Página 1
SKS41200S0 DA KØLESKAB BRUGSANVISNING DE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION ES FRIGORÍFICO MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. BESØG VORES WEBSTED FOR: - Produkter - Brochurer - Brugsanvisninger - Fejlfinding - Serviceoplysninger www.aeg.com TEGNFORKLARING Advarsel - Vigtige sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes...
Página 3
– så du kan få det bedste ud af det. TILBEHØR OG FORBRUGSVARER I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG- apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente –...
Página 4
OM SIKKERHED GENERELT OM SIKKERHED Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet in- ADVARSEL stalleres og tages i brug. Det forebyg- ger ulykker og sikrer, at apparatet bru- ges korrekt. For at undgå unødvendige Sørg for, at der er frit gennemtræk gen- fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at nem udluftninger, både i apparatets ka- alle, der bruger apparatet, er fuldt for-...
Página 5
DANSK INSTALLATION skadiget stik kan blive overophe- det og starte en brand. Ved tilslutning til lysnet skal vej- 3. Sørg for, at apparatets eltilslut- ledningen i de pågældende af- ning er let at komme til. snit nøje følges. 4. Træk ikke i elledningen. 5.
Página 6
MILJØHENSYN Apparatet indeholder ikke gas- ser, der kan nedbryde ozonla- get, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet in- deholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen- hold til gældende bestemmel- ser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske for- valtning.
Página 7
DANSK BETJENING TÆNDE Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i Sæt stikket i stikkontakten. apparatet afhænger af: Drej termostatknappen med uret til en • Rumtemperaturen mellemindstilling. • Hvor tit døren åbnes • Mængden af mad SLUKNING •...
Página 8
IBRUGTAGNING INDVENDIG RENGØRING Brug ikke sulfosæbe eller skure- middel. Det vil skade overfla- Inden apparatet tages i brug vaskes det den. indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Página 9
DANSK DAGLIG BRUG FLYTBARE HYLDER Køleskabets vægge har en række skin- ner, så hylderne kan placeres efter øn- ske. ISÆTNING AF HYLDER I DØR Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
Página 10
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD ENERGISPARETIPS RÅD OM KØLING • Åbn døren så lidt som muligt, og lad Nyttige tip: den ikke stå åben længere end højst Kød (alle slags): Pakkes ind i polyæty- nødvendigt. lenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.
Página 11
DANSK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BEMÆRK Rens kondensatoren (det sorte gitter) Kobl apparatet fra strømforsy- og kompressoren bag på skabet med ningen, før der udføres nogen en børste eller støvsuger. Det øger ap- som helst form for vedligehol- paratets ydeevne og sparer strøm. delse.
Página 12
Hvis der skal være tændt for skabet: så maden ikke bliver fordærvet, hvis der Bed nogen se til det en gang imellem, har været strømsvigt.
Página 13
DANSK HVIS NOGET GÅR GALT ADVARSEL Der kommer lyde under normal Inden fejlfinding skal stikket tag- drift (kompressor, kølekredsløb). es ud af kontakten. Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjæl- pes af en autoriseret installatør eller anden fagmand. Fejl Mulig årsag Løsning...
Página 14
Fejl Mulig årsag Løsning Temperaturen i ska- Temperaturen er ikke ind- Vælg en højere temperatur. bet er for lav. stillet korrekt. Temperaturen i ska- Temperaturen er ikke ind- Vælg en lavere temperatur. bet er for høj. stillet korrekt. Døren er ikke lukket kor- Se under "Lukning af dø- rekt.
Página 15
DANSK INSTALLATION PLACERING Klima- Omgivelsestemperatur klasse ADVARSEL Hvis du kasserer et ældre appa- +16°C til + 43°C rat med fjederlås (lås med låse- tunge) på døren: Sørg for at ELEKTRISK TILSLUTNING ødelægge den, så børn ikke kan komme til at smække sig inde. Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og fre- Der skal være adgang til stikket...
Página 16
VENDING AF DØR Apparatets dør åbner til højre. Hvis den skal åbne mod venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres: 1. Løsn øverste drejetap og tag den 2. Fjern lågen. 3. Fjern afstandsstykket. 4. Løsn nederste drejetap med en nøgle. I den modsatte side: 1.
Página 17
DANSK Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på apparatet, som vist på tegnin- gen. Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køk- kenskabet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden.
Página 18
Fastgør køleskabet til nichen med 4 skruer. Fjern den rigtige del fra hængslets af- dækning (E). Sørg for at fjerne den høj- re del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne.
Página 19
DANSK Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). Monter del (Ha) på indersiden af køk- ca. 50 mm kenskabslågen. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Åbn køleskabets dør og køkkenskabe- tslågen i en vinkel på...
Página 20
Fjern beslagene og afmærk en afstand på 8 mm fra dørens udvendige kant, 8 mm hvor sømmet skal fastgøres (K). Anbring den lille vinkel på skinnen igen og fastgør den med de medfølgende skruer. Sørg for, at skabslågen og apparatets dør flugter ved at justere delen Hb.
Página 21
DANSK STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
Página 22
HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1225 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på ven- stre væg, samt af energimærket.
Página 23
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE: - Produkte - Prospekte - Gebrauchsanweisungen - Problemlöser - Service-Informationen www.aeg.com LEGENDE Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten...
Página 24
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Página 25
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die elektrischem Schlag geschützt sind optimale Geräteanwendung vor der In- und sich nicht in dem Gerät ein- stallation und dem Gebrauch des Gerä- schließen können. tes die vorliegende Benutzerinformati- • Wenn dieses Gerät mit magnetischer on aufmerksam durch, einschließlich Türdichtung ein älteres Modell mit der Ratschläge und Warnungen.
Página 26
– Offene Flammen und Zündfunken sind. Sie eignen sich nicht zur Raum- vermeiden beleuchtung. – Den Raum, in dem das Gerät in- TÄGLICHER GEBRAUCH stalliert ist, gut lüften • Technische und anderweitige Ände- • Stellen Sie keine heißen Töpfe auf rungen am Gerät sind gefährlich.
Página 27
DEUTSCH • Das Gerät sollte zur Vermeidung von risierten Kundendienststellen und Verbrennungen durch Berührung von verlangen Sie stets Original-Ersatztei- heißen Bauteilen (Kompressor, Kon- densator) möglichst mit der Rücksei- UMWELTSCHUTZ te gegen eine Wand aufgestellt wer- den. Das Gerät enthält im Kältekreis •...
Página 28
BETRIEB EINSCHALTEN DES GERÄTS Allerdings muss für eine exakte Einstel- lung berücksichtigt werden, dass die Stecken Sie den Stecker in die Wands- Temperatur im Innern des Gerätes von teckdose. verschiedenen Faktoren abhängt: Drehen Sie den Temperaturregler im • von der Raumtemperatur Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstel- •...
Página 29
DEUTSCH ERSTE INBETRIEBNAHME REINIGUNG DES einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen. INNENRAUMS Verwenden Sie keine Reini- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, gungsmittel oder Scheuerpul- beseitigen Sie den typischen "Neuge- ver, da hierdurch die Oberfläche ruch" am besten durch Auswaschen der beschädigt wird.
Página 30
TÄGLICHER GEBRAUCH VERSTELLBARE ABLAGEN/EINSÄTZE Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen aus- gestattet, die verschiedene Möglichkei- ten für das Einsetzen der Ablagen bie- ten. POSITIONIERUNG DER möglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen. TÜREINSÄTZE Die Türeinsätze können in verschiede- ner Höhe positioniert werden;...
Página 31
DEUTSCH PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE ENERGIESPARTIPPS HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, Tipps: und lassen Sie diese nicht länger of- Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch fen als unbedingt notwendig. in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der •...
Página 32
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! Reinigen Sie den Kondensator (schwar- Ziehen Sie bitte vor jeder Reini- zes Gitter) und den Kompressor auf der gungsarbeit immer den Netzste- Geräterückseite mit einer Bürste. Da- cker aus der Steckdose. durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Der Kältekreis des Gerätes ent- Strom.
Página 33
DEUTSCH ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS Bei normalem Betrieb wird Reif bei je- dem Anhalten des Kompressors auto- matisch aus dem Verdampfer des Kühl- schranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Be- hälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es ver- dampft.
Página 34
WAS TUN, WENN … WARNUNG! Während das Gerät in Betrieb Ziehen Sie vor der Fehlersuche ist, entstehen bestimmte Geräu- immer den Netzstecker aus der sche (Kompressor und Kühl- Steckdose. kreislauf). Die Fehlersuche, die in der vor- liegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektri- ker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Página 35
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die eingelagerten Lebens- Stellen Sie sicher, dass die mittel verhindern, dass das Lebensmittel nicht die Wasser zum Wasserablauf Rückwand berühren. fließt. Wasser fließt auf den Der Tauwasserablauf läuft Befestigen Sie den Tauwas- Boden. nicht in die Verdampfer- serablauf an der Verdamp- schale über dem Kom- ferschale.
Página 36
AUSTAUSCHEN DER LAMPE 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. 3. Nehmen Sie die Lampenabde- ckung ab (siehe hierzu die Abbil- dung). 4. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leistung, die speziell für Haushalts- geräte vorgesehen ist.
Página 37
DEUTSCH MONTAGE AUFSTELLUNG Klima- Umgebungstemperatur klasse WARNUNG! Wenn Sie ein altes Gerät entsor- +16°C bis + 43°C gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür ELEKTRISCHER ANSCHLUSS besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un- Kontrollieren Sie vor der ersten Benut- brauchbar machen, um zu ver- zung des Gerätes, ob die Netzspan-...
Página 38
WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den fol- genden Anweisungen vor: 1. Lösen und entfernen Sie den obe- ren Bolzen.
Página 39
DEUTSCH Schneiden Sie bei Bedarf den Dich- tungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät Setzen Sie das Gerät in die Einbauni- sche. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt.
Página 40
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrau- ben in der Einbaunische. Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Schar- niers Teil DX bzw. bei einem gegen- überliegenden Scharnier Teil SX zu ent- fernen.
Página 41
DEUTSCH Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab. Montieren Sie die Führungsschiene (Ha) ca. 50 mm an der Innenseite der Tür des Küchen- möbels. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Página 42
Nehmen Sie die Halterungen wieder ab. Markieren Sie 8 mm ab der Türau- 8 mm ßenkante die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt werden muss. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrau- ben fest.
Página 43
DEUTSCH GERÄUSCHE Während das Gerät in Betrieb ist, ent- stehen bestimmte Geräusche (Kom- pressor und Kühlkreislauf). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
Página 44
HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! TECHNISCHE DATEN Abmessung der Ausspa- rung Höhe 1225 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befin- den sich auf dem Typschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Página 45
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB: - Productos - Folletos - Manuales del usuario - Solución de problemas - Información sobre servicios www.aeg.com NOTAS Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental Salvo modificaciones...
Página 46
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de...
Página 47
ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el muelle (pestillo) en la puerta, cerció- funcionamiento correcto del aparato, rese de inutilizar el cierre de muelle antes de instalarlo y utilizarlo por pri- antes de desechar el aparato anti- mera vez lea atentamente este manual guo.
Página 48
car un cortocircuito, un incendio o • Se deben seguir estrictamente las re- una descarga eléctrica. comendaciones sobre almacena- miento del fabricante del aparato. ADVERTENCIA Consulte las instrucciones correspon- Los componentes eléctricos (ca- dientes. ble de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un CUIDADO Y LIMPIEZA técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a...
Página 49
ESPAÑOL PROTECCIÓN DEL MEDIO • Asegúrese de que es posible acce- der al enchufe después de instalar el AMBIENTE electrodoméstico. Este aparato no contiene gases • Realice la conexión sólo con el sumi- perjudiciales para la capa de nistro de agua potable. ozono, ni en el circuito de refri- gerante ni en los materiales ais- SERVICIO TÉCNICO...
Página 50
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Sin embargo, el ajuste exacto debe ele- girse teniendo en cuenta que la tempe- Introduzca el enchufe en la toma. ratura interior del aparato depende de: Gire el regulador de temperatura hacia • la temperatura ambiente la derecha, a un ajuste intermedio. •...
Página 51
ESPAÑOL PRIMER USO LIMPIEZA DE LAS PARTES No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar INTERNAS el acabado Antes del empleo limpiar todas las par- tes internas con agua tibia y jabón neu- tro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidado- samente.
Página 52
USO DIARIO ESTANTES MÓVILES Las paredes del frigorífico cuentan con una serie de guías para colocar los es- tantes del modo que se prefiera. COLOCACIÓN DE LOS ESTANTES DE LA PUERTA Para poder guardar alimentos de distin- tos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Página 53
ESPAÑOL CONSEJOS ÚTILES CONSEJOS PARA AHORRAR CONSEJOS PARA LA ENERGÍA REFRIGERACIÓN • No abra la puerta con frecuencia ni la Consejos útiles: deje abierta más tiempo del estricta- Carne (de todo tipo): guárdela en bol- mente necesario. sas de plástico y colóquela en el estan- te de vidrio, sobre el cajón de las ver- •...
Página 54
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN Limpie el condensador (rejilla negra) y Antes de realizar tareas de man- el compresor de la parte posterior del tenimiento, desenchufe el apa- aparato con un cepillo. Esa operación rato. mejorará el rendimiento del aparato y reducirá...
Página 55
ESPAÑOL DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO La escarcha se elimina automáticamen- te del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, du- rante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente espe- cial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Página 56
QUÉ HACER SI… ADVERTENCIA Se producen ruidos durante el Antes de realizar cualquier repa- funcionamiento normal (com- ración, desconecte el enchufe presor, circulación del refrige- del aparato de la toma de red. rante). Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no fi- gure en este manual.
Página 57
ESPAÑOL Problema Causa probable Solución El agua fluye hacia el El agua de la descongela- Fije la salida de agua de suelo. ción no fluye hacia la ban- descongelación a la bande- deja de evaporación situa- ja de evaporación. da sobre el compresor. La temperatura del El regulador de tempera- Seleccione una temperatu-...
Página 58
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
Página 59
ESPAÑOL INSTALACIÓN COLOCACIÓN Clase Temperatura ambiente climáti- ADVERTENCIA Si va a desechar un aparato anti- guo que tiene una cerradura o De +16°C a +43°C cierre en la puerta, deberá ase- gurarse de su inutilización para CONEXIÓN ELÉCTRICA impedir que niños pequeños queden atrapados en su inte- Antes de conectar el aparato, comprue- rior.
Página 60
PUERTA REVERSIBLE La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instrucciones antes de instalar el aparato: 1. Afloje y retire el perno superior. 2. Retire la puerta. 3. Retire el separador. 4.
Página 61
ESPAÑOL Si es necesario, corte la cinta selladora adhesiva y péguela al aparato como se muestra en la figura. Instale el aparato en el hueco. Empuje el aparato en el sentido de la flecha (1) hasta que la cubierta de la se- paración superior haga tope contra el mueble de cocina.
Página 62
Fije el aparato al hueco con cuatro tor- nillos. Retire la parte correcta de la tapa de la bisagra (E). No olvide extraer la pieza DX, en el caso de la bisagra derecha, y la pieza SX en el caso contrario. Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los orificios de la bisagra.
Página 63
ESPAÑOL Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y (Hd). Instale la pieza (Ha) en el lado interno ca. 50 mm del mueble de cocina. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
Página 64
Quite los soportes y ponga una marca a una distancia de 8 mm desde el borde 8 mm exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K). Vuelva a colocar el cuadrado pequeño en la guía y fíjelo con los tornillos sumi- nistrados.
Página 65
ESPAÑOL RUIDOS Durante el funcionamiento normal del dos (compresor, circulación del refrige- aparato suelen producirse ciertos rui- rante). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
Página 66
HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! DATOS TÉCNICOS Medidas de la cavidad Altura 1225 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mm Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz La información técnica se encuentra en terior izquierdo del aparato y en la eti- la placa de datos técnicos en el lado in- queta de energía.