Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 700 FI 2009
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPZ YFM7FGPHZ YFM700FAPZ 43P-28199-62...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.02-0.4×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPZ YFM7FGPHZ YFM700FAPZ 43P-28199-62-S0...
Página 4
98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM700FWAD (YFM7FGP) (JY4AM09W090027076–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de tu- rismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ............4-18 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Asiento ............4-20 Compartimentos porta objetos ....4-20 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes delantero ......4-23 SEGURIDAD ..........2-1 Portaequipajes trasero ......4-23 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Funcionamiento de la palanca de selección MANTENIMIENTO Y AJUSTES de marcha y conducción hacia atrás ..6-2 PERIÓDICOS ..........8-1 Rodaje del motor ........6-4 Manual del propietario y juego de Estacionamiento ......... 6-5 herramientas ..........8-2 Estacionamiento en una pendiente .... 6-5 Cuadro de mantenimiento periódico del Accesorios y carga ........
Página 10
Comprobación de las pastillas de freno Cambio de la bombilla de la luz de freno/ delantero y trasero ......... 8-47 piloto trasero ...........8-65 Comprobación de los protectores del Desmontaje de una rueda ......8-65 tubo de freno trasero ......8-48 Montaje de una rueda .......8-66 Comprobación del líquido de freno ..
Página 11
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 16
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 17
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 18
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
Página 20
MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf 45 kg{99 lbs} TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf 3GC-24877-A0 43P-2151K-00 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
Página 23
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27251 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 24
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 25
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 26
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
Página 27
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Batería 2. Compartimento porta objetos trasero y juego de 3. Fusibles herramientas 4.
Página 28
SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
Página 29
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 30
“ON” o permanece encen- 9. Luz de aviso de la temperatura del líquido dida, haga revisar el circuito eléctrico en un refrigerante “ ” 10.Luz de aviso de la “EPS” (dirección asistida concesionario Yamaha. electromecánica)
Página 31
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de eléctrico en un concesionario Yamaha. autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. (Véase en la página 4-7 una explicación del dispo-...
Página 32
NOTA NOTA Si el motor se para mediante el interruptor de Debido al mecanismo de sincronización de la paro del motor y la llave se encuentra en la po- caja de engranajes del diferencial, es posible sición “ON”, la luz de aviso de la EPS se encien- que la luz indicadora del modo de tracción en las de para indicar que la dirección asistida cuatro ruedas no se encienda hasta que se...
Página 33
SBU17990 un velocímetro Luz indicadora de margen bajo “ ” un cuentakilómetros Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- dos cuentakilómetros parciales (que indican la misión se encuentra en posición de margen bajo. distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) SBU27298 un reloj...
Página 34
1. Ajuste el visualizador para que muestre el Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléc- modo del reloj. trico en un concesionario Yamaha. 2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- multáneamente durante al menos tres segun- dos.
Página 35
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos circui- tos, el visor multifunción muestra un código de error. Si el visor multifunción indica un código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 36
SCB00811 SBU18080 Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de Si la pantalla multifunción indica un código de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- controla el encendido y puede utilizarse para parar ble para evitar que se averíe el motor.
Página 37
SCB00041 SBU18190 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCIÓN No mantenga los faros encendidos durante pe- ríodos de tiempo prolongados con el motor pa- rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela.
Página 38
En tal caso, lleve el ATV a un tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- cunstancias, el ATV se conduce de forma ble.
Página 39
Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condicio- nes de manejo. “2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se suministra sólo a las ruedas traseras.
Página 40
miento de modo imprevisto si se cambia del “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- modo de tracción en las cuatro ruedas al de cia se suministra tanto a las ruedas traseras bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- como a las delanteras.
Página 41
Para bloquear el diferencial con la tracción a las cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre en la posición “4WD”. LOCK 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- túe el conmutador en la posición “4WD”.
Página 42
Si el vehículo se desplaza antes de que el dife- rencial esté debidamente bloqueado (es decir, con el indicador y la luz indicadora aún parpa- deando), la velocidad quedará limitada hasta que se complete el bloqueo. Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h (22 mi/h).
Página 43
2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 44
1. Pedal de freno 1. Maneta del freno delantero SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
Página 45
SBU18611 SBU27350 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Para extraer el tapón del depósito de gasolina para poner el ATV en punto muerto o estaciona- Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina miento, o hacer que circule en marchas largas, y extraiga el tapón girándolo en sentido contrario a cortas o marcha atrás.
Página 46
SWB02521 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incendios y explosio- nes y reducir el riesgo de accidentes durante el repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debe quedar ninguna persona sentada en el vehí- culo.
Página 47
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- das o las piezas de plástico. [SCB00981] 4. Gire el tapón del depósito al máximo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar- se de que quede bien cerrado.
Página 48
Si se producen detonaciones (o autoencendido), Para montar el asiento utilice gasolina de otra marca. El uso de gasolina Inserte los salientes de la parte delantera del sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce asiento en los soportes del mismo y empuje el los costes de mantenimiento.
Página 49
SCB00830 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en los compartimentos porta objetos. Si se tienen que guardar, envuél- valos en un material acolchado apropiado para evitar dañar los compartimentos. El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- 1.
Página 50
Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en los compartimen- tos porta objetos. No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delantero o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos trase- No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg...
Página 51
SBU18962 Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 45.0 kg (99 lb) del portaequipajes delantero. No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg (485 lb) del ATV. SBU18972 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 85.0 kg (187 lb) del portaequipajes trasero.
Página 52
ADVERTENCIA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores ve especial en un concesionario Yamaha. de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente.
Página 53
SBU19181 Toma auxiliar de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está situada en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma puede utilizarse para conectar luces de trabajo, aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuando el motor esté en marcha. 1.
Página 54
Si se utilizan los accesorios con el motor apagado o con los faros encendidos, la bate- ría se descargará y el arranque del motor puede resultar difícil. No utilice un encendedor de automóvil u otros accesorios con un enchufe que se ca- liente ya que la toma puede verse dañada.
Página 55
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 56
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 57
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. •...
Página 58
Aceite del engranaje final libre, haga revisar el sistema de frenos en un Asegúrese de que el aceite del engranaje final concesionario Yamaha. está en el nivel especificado. Añada aceite según Compruebe que el juego libre del pedal de freno se requiera.
Página 59
Fugas del líquido de freno ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por las juntas de los tubos o depósitos del líquido corrija.
Página 60
especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) 1.
Página 61
ATV han sido diseñados conforme a las Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para prestaciones del vehículo y representan una com- este modelo los neumáticos que se relacionan a binación óptima de manejabilidad, frenada y con- continuación.
Página 62
SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 63
ATV. Si no entiende al- Luz de aviso de la temperatura del líquido gún mando o función, pregunte a su concesionario refrigerante Yamaha. Luz de aviso de avería del motor SWB00631 La luz de aviso de la EPS debe encenderse y ADVERTENCIA luego apagarse cuando se arranca el motor.
Página 64
de conservar la energía de la batería. No accione NOTA el arranque del motor durante más de 10 segun- Este modelo está equipado con un sistema de cor- dos seguidos. te del circuito de encendido. El motor se puede arrancar en las siguientes condiciones: SBU20441 La palanca de selección está...
Página 65
ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la marcha atrás, compruebe siempre que no haya obstáculos o personas detrás del vehículo. Una vez comprobado que no hay peligro, vaya despacio. 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
Página 66
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- Debido al mecanismo de sincronización del mo-...
Página 67
ATV a un con- ruedas delanteras y traseras con piedras u cesionario Yamaha para que lo revise. otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
Página 68
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 69
Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un re- me y segura.
Página 70
ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del CARGA MÁXIMA remolque para reducir el peso sobre el engan- Límite de carga del ATV (peso total del con- che. Si se va a transportar carga y arrastrar un ductor, de la carga, de los accesorios y la remolque simultáneamente, incluya la carga so- carga sobre el enganche): bre el enganche en la carga máxima del ATV.
Página 71
Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja. Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
Página 73
SBU27416 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-4. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también con MÚN fines recreativos.
Página 74
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 75
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
Página 76
gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
Página 77
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo Cuando transporte carga o lleve un remolque, ex- de este modelo, el alojamiento de la maneta de treme las precauciones. Siga estas instrucciones y aceleración va provisto de un limitador de veloci- utilice siempre el sentido común y el buen juicio dad.
Página 78
Reduzca la velocidad y prevea una mayor CARGA MÁXIMA distancia de frenada. Un vehículo más pesa- Límite de carga del ATV (peso total del con- do necesita más distancia para detenerse. ductor, de la carga, de los accesorios y la Evite las pendientes y los terrenos acciden- carga sobre el enganche): tados.
Página 79
que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a primera o seleccione la marcha corta, si es posible en este modelo). Durante la conducción Mantenga siempre los pies apoyados sobre los re- posapiés durante la conducción; de lo contrario, podrían tocar ruedas traseras.
Página 80
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han el que otras personas puedan tocarlo. de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, El silenciador y otras piezas del motor se calientan y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las...
Página 81
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 82
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 83
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo o suelto mientras no haya aprendido y practicado las técnicas necesarias para controlar el ATV en dichos terrenos. Observe siempre la máxima pre- caución este tipo terrenos. ¡ADVERTENCIA! Si no extrema las precaucio- nes en terrenos excesivamente irregulares, resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder tracción o control, con el consiguiente riesgo de accidente o vuelco.
Página 84
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca sin permiso por propiedades priva- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, das. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche para el remolque.
Página 85
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Página 86
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 87
Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- cidad.
Página 88
No trate de subir pendientes mientras no domine Utilice el sentido común y recuerde que algunas las maniobras básicas en terreno llano. Antes de pendientes son demasiado pronunciadas para el acometer una pendiente examine siempre el terre- vehículo. no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- Si está...
Página 89
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, bloquee el cambio en la posición de estacionamiento y bájese inmediata- mente del ATV por el lado cuesta arriba.
Página 90
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
Página 91
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 92
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 93
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si pezoidal para drenar el agua que se haya podido es necesario, frene varias veces para que el roza- acumular. ATENCION: El agua acumulada pue- miento seque los forros. No siga conduciendo el de ocasionar averías o fallos.
Página 94
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos 7-23...
Página 95
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO PATINAZOS Y DERRAPES SWB01651 SWB01662 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada Derrapar o patinar de forma inadecuada puede puede provocar la pérdida de control o una co- hacerle perder el control del ATV. También po- lisión.
Página 96
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden cuperar el control girando la dirección (si hay desarrollar técnicas para dominar el derrape con- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- trolado.
Página 97
QUÉ DEBE HACER... FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y Si el ATV no gira cuando Usted quiere: caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). de giro.
Página 98
Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
Página 99
Si no dispone de las herramientas o la experiencia mentos respectivos bajo el asiento. necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Manómetro de baja presión 3. Juego de herramientas del propietario Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 100
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 101
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √ √...
Página 102
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 103
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Protectores del • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros daños √ √ √ √...
Página 104
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. √...
Página 105
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
Página 106
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
Página 107
SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 108
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero quitan- do los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 8-11...
Página 109
1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Perno de la sujeción del portaequipajes delantero 3. Desmonte las sujeciones del portaequipajes 4. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- delantero quitando los pernos. ción, tire del panel hacia arriba para desmon- tarlo. 1.
Página 110
1. Panel B 2. Monte las sujeciones del portaequipajes de- 2. Fijación rápida lantero colocando los pernos y apretándolos con los pares especificados. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- Par de apriete: que las fijaciones rápidas.
Página 111
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 4. Monte el panel A. Panel C Para desmontar el panel 1. Panel C 1.
Página 112
1. Panel D 2. Monte el panel A. 2. Tornillo de fijación rápida 3. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar uno de los paneles 1. Desmonte el panel C. 2. Extraiga el tornillo de fijación rápida y el perno y a continuación, tire del panel hacia arriba para desmontarlo.
Página 113
Para colocar uno de los paneles 1. Sitúe el panel en su posición original y segui- damente coloque el perno y el tornillo de fija- ción rápida. 1. Panel E 2. Tornillo de fijación rápida 1. Perno 8-16...
Página 114
2. Monte el panel C. Panel F Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas. Paneles G y H Para desmontar uno de los paneles Extraiga la tuerca y los pernos y, a continuación, tire del panel hacia abajo al tiempo que presiona el saliente.
Página 115
1. Panel G 1. Panel H 2. Tuerca 2. Tuerca 3. Perno 3. Perno 4. Saliente 4. Saliente Para colocar uno de los paneles Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos y la tuerca. 8-18...
Página 116
2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando los pernos. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) Panel I Para desmontar el panel 1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20). 8-19...
Página 117
1. Panel I 1. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Quite las fijaciones rápidas y después empuje hacia dentro por las áreas indicadas. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas. 8-20...
Página 118
SBU28671 Desmontaje de las rejillas del radiador Las rejillas del radiador se pueden desmontar para limpiar el radiador. Para desmontar una rejilla del radiador Extraiga la fijación rápida, tire de la rejilla hacia fuera por la parte superior y luego tire hacia arriba. 2.
Página 119
SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 120
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 121
haberla apretado a mano. No obstante, deberá 4. Extraiga la varilla de medición del nivel de apretar la bujía con el par especificado tan pronto aceite y límpiela con un trapo limpio. como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU27463 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite...
Página 122
8. Monte el panel. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el panel F. (Véase la página 8-10). 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 123
2. Llave del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente aprié- telo con el par especificado con una llave di- NOTA namométrica. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8-26...
Página 124
11. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente inserte la varilla completamente por el orificio de lle- nado de aceite. Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de 1.
Página 125
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se 1.
Página 126
3. Si el aceite se encuentra por debajo de dicho Pares de apriete: orificio, extraiga el perno de llenado de aceite Cierre del control de nivel de aceite del en- del engranaje final y añada una cantidad sufi- granaje final: ciente de aceite del tipo recomendado hasta 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) que alcance el nivel correcto.
Página 127
1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Perno del control de nivel de aceite del engranaje final 4. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado.
Página 128
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
Página 129
4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- 4. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el telo con el par especificado. par especificado. Par de apriete: Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: Perno de drenaje de aceite del diferencial: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Página 130
Aceite del diferencial recomendado: NOTA Véase la página 10-1. El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío, ya que varía con la temperatura 6. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- del motor. telo con el par especificado. 2.
Página 131
0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) comprobar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo NOTA contrario disminuirá la eficacia del líquido El ventilador del radiador se activa o desactiva refrigerante.
Página 132
SBU27762 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01890 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 133
1. Tapa del radiador 1. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerante 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 8. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste- rante. ma de refrigeración con agua del grifo limpia. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- 9.
Página 134
11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- 13. Afloje el tornillo de purga de aire de la bomba do en el radiador hasta que esté lleno. de agua, sin extraerlo, para que salga el aire 12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- por el orificio.
Página 135
16. Afloje el tornillo de la abrazadera y desmonte el conducto de refrigeración de la correa tra- pezoidal. 1. Perno purgador de aire de la culata 18. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de 1.
Página 136
NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 24. Monte el conducto de refrigeración de la co- rrea trapezoidal y apriete el tornillo de la abra- zadera.
Página 137
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 4.
Página 138
Para limpiar el material esponjoso utilice 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de siempre un disolvente para la limpieza de Yamaha o de calidad similar al material es- piezas. No utilice nunca disolventes con ponjoso. una temperatura de inflamabilidad baja o...
Página 139
10. Coloque el material esponjoso y la malla en la 12. Sitúe los tubos en su posición original como caja del filtro de aire. ATENCION: Verifique se muestra. que el filtro de aire esté correctamente asentado en la caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire.
Página 140
estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27810...
Página 141
Par de apriete: Par de apriete: Perno del tubo trasero: Perno de purga: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 27 Nm (2.7 m·kgf, 19 ft·lbf) 6. Quite el perno de purga. SWB02380 ADVERTENCIA Nunca arranque el motor en un área cerrada mientras purga el parachispas;...
Página 142
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse un concesionario Yamaha que inspeccione el el juego libre del cable del acelerador, según los ATV: es posible que el agua haya afectado otras intervalos que se especifican en el cuadro de man- partes del motor.
Página 143
Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU24071 Ajuste del cable del sistema de seguri- dad de la palanca de selección de mar- El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
Página 144
Si una pastilla de freno se ha des- gastado hasta el punto en que la ranura indicadora de desgaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las pastillas de freno.
Página 145
Cada protector dispone de un indicador de desgaste. Si un protector se desgasta hasta el punto de que el indicador se hace visible, haga cambiar el protector en un concesionario Yamaha. 1. Protector del tubo de freno trasero NOTA 2. Indicador de desgaste Es necesario desmontar las ruedas para compro- 3.
Página 146
está bajo, compruebe si las pastillas están des- Freno trasero gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Freno delantero 1. Marca de nivel mínimo Observe las precauciones siguientes: Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique que la parte superior del depósito del líquido de 1.
Página 147
SBU24291 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben...
Página 148
Freno delantero SBU29072 Ajuste del juego libre del pedal de fre- Se debe ajustar el juego del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA Siempre que ajuste el freno trasero, realice la to- talidad de esta operación en el orden siguiente.
Página 149
1. Juego libre del pedal de freno 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Desmonte el panel H. (Véase la página 8-10). 4. Apriete la contratuerca. 2. Afloje la contratuerca. 5. Después del ajuste debe haber algo de juego 3.
Página 150
Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Unión del cable del pedal de freno 2.
Página 151
Comprobación y engrase de las mane- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- tas de freno delantero y trasero sionario Yamaha. Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de-...
Página 152
Maneta del freno trasero Lubricante recomendado: Grasa de silicona Maneta del freno delantero SBU28832 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario. NOTA Para acceder al pivote del pedal de freno, des- monte el panel H.
Página 153
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- Lubricante recomendado: dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- Grasa lubricante con jabón de litio se los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 154
destilada. No obstante, se deben comprobar las conexiones de los cables de la batería y, si es pre- ciso, apretarlas. SCB00620 ATENCIÓN No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma irreparable.
Página 155
Las baterías producen gases explosivos. Man- 4. Desconecte primero el cable negativo de la téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- batería y luego el positivo extrayendo los res- mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. pectivos pernos. ATENCION: Cuando vaya Ventile el entorno durante el proceso de carga a extraer la batería, debe quitar el contacto o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
Página 156
Para cargar la batería SCB00940 ATENCIÓN Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene cenamiento de una batería descargada puede...
Página 157
SBU27751 Cambio de fusibles 1. Cable positivo de la batería (rojo) 2. Cable negativo de la batería (negro) 1. Caja de fusibles 3. Monte la placa de sujeción de la batería colo- 2. Fusible de repuesto principal/EPS cando las tuercas. 3.
Página 158
SCB00640 ATENCIÓN Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
Página 159
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. 8-62...
Página 160
4. Desmonte el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundida. 1. Tapa de la bombilla del faro 3. Desconecte el acoplador del faro. 1. Portabombillas del faro 2. Bombilla del faro 5. Coloque una nueva bombilla en su sitio y su- jétela en el portabombillas.
Página 161
SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 162
SBU25641 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el panel I. (Véase la página 8-10). 2. Desmonte el soporte de la bombilla (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 163
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
Página 164
SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 165
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-68...
Página 166
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 167
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 168
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCION: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
Página 169
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 170
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 4. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales. 5. Compruebe la presión de aire de los neumáti- cos y, si es preciso, corríjala;...
Página 171
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 2065 mm (81.3 in) 4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1180 mm (46.5 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1240 mm (48.8 in) 686 cm³...
Página 172
Tipo: Cantidad: SAE 5W-30, SAE 10W-40 o SAE 20W-50 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Sistema de refrigeración: Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo): 50 ˚C 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) Capacidad del radiador (incluidas todas las rutas): 1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt) SAE 5W-30...
Página 173
Embrague: Tamaño: AT25 x 8-12 Tipo de embrague: Fabricante/modelo: Automático centrífugo en baño de aceite YFM700FAPZ CHENG SHIN/C828-4P Transmisión: YFM7FGPHZ DUNLOP/KT421 Sistema de reducción primaria: YFM7FGPZ DUNLOP/KT421 Correa trapezoidal Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria: Tipo: Cardán Sin cámara Relación de reducción secundaria: 41/21 ×...
Página 174
Trasero: Trayectoria de la rueda: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) 180 mm (7.1 in) Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Horquilla doble Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 230 mm (9.1 in)
Página 175
Luz indicadora de marcha atrás: Fusible de la toma de corriente continua: 15.0 A Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Fusible de la tracción integral: 15.0 A Luz de aviso de avería en el motor: Fusible del ventilador del radiador: 20.0 A Luz de aviso de la EPS: Luz indicadora de posición de estacionamiento:...
Página 176
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 177
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 179
INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-69 Accesorios, toma auxiliar ..........4-25 Accesorios y carga ............6-6 Eje de dirección, engrase ..........8-57 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-31 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-28 Estacionamiento ............
Página 180
Interruptores del manillar ..........4-8 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-54 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-10 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-2 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego libre de las manetas de freno delantero y Número de identificación de la llave ......