILS NÉCESSAIRES FIG. 5 Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES FIG. 6 Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 43 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures spécifiques présentées dans ce manuel. Ce produit doit être assemblé.  Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la le 1-800-776-5191.
  • Página 44 ASSEMBLAGE FIG. 8 AVERTISSEMENT : Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un  plan de travail stable. TROUS DE FIXATION POUR Voir la figure 7. SERRER AVERTISSEMENT : BRAS DE COMMANDE Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ...
  • Página 45 ASSEMBLAGE SAC À POUSSIÈRES FIG. 11 Voir la figure 10. Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure de la lame. Puis pincer les deux pinces métalliques pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur l’orifice de sortie. Relâcher les ...
  • Página 46 ASSEMBLAGE FIG. 13 AVERTISSEMENT : La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de RONDELLE DE LAME plus grandes dimensions toucheraient les protections de...
  • Página 47 ASSEMBLAGE   Replacer le couvercle du boulon de la lame et bien serrer   Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à la vis du couvercle du boulon. onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide. Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la lame.  ...
  • Página 48 ASSEMBLAGE  Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles, FIG. 18 comme le montre la figure 14.  Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 15 et 16, sont nécessaires. ...
  • Página 49 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 21 et 22, sont nécessaires. LA TABLE À ONGLETS  Desserrer également le bouton de verrouillage de biseau. See Figures 20 - 22.
  • Página 50 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la de l’absence d’interférence entre la lame et le guide prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’onglets.
  • Página 51 UTILISATION POUR COUPES D’ONGLETS / TRANS- FIG. 24 COUPE TRANSVERSALE VERSALES Voir les figures 24 et 25. La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet doit être réglée sur 0°.
  • Página 52 UTILISATION  Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre   Abaisser la lame et aligner la ligne de coupe sur la pièce avec  le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de le bord de la lame de scie ou l’ombre de la lame. serrage de pièce ou un serre-joint pour maintenir la pièce. ...
  • Página 53 UTILISATION   Relâcher  la  gâchette  et  attendre  l’arrêt  complet  de  la  FIG. 28 COUPE D’ONGLET COMPOSÉ lame avant de la relever de la pièce. Attendre que la lame  s’immobilise complètement avant de retirer la pièce de la table. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir les figures 28 et 29. Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément.
  • Página 54 UTILISATION   Abaisser la lame et aligner la ligne de coupe sur la pièce  FIG. 30 avec le bord de la lame de scie ou l’ombre de la lame.  Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage de pièce, un serre-joint ou ou autre pince adaptée pour maintenir la pièce.
  • Página 55 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 56 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée suivant cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,9°. L’angle Cette scie à onglets composés est idéale pour la coupe de d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant moulures ...
  • Página 57 UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES FIG. 33 Voir les figures 32 et 33. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 32. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 58 ENTRETIEN RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE AVERTISSEMENT : Voir la figure 35. Avant  d’effectuer  tout  réglage,  s’assurer  que  l’outil  est  Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait pas besoin d’être refaits. entraîner des blessures graves.
  • Página 59 RÉGLAGES LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre ...
  • Página 60 ENTRETIEN FIG. 37 LENTILLE COTON-TIGE NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL   Retirer la lame comme décrit dans la section Assemblage. Voir la figure 37.  Faire pivoter le protège-lame inférieur pour exposer la lentille de la DEL. Avec le temps, il est possible que la lumière à la DEL devienne  embrouillée ou diffuse. Si c’est le cas, il est possible que la ...
  • Página 61 NOTES 31 – Français...
  • Página 62 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones reduce el riesgo de descargas eléctricas. y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 63 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 64 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA  Asegúrese de que la sierra ingleteadora esté montada  Use siempre una abrazadera o un accesorio diseñado o colocada en una superficie de trabajo nivelada y para sostener material redondo (como varillas o tubos) firme antes de usarla.
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Siempre póngase protección ocular con protección  Nunca se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea lateral con la marca de cumplimiento de la norma con la trayectoria de la hoja de la sierra. ansi Z87.1 junto con protección para los oídos.
  • Página 66 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 67 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese El doble aislamiento es una característica de seguridad de las en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar requerido del cordón de extensión.
  • Página 68 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento en dos pedazos. correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 69 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ........16 mm (5/8 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños nominales máximos Diámetro de la hoja ..........254 mm (10 pulg.) de la madera: ........51 x 102 mm (2 x 4 pulg.) Velocidad en vacío ..........5 500 /min (RPM) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Corriente de entrada ........120 V~, 60 Hz, 14 A...
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA FIG. 2 INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Página 71 CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL FIG. 4 La guía de ingletes deslizable parcial de su sierra ingleteadora PALANCA DEL compuesta sirve para ayudarlo a asegurar la pieza de trabajo SEGURO DEL GATILLO al hacer cortes rectos. La función de deslizamiento permite ajustar la posición de la GATILLO DEL guía de ingletes parcial de forma sencilla.
  • Página 72 HERRAMIENTAS NECESARIAS FIG. 5 Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN PIEZAS SUELTAS Los siguientes accesorios vienen incluidos con esta herramienta:  Manija de fijación de inglete  Llave de la hoja ...
  • Página 73 ARMADO DESEMPAQUETADO consulte los procedimientos específicos explicados en este manual. Este producto requiere armarse.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia. del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 74 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE FIG. 8 Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el PARA manual del operador y siga las instrucciones del pedestal.
  • Página 75 ARMADO del aserrín. Después apriete los dos clips metálicos para abrir FIG. 11 la boca del saco y móntelo en la abertura de salida del aserrín. Suelte los clips. El anillo metálico del saco debe quedar fijo entre las ranuras de la abertura de salida del aserrín. Para retirar el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior.
  • Página 76 ARMADO  Desconecte la sierra. FIG. 13  Suba el brazo de la sierra.  Utilizando el extremo del destornillador Phillips de la llave de hoja, afloje pero no retire el tornillo de la cubierta del ARANDELA perno de la hoja. Levante la protección inferior de la hoja y EXTERIOR suba la tapa del perno de la hoja y deje expuesto éste.
  • Página 77 ARMADO NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora combinada. de la hoja de la sierra, no los dientes. Esto es intencional, para poder mostrar claramente lo que ...
  • Página 78 ARMADO  Afloje el tornillo de la guía y deslice la guía de ingletes FIG. 18 deslizable parcial hacia la hoja para acceder a los tornillos de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes izquierda a la mesa.  Afloje los tornillos de cabeza hueca encargados de asegurar la guía de ingletes a la base de la sierra.
  • Página 79 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE  Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra INGLETES en las figuras 21 y 22, se requieren ajustes. Vea las figuras 20 a 22.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de manos fuera de la zona de no acercar las manos; por lo un instante es suficiente para causar una lesión grave. menos a 100 mm (4 pulg.) de la hoja.
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/ FIG. 24 CORTE TRANSVERSAL TRANSVERSALES Vea las figuras 24 y 25. Un corte transversal se efectúa cortando a través de la fibra de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la guía ajustable puesta en la posición de 0°. Los cortes a inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en algún ángulo diferente de cero.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra FIG. 26 la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa PERILLA DE adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible. FIJACIÓN DE BISEL ...
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS FIG. 28 CORTE COMPUESTO EN INGLETE Vea las figuras 28 y 29. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos.
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra FIG. 30 la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. El ángulo de inglete debe fijarse a La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para para cortes de molduras de corona.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO FIG. 33 Vea las figuras 32 y 33. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 32. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 33, pellizcará...
  • Página 88 AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES ADVERTENCIA: Vea la figura 35. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no la herramienta esté desconectada del suministro de requieren reajustarse. corriente. La inobservancia de esta advertencia podría Para ajustar: causar lesiones corporales serias.
  • Página 89 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO FIG. 37 LENTE HISOPO DE ALGODÓN LIMPIEZA DE LA LENTE LED  Vuelve a colocar la hoja. Vea la figura 37.  Quite la hoja como se describe en la sección de Armado. Con el tiempo, es posible que la luz LED se vea opacada ...
  • Página 91 NOTAS 31 - Español...
  • Página 92 Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com Para validar la garantía limitada de 3 años, se solicitará una prueba de compra. HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP. 995000874 7-15-19 (REV:02)