Descargar Imprimir esta página
Yamaha KODIAK 400 Manual Del Propietário
Yamaha KODIAK 400 Manual Del Propietário

Yamaha KODIAK 400 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para KODIAK 400:

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM450FWB
YFM450FWBD
BEY-F8199-6T

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha KODIAK 400

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM450FWB YFM450FWBD BEY-F8199-6T...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original *BEYF81996T0080* PRINTED IN USA 2022.06-0.4×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM450FWB YFM450FWBD ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. BEY-F8199-6T-S0...
  • Página 4 Declaración CE de conformidad conforme a la directiva 2006/42/CE Declaración de conformidad Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto De acuerdo con el gobierno del Reino Unido, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,...
  • Página 5 Yamaha en la producción de excelentes vehículos deportivos y de turis- mo y de pioneros vehículos de competición. Con la adquisición de este vehículo Yamaha, podrá apreciar el alto grado de especialización y fiabilidad con el que Yamaha se ha convertido en un referente para el sector.
  • Página 6 SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17344 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17411 YFM450FWB / YFM450FWBD MANUAL DEL PROPIETARIO ©2023 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, abril 2022 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO....1-1 Pedal del freno y maneta del freno Números de identificación ......1-1 trasero ............ 5-16 Palanca de selección de marcha....5-17 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....5-18 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....2-1 Gasolina............
  • Página 9 Neumáticos ..........6-5 PATINAZOS Y DERRAPES....... 8-24 Fijaciones del bastidor ........ 6-9 QUÉ DEBE HACER SI......8-25 Instrumentos, luces e interruptores .... 6-9 AJUSTES Y MANTENIMIENTO FUNCIONAMIENTO ........7-1 PERIÓDICOS ..........9-1 Arranque del motor ........7-1 Manuales del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca herramientas..........
  • Página 10 Ajuste del juego de la maneta Engrase de los pivotes de articulación de aceleración.........9-44 traseros........... 9-59 Holgura de la válvula.........9-45 Engrase del eje de dirección ....9-60 Frenos ............9-45 Batería ............9-61 Comprobación de las pastillas de freno Cambio de un fusible........ 9-64 delantero y las placas de fricción Cambio de una bombilla del faro .....
  • Página 11 SBU38860 IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO SBU28205 Números de identificación Anote el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta de modelo en los espacios previstos a continuación. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 1.
  • Página 12 * * * * - * * * 1. Código de tipo de modelo 2. Código de producción 1. Etiqueta del modelo 3. Código de color Su modelo específico puede identificarse com- probando el código de tipo de modelo que figura en la etiqueta del modelo.
  • Página 13 Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
  • Página 14 10,11...
  • Página 15 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 35.0 kPa 30.0 kPa 50.0 kPa 50.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 0.50 kgf/cm² 0.50 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi 7.3 psi 7.3 psi YAMAHA BB5-F816M-M0 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 1P0-F816P-20...
  • Página 16 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 BB5-F2259-20 1P0-F816R-00 B16-F811S-01...
  • Página 17 B4F-F817K-00 YAMAHA 1HP-F811R-00...
  • Página 18 12 BJ5X YAMAHA MOTOR CO. LTD. 2022 YFM450FWB 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, JAPAN. 20.0 kW BS EN15997 EN15997 301 kg YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. BRANCH UK. Units A2-A3, Kingswey Koolhovenlaan 101, 1119 NC Business Park, Forsyth Road, Schiphol-Rijk, The Netherlands.
  • Página 19 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros.
  • Página 20 Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho Año de construcción de remolque. (Peso sobre el gancho de remolque). **** YAMAHA MOTOR CO. LTD. ***** Modelo 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, JAPAN. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de...
  • Página 21 SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27255 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
  • Página 22  Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de  Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
  • Página 23  Siga siempre el procedimiento descrito en este procedimiento especial de frenado descrito en manual para descender por una colina y frenar este manual. Descienda del vehículo por el lado en pendientes. Compruebe el terreno con dete- más alto o por cualquiera de los dos lados si el nimiento antes de iniciar el descenso.
  • Página 24  Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin puede verse reducida si se mojan los frenos. Compruebe los frenos una vez que haya salido los conocimientos adecuados. Póngase en del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- contacto con un concesionario autorizado de ces para que la fricción seque el forro.
  • Página 25 Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
  • Página 26  Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- den afectar gravemente a la estabilidad del sorios originales Yamaha, debe tener presente ATV. que algunos de estos accesorios no originales o ...
  • Página 27  No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
  • Página 28 SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 10 9 1. Tapa del radiador 1. Parachispas 2. Filtro de aire 2. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 3. Batería 3. Tapón del depósito de gasolina 4. Fusibles 4.
  • Página 29 SBU17715 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Interruptor del cabrestante 4. Interruptor de la bocina 5. Palanca de selección de marcha 6. Visor 7. Depósito del líquido de freno delantero 8. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas 9.
  • Página 30 SBU17739 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS SBU29913 SBU26699 Interruptor principal Luces indicadoras y luces de aviso Para modelos sin bloqueo del diferencial “ ” (encendido) 1. Luz indicadora de punto muerto “N” Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Se 2.
  • Página 31 Luz indicadora de punto muerto “ ” rar la llave a “ ” (encendido) o permanece en- Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- cendida, haga revisar el circuito eléctrico en un misión se encuentra en posición de punto muerto. concesionario Yamaha.
  • Página 32  Un exceso de carga en el ATV puede ser la Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de causa de sobrecalentamiento del motor. Re- autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. duzca la carga hasta el valor especificado.  El motor puede recalentarse si se acumula Para modelos con bloqueo del diferencial lodo o suciedad en el radiador.
  • Página 33 “ ” (encendido). Si ATV. la luz de aviso no se enciende haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SBU38751 Luz indicadora de bloqueo del diferencial “ ” NOTA  Si se para el motor con el interruptor de paro del (modelos equipados) Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la...
  • Página 34 SBU37054 Velocímetro Visor El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento del vehículo. La indicación del velocímetro se puede configurar en “MPH” o “km/h” y el cuen- takilómetros y el cuentakilómetros parcial cam- bian a millas o kilómetros en consecuencia. Para cambiar las unidades de indicación: gire la llave a “...
  • Página 35 El cuentakilómetros muestra la distancia total re- dean repetidamente. Cuando esto ocurra, haga corrida por el vehículo. revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez.
  • Página 36 Yamaha. SCB01181 ATENCIÓN Si ocurre esto, consulte a un concesionario Yamaha lo antes posible para evitar que se DIFF.LOCK averíe el motor. 1. Visor de código de error 2. Luz de aviso de avería del motor “...
  • Página 37 SBU18068 Interruptores del manillar Para modelos sin bloqueo del diferencial 1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Interruptor de paro del motor “ ” 3. Interruptor de arranque “ ” 4. Interruptor de la bocina “ ”...
  • Página 38 Para modelos con bloqueo del diferencial LOCK 1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK” 2. Interruptor de arranque “ ” 3. Palanca de bloqueo del selector de tracción 3. Interruptor de paro del motor “ ”...
  • Página 39 SBU18102 SBU18171 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. motor con el arranque eléctrico. Antes de poner SBU39181 en marcha el motor, consulte las instrucciones de Interruptor del cabrestante “OUT/IN”...
  • Página 40  “2WD” (tracción a dos ruedas): solo reciben del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un fuerza las ruedas traseras, lo que proporciona concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- una marcha suave y económica. ble.  “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): se sumi-...
  • Página 41  “LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el di- SWB00164 ADVERTENCIA ferencial bloqueado): se suministra potencia a Pare siempre el ATV antes de cambiar de la las ruedas delanteras y a las traseras y el dife- tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- rencial está...
  • Página 42  Si circula antes de que el diferencial esté co- rrectamente bloqueado o desbloqueado (p. ej. cuando la luz indicadora está parpadeando), la velocidad del vehículo quedará limitada hasta que el diferencial se bloquee o desbloquee por LOCK completo.  Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h (22 mi/h).
  • Página 43 SWB00141 SBU18286 Maneta de aceleración ADVERTENCIA Circule siempre a baja velocidad cuando el ATV esté en el modo de bloqueo del diferen- cial, y realice las maniobras permitiendo un margen de tiempo y distancia superior al habi- tual. Cuando el diferencial está bloqueado, todas las ruedas giran a la misma velocidad, por lo que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
  • Página 44 SBU18325 enrosque el tornillo de ajuste en la dirección Limitador de velocidad (b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese siempre que el juego libre de la maneta de aceleración esté ajusta- do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in).
  • Página 45 SBU18393 SBU18444 Maneta del freno delantero Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 46 SBU18614 Palanca de selección de marcha 1. Maneta del freno trasero El pedal del freno se encuentra situado en el lado 1. Palanca de selección de marcha derecho del ATV. La maneta del freno trasero se La palanca de selección de marcha se utiliza para encuentra situada en el manillar izquierdo.
  • Página 47 SBU37980 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Tapón del depósito de gasolina vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito de gasolina.
  • Página 48 3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro- mediatamente la gasolina derramada con pa, cámbiese. un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- Gasolina recomendada: das o las piezas de plástico.
  • Página 49 SCB00071 NOTA ATENCIÓN Compruebe que la tobera de la bomba de gasoli- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso na tenga la misma marca de identificación del de gasolina con plomo provocará graves ave- combustible. rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así...
  • Página 50 Para montar el asiento SBU37061 Compartimento portaobjetos SCB00131 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en el compartimento por- ta objetos. Si se tienen que guardar, envuélva- los en un material acolchado apropiado para evitar que dañe el compartimento porta obje- tos.
  • Página 51 SBU18974 Portaequipajes trasero  No sobrepase el límite de carga de 80.0 kg (176 lb) del portaequipajes trasero.  No sobrepase la carga máxima de 240.0 kg (530 lb) del ATV. SBU1914A Amortiguadores delanteros y traseros La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
  • Página 52 1. Llave especial 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 2. Indicador de posición NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 5-23...
  • Página 53 SBU39230 Posición de ajuste de la precarga del muelle Cabrestante delantero: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): Posición de ajuste de la precarga del muelle trasero: Mínima (blanda): Normal: 1. Cabrestante 2. Roldana guía Máxima (dura): 3. Gancho 4. Cincha de gancho 5-24...
  • Página 54 Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- trucciones. No permita que haya nadie entre el ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- cabrestante y el objeto arrastrado o entre el gina...
  • Página 55 SBU19187 SCB03760 Toma de corriente continua ATENCIÓN No utilice en ningún momento un accesorio o una combinación de accesorios eléctricos que requieran una capacidad superior a la indica- da. Esto puede producir una sobrecarga en el circuito y hacer que los fusibles se fundan. NOTA Cuando se utiliza un cabrestante u otros acceso- rios eléctricos, la energía tomada de la toma de...
  • Página 56 6. Encienda el accesorio. NOTA  Apague el accesorio antes de enchufarlo/des- enchufarlo de la toma.  Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00122 ATENCIÓN  Si se utilizan accesorios con el motor parado o los faros encendidos, la batería puede des- cargarse hasta el punto de no poder arran- car el motor.
  • Página 57 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 58 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 59 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotan- Pedal de freno 9-57 te del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 9-57 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
  • Página 60 (Véase la página 9-31).  Compruebe el funcionamiento de las manetas y el pedal. Deben poder moverse con suavidad y deberá notar una firme sensación al aplicar el freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha.
  • Página 61 (Véase la página 9-46). aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Líquido de frenos especificado: cesario, haga que un concesionario Yamaha lo DOT 4 corrija. Fugas del líquido de freno (freno delantero) SBU38663 Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno...
  • Página 62 Presión de los neumáticos lización de este vehículo con una presión inco- rrecta de los neumáticos puede dar lugar a que pierda el control del vehículo y que, como re- sultado, sufra daños personales graves o un accidente mortal. Asimismo, en condiciones de utilización extremas un neumático desinfla- do por debajo de la presión especificada pue- de salirse de la llanta.
  • Página 63 PRESIÓN DE TRABAJO DE LOS NEUMÁTI- Carga máxima: COS (en frío): Vehículo: Sin carga ni remolque: 240.0 kg (530 lb) Delantero: (Recomendada) La carga máxima del vehículo es el peso 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) combinado del conductor, los accesorios, Trasero: (Recomendada) la carga y el peso sobre el punto de engan- 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
  • Página 64 Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- CHENG SHIN/CU906 mara provistos de válvula de aire. Después de Tamaño: realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente AT25x10-12 ha aprobado para este modelo los neumáticos Presión de asentamiento máxima del neumá- que se relacionan a continuación.
  • Página 65 SBU19841 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 66 Lea atentamente el manual del propietario antes cionamiento y accionar el freno trasero cuando se de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- vaya a arrancar el motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- rio Yamaha. SCB00151 SWB00632 ATENCIÓN ADVERTENCIA Consulte la sección “Rodaje del motor”...
  • Página 67 ¡nunca acelere mucho con el motor frío! circuito eléctrico concesionario Yamaha. SBU36230 3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal Funcionamiento de la palanca de se- de freno. lección de marcha y conducción hacia 4.
  • Página 68 Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha alta a marcha baja 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté...
  • Página 69  Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi- cadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.  Debido al mecanismo de sincronización del motor, es posible que no se encienda la luz in-...
  • Página 70 ATV a un con- atención las instrucciones de rodaje del motor. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o SBU27322 15 horas.
  • Página 71 Los accesorios originales cilidad por ellas. Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- 1. Detenga el ATV aplicando los frenos. bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. 2. Pare el motor.
  • Página 72 Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
  • Página 73 SBU21043 CARGA MÁXIMA Carga Límite de carga del ATV (peso total del con- SWB00821 ADVERTENCIA ductor, carga, accesorios y lanza): 240.0 kg (530 lb) No sobrepase nunca la capacidad de carga es- Portaequipajes delantero: pecificada para este ATV. El exceso de carga 40.0 kg (88 lb) de este ATV o el transporte o arrastre de carga Portaequipajes trasero:...
  • Página 74  Evite colinas y terrenos difíciles. Elija cuidado- ga y a arrastrar un remolque, el peso de la lanza debe estar incluido en el límite máximo de carga samente el terreno. El peso añadido afecta a la del ATV. estabilidad y la maniobrabilidad del ATV. ...
  • Página 75 SBU21142 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 76 SBU38771 ginas 3-1–3-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario. En esta sección sobre MÚN la conducción del ATV se facilitan instrucciones generales sobre el uso de este vehículo con fines...
  • Página 77 Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
  • Página 78 Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
  • Página 79 Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612]  Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
  • Página 80 ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
  • Página 81  Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
  • Página 82 Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies sobre las estriberas Límite de carga del ATV (peso total del con- mientras conduce; de lo contrario pueden tocar ductor, de la carga, de los accesorios y la las ruedas traseras. ¡ADVERTENCIA! El simple carga sobre el enganche): hecho de soltar una mano o levantar un pie po- 240.0 kg (530 lb)
  • Página 83 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
  • Página 84 hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo perficies sin pavimentar. ¡ADVERTENCIA! Las después de utilizarlo en lugares donde se hayan superficies asfaltadas pueden reducir consi- podido enganchar materiales combustibles.
  • Página 85 Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 86 Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de la bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado gancho de remolque.
  • Página 87 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
  • Página 88 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
  • Página 89 Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
  • Página 90  No intente girar en redondo en una pendien- SUBIDA DE PENDIENTES SWB01672 te mientras no domine la técnica de giro en ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga Subir una pendiente de forma incorrecta pue- mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 91 suficiente para mantener el impulso, pero no tan elevada como para que le impida reaccionar a las variaciones del terreno durante el ascenso. Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del...
  • Página 92 del ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire diente, el ATV puede volcar. Si no puede con- físicamente el vehículo y, a continuación, baje la trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por pendiente. el lado cuesta arriba. [SWB01803] Si el vehículo comienza a retroceder, NO aplique los frenos con brusquedad.
  • Página 93  Si frena de forma inadecuada, las ruedas del BAJADA DE PENDIENTES SWB01622 lado cuesta arriba pueden levantarse del ADVERTENCIA suelo o perder tracción. Accione los frenos Bajar una pendiente de forma incorrecta pue- de forma gradual. En “2WD”, accione única- mente el freno trasero.
  • Página 94 lado descendente. Evite aplicar los frenos delan- CRUCE DE PENDIENTES tero o trasero con brusquedad porque podrían le- SWB01633 ADVERTENCIA vantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. Aplique gradualmente los frenos delantero y tra- Cruzar pendientes o realizar giros en ellas de sero.
  • Página 95 pendientes con superficies resbaladizas y los te- rrenos accidentados que puedan hacerle perder el equilibrio. Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
  • Página 96 Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad, están mojados, la capacidad de detener el ve- aguas poco profundas de hasta 35 cm (14 in) de hículo puede verse reducida, con el consi- profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el guiente riesgo de perder el control.
  • Página 97 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión.
  • Página 98 La conducción por terrenos accidentados debe Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, dría derrapar. Si no se corrige un patinazo desestabilizarlo o provocar un accidente.
  • Página 99 QUÉ DEBE HACER...  Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 100 FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 8-16).  Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
  • Página 101 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 102 de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU39221 Manuales del propietario y juego de herramientas Guarde este manual y el manual del propietario del cabrestante en una bolsa de plástico y llévelos 1.
  • Página 103 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 104  En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 105 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario.  ...
  • Página 106  En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 107 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario.   ...
  • Página 108 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumá- tico así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- ...
  • Página 109 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. ...
  • Página 110 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el nivel de líquido refrigerante y el     ...
  • Página 111 SBU28392 NOTA  Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.  Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
  • Página 112 SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
  • Página 113 SBU27605 Panel A Para desmontar o montar el panel A es necesario extraer el tapón del depósito de gasolina. ATENCIÓN: Asegúrese de que no penetre nin- gún material extraño en el depósito de gasoli- [SCB01052] Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 5-20). 1.
  • Página 114 4. Coloque el tapón del depósito de gasolina. Paneles B y C Para desmontar o montar el panel C, es necesario Para montar el panel situar la palanca de selección de marcha en una 1. Extraiga el tapón del depósito de gasolina. posición distinta de la posición de estacionamien- 2.
  • Página 115 2. Monte el panel A. Para montar un panel 1. Empuje el panel para fijar las lengüetas. Panel D Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el panel. 9-15...
  • Página 116 1. Perno Para montar el panel 2. Panel D Introduzca el lado derecho del panel en su posi- Para montar el panel ción y, a continuación, presione los salientes para Coloque el panel en su posición original y apriete acoplarlos. los pernos.
  • Página 117 Panel F Para desmontar el panel 1. Retire los paneles B y C. 2. Retire la cubierta.  Para modelos equipados con faro monta- do en el manillar: Desmonte la cubierta del faro central. (Véase la página 9-66).  Para modelos no equipados: Desmonte la cubierta del manillar.
  • Página 118 1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 2. Panel F 4. Extraiga los pernos del portaequipajes de la parte inferior del guardabarros y, a continua- ción, quite el portaequipajes. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 5.
  • Página 119 Para montar el panel 1. Conecte el acoplador y, a continuación, sitúe el panel en su posición original. 1. Fijación rápida 6. Levante el panel y desconecte el acoplador. 2. Coloque las fijaciones rápidas. 3. Monte el portaequipajes en la posición origi- nal y coloque los pernos del portaequipajes en la parte inferior del guardabarros.
  • Página 120 Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (guardabarros in- ferior): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5. Coloque la cubierta.  Para modelos equipados con faro monta- do en el manillar: Monte la cubierta del faro central.
  • Página 121 1. Distancia entre electrodos de la bujía No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen Distancia entre electrodos de la bujía: el ATV en un concesionario Yamaha. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 9-21...
  • Página 122 Para montar la bujía SBU30245 Aceite de motor y cartucho del filtro de 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su aceite superficie de contacto; seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes 2.
  • Página 123 1. Tapón de llenado del aceite del motor 1. Tapón de llenado del aceite del motor 2. Junta tórica 5. Inserte la varilla de medición del nivel en el 3. Varilla de aceite del motor orificio de relleno (sin roscarla), y extráigala 4.
  • Página 124 7. Compruebe si la junta tórica del tapón de lle- nado está dañada y cámbiela según sea ne- cesario. 8. Coloque el tapón de llenado de aceite del motor y el panel. Para cambiar el aceite del motor (y sustituir el cartucho del filtro de aceite) 1.
  • Página 125 NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Cartucho del filtro de aceite 1.
  • Página 126 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Perno de drenaje del aceite del motor: telo con el par especificado con una llave di- 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) namométrica.
  • Página 127 El aceite YAMALUBE es un producto original  Para evitar que el embrague patine (puesto YAMAHA nacido de la pasión y la convicción de que el aceite del motor también lubrica el los ingenieros de que el aceite de motor es un im- embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
  • Página 128 2. Junta alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un 3. Aceite del engranaje final concesionario Yamaha. Además, debe compro- 4. Nivel de aceite correcto bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar- 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde lo del modo siguiente según los intervalos que se...
  • Página 129 4. Extraiga el perno de llenado de aceite del en- Par de apriete: granaje final, el perno de drenaje y las respec- Perno de llenado de aceite del engranaje fi- tivas juntas para vaciar el aceite de la caja del nal: engranaje final.
  • Página 130 Si pierde aceite averigüe la causa. Aceite del engranaje final recomendado: 10. Monte el protector de la caja del engranaje fi- Aceite Yamaha para engranajes del eje de nal colocando los pernos y apretándolos con transmisión con fricción modificada el par especificado.
  • Página 131 2. Junta mantenimiento periódico. Aceite del diferencial recomendado: Aceite Yamaha para engranajes del eje de transmisión con fricción modificada o acei- te para engranajes hipoides SAE 80 API GL-4 Cantidad de aceite: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
  • Página 132 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta Aceite del diferencial recomendado: 1. Perno de drenaje de aceite del diferencial Aceite Yamaha para engranajes del eje de 2. Junta transmisión con fricción modificada o acei- 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- te para engranajes hipoides SAE 80 API va y apriételo con el par especificado.
  • Página 133 7. Coloque el perno de llenado de aceite con la Si no dispone de líquido refrigerante original junta y apriételo con el par especificado. Yamaha, utilice un anticongelante al etileno glicol con inhibidores de corrosión para motores de alu- Par de apriete: minio y mézclelo con agua destilada en una pro-...
  • Página 134 SCB02190 ATENCIÓN Mezcle anticongelante únicamente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utilizar agua tratada. No utilice agua dura o agua salada, ya que resultan per- judiciales para el motor. SBU2712A Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.
  • Página 135 Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del lí- quido refrigerante. [SCB01012] SBU37131 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador.
  • Página 136 1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 4. Desmonte los paneles D y E. (Véase la página 3. Cuenco 9-12). 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- rante.
  • Página 137 11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen- dado en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. 12. Vierta el líquido refrigerante recomendado en el radiador hasta que esté lleno y seguida- mente coloque el tapón del radiador. 13.
  • Página 138 SBU37113 Limpieza del filtro de aire El filtro de aire principal y el filtro de aire secunda- rio deben limpiarse cada 20–40 horas de funcio- namiento motor. Cuando realice mantenimiento de los filtros de aire, compruebe si hay obstrucciones en la toma de entrada de la caja del filtro.
  • Página 139 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 1. Conjunto de filtro de aire principal 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4. Extraiga el conjunto de filtro de aire principal y el filtro de aire secundario. 1.
  • Página 140 5. Retire la placa de fijación del conjunto de filtro 7. Exprima el exceso de humedad y déjelo se- car. ATENCIÓN: Al oprimir el material es- de aire principal y, a continuación, extraiga el filtro de aire (material esponjoso) del bastidor. ponjoso, no lo retuerza.
  • Página 141 11. Sitúe el filtro de aire principal en su bastidor, luego la placa de fijación y, a continuación, monte el conjunto del filtro de aire principal. 12. Coloque la cubierta de la caja del filtro de aire enganchando las sujeciones a la cubierta. ATENCIÓN: Verifique que el filtro de aire esté...
  • Página 142 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo SBU23921 Manguera de comprobación del con- del silenciador y luego retire la junta. ducto de enfriamiento de la correa tra- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a continuación, use un cepillo de alambre para pezoidal retirar cualquier acumulación de carbón tanto Si se acumula polvo o agua en esta manguera de...
  • Página 143 Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor.
  • Página 144 SBU29705 Para modelos con bloqueo del diferencial Ajuste del juego de la maneta de acele- ración Para modelos sin bloqueo del diferencial 1. Juego libre de la palanca del acelerador 2. Cubierta de goma 3. Contratuerca 4. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de 1.
  • Página 145 Para evitarlo, un concesionario Yamaha debe dro de mantenimiento periódico. ajustar la holgura de la válvula según los intervalos...
  • Página 146 SBU30322 Placas de fricción del freno trasero Las placas de fricción del freno trasero deben comprobarse y, según sea necesario, cambiarse en un concesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico. SBU29845 1. Espesor del forro Comprobación del nivel de líquido de...
  • Página 147 Si el nivel de líquido de frenos disminuye de forma repentina, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha an- tes de seguir utilizando el vehículo. 1. Marca de nivel mínimo Líquido de frenos especificado:...
  • Página 148 SWB02721 SBU24284 Cambio del líquido de freno ADVERTENCIA Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el Un mantenimiento inadecuado puede reducir líquido de freno según los intervalos que se espe- la capacidad de frenada. Observe las precau- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico.
  • Página 149 No debe haber ningún juego en el extremo de la maneta de freno. Si hay juego, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. 1. Juego libre de la maneta de freno Juego libre de la maneta de freno: 10.0 mm (0.39 in)
  • Página 150 Mida el juego de la maneta del freno y ajústelo se- no se puede obtener el juego libre especi- gún sea necesario. ficado de la maneta del freno; en tal caso, 1. Afloje la contratuerca de la maneta del freno. proceda del modo siguiente.
  • Página 151 A sobrepasa 12.7 mm (0.50 in), haga revi- sar el vehículo en un concesionario 1. Altura del pedal de freno 2. Pedal de freno Yamaha. [SCB01153] 3. Soporte del reposapiés 7. Apriete la contratuerca del regulador del ca- ble del freno.
  • Página 152 1. Reposapiés 1. Contratuerca 2. Fijación rápida 2. Perno de ajuste 3. Perno y tuerca 3. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que 4. Perno la altura del pedal de freno se sitúe dentro de 2. Afloje la contratuerca. los límites especificados.
  • Página 153 1. Perno del reposapiés A Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés B Perno del reposapiés A: 3. Fijación rápida 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Perno del reposapiés B: NOTA Apriete los pernos del reposapiés en el orden indi- 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) cado.
  • Página 154 Ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Contratuerca 1. Juego libre del pedal de freno 2. Para incrementar el juego libre del pedal de Juego libre del pedal de freno: freno, gire la tuerca de ajuste en la dirección 20.0 mm (0.79 in) (a).
  • Página 155 Si se detecta algún da- ño, solicite que un concesionario Yamaha los re- ponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU29882 Interruptores de la luz de freno 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado)
  • Página 156 (a). Para Lubricante recomendado: que la luz de freno se encienda más tarde, gire la Lubricante para cables de Yamaha o cual- tuerca de ajuste en la dirección (b). quier otro lubricante adecuado...
  • Página 157 SBU28712 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 158 Si el cubo de una rueda Lubricante recomendado: presenta juego o la rueda no gira con suavidad, Grasa lubricante con jabón de litio solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de los cubos de las rueda. 9-58...
  • Página 159 Grasa lubricante con jabón de litio Debe comprobar posibles daños en los bujes del estabilizador según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódico. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie los bujes del estabilizador si es necesario. 9-59...
  • Página 160 SBU25096 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio...
  • Página 161 Ventile el entorno durante el proceso de carga Lávese las manos después de manipularla. o cuando se encuentre en un espacio cerrado.  Se recomienda confiar el mantenimiento de la MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS batería a un concesionario Yamaha. NIÑOS. 9-61...
  • Página 162 Para desmontar la batería 4. Extraiga la batería de su compartimento. 1. Desmonte el asiento. ATENCIÓN: Cuando SCB00622 ATENCIÓN vaya a extraer la batería, debe quitar el contacto con el interruptor principal y des- No intente nunca abrir la batería ni retirar los conectar el cable negativo antes que el precintos de las células de la batería, ya que positivo.
  • Página 163 SCB00942 ATENCIÓN  Mantenga siempre la batería cargada. La ba- tería resultará dañada de forma irreparable si se almacena descargada durante un pe- riodo prolongado.  No almacene la batería en un lugar excesi- vamente frío o caliente [por debajo de la temperatura de congelación o por encima de 30 °C (90 °F)].
  • Página 164 SBU30806 Cambio de un fusible 1. Perno 2. Placa de sujeción de la batería 3. Cable negativo de la batería (negro) 1. Fusible de repuesto del sistema de inyección 2. Fusible del sistema de inyección 3. Fusible principal NOTA 4. Fusible de la EPS (modelos equipados) Verifique que el cable negativo de la batería pase 5.
  • Página 165 1. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase la página 5-1). 3 4 5 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 5-20). 3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
  • Página 166 40.0 A 5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- Fusible del faro: te, haga revisar el vehículo en un concesiona- 15.0 A rio Yamaha. Fusible del encendido: 10.0 A SBU34223 Fusible de la tracción a las cuatro ruedas: Cambio de una bombilla del faro 10.0 A (YFM450FWBD)
  • Página 167 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Cubierta de la parte posterior del faro 2. Extraiga la tapa de la bombilla tirando de ella. 1. Casquillo 4.
  • Página 168 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Tapa del faro central 2. Fijación rápida 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- 2. Extraiga la tapa de la bombilla tirando de ella. tro y girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 169 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
  • Página 170 SBU25553 Ajuste de una luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 171 SBU25615 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga el portabombillas de la luz de fre- no/piloto trasero (junto con la bombilla) girán- dolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 172 1. Tuerca de rueda 1. Marca en forma de flecha 2. Sentido de rotación hacia delante 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 3. Tuerca de rueda bajo el bastidor. 4. Extraiga las tuercas de la rueda. NOTA 5.
  • Página 173 SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
  • Página 174 SWB02281 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma- teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos.
  • Página 175 Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 176 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 177 SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25883 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
  • Página 178 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- medos, establos (por la presencia de amonía- rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- co) y lugares en los que se almacenen llante. productos químicos fuertes. [SCB00722] 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas Período largo las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 179 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- guidamente coloque ésta sobre la culata para que los electrodos queden en con- tacto con masa. (Así limitará las chispas durante el paso siguiente). d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico.
  • Página 180 SBU25964 ESPECIFICACIONES SBU38811 (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche) Nivel de ruido y vibraciones: NOTA Nivel de ruido (77/311/EEC): El código de tipo de modelo de 4 dígitos se puede 78.0 dB(A) a 3125 r/min Incertidumbre de la medición: confirmar comprobando la etiqueta del modelo.
  • Página 181 Con cambio del filtro de aceite: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) Caja del engranaje final: Tipo: Aceite Yamaha para engranajes del eje de transmisión con fricción modificada Cantidad: 0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt) Aceite del diferencial: Tipo: Aceite Yamaha para engranajes del eje de transmisión...
  • Página 182 Cantidad: Freno delantero: 0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt) (YFM450FWBD) Tipo: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) (YFM450FWB) Freno hidráulico de disco Cantidad de líquido refrigerante: Freno trasero: Radiador (incluidos todos los conductos): Tipo: 1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp.qt) Freno mecánico multidisco húmedo Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel Suspensión delantera:...
  • Página 183 SBU30403 SBU38670 Declaración relativa a los niveles de ruido y vi- Declaración relativa a los niveles de emisiones braciones (Europa) de CO2 (Europa) Las cifras indicadas se refieren a los niveles de La presente medición de CO2 es el resultado de emisión y no se corresponden necesariamente ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo con los niveles de seguridad en el trabajo.
  • Página 184 SBU26004 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SBU38690 El motor Yamaha ha sido diseñado y probado Etiqueta de certificación de emisiones para ofrecer una combinación óptima de presta- (Europa) ciones sin un exceso de emisiones. Por tanto, no Este motor cumple la normativa sobre maquinaria intente alterar las especificaciones del motor ni los móvil no vial (NRMM) vigente en el momento de su...
  • Página 185 INDEX Cuadro de mantenimiento, mantenimiento general y engrase ............9-6 Accesorios, toma de corriente continua ...... 5-26 Cuadro de mantenimiento, sistema de control Accesorios y carga ............7-6 de emisiones ............... 9-4 Aceite del diferencial ............. 6-4 Cuadros de identificación de averías ......9-75 Aceite del diferencial, cambio ........
  • Página 186 Interruptor de arranque ..........5-10 Interruptor de cancelación (modelos con Maneta de aceleración ......... 5-14, 6-5 bloqueo del diferencial) ..........5-10 Maneta del freno, delantero ......... 5-16 Interruptor de la bocina ..........5-10 Manetas de freno, comprobación y engrase ....9-57 Interruptor de las luces ..........5-10 Manguera de comprobación del conducto de Interruptor del cabrestante ..........5-10 enfriamiento de la correa trapezoidal ......
  • Página 187 Selector de tracción a las cuatro ruedas (On-Command 4WD) ..........5-11 Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK” (modelos con bloqueo del diferencial) ...... 5-12 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............9-43 Tapón del depósito de gasolina ........5-18 Visor ................
  • Página 188 SBU26174 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...

Este manual también es adecuado para:

Yfm450fwbYfm450fwbd