Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 5315 00
W2810
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8434 1248 10
WARNING
W2810
Original Product instructions
Part of the
Atlas Copco Group
Impact Wrench
2010-04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco PRO W2810

  • Página 1 To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before Part of the Atlas Copco Group performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER...
  • Página 2 Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ..........27 Käyttöohjeet ................30 Säkerhet och operatörsinstruktion ..........33 Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ....36 Instrukcja obsługi ................39 Návod na obsluhu ...............42 Provozní pokyny .................45 Kezelési utasítás ................48 Spare part list ................51 © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 3 Atlas Copco refrigera- good condition and correctly fastened. tion-type air dryer. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid particles larger than 15 General information microns and also removes more than 90 % of li- quid water.
  • Página 4 These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 5 We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situ- ation over which we have no control.
  • Página 6 Avertissement DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE • Familiarisez-vous avec les instructions d'emploi Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- avant de mettre l'outil en service. HOLM, SUÈDE, déclarons sous notre entière et seule • Avant de procéder à un réglage quelconque responsabilité...
  • Página 7 10 secondes tout en épongeant l'huile à l'aide d'un chiffon. Instructions de service Nous vous conseillons de procéder régulièrement à la révision et l'entretien préventif de l'outil, notam- ment une fois par an ou après 100.000 serrages © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 8 Cet outil peut entraîner le syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas utilisé de manière adéquate. Le guide de l'UE des bonnes pratiques en matière de vibrations main-bras est disponible à l'adresse suivante : http://www.humanvibration.com/EU/VIB- GUIDE.htm © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 9 • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Allgemeines Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei- Das Gerät ist für einen Betriebsdruck (e) von 6.3 - dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 7 bar (max.) = 630 - 700 kPa (90 - 102 psi) ausge- 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen...
  • Página 10 Häufigere Überholung ist erforderlich, wenn das Gerät in besonders beanspru- chendem Einsatz ist. Wenn das Gerät nicht einwand- frei funktioniert, sollte es zwecks Wartung außer Betrieb genommen werden. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 11 überwachung, durch welches frühe Symptome er- kannt werden können, welche auf die Vibrationsex- position zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 12 El equipo de comprobación de líneas neumáticas por ejemplo, REG o DIM (consulte la sección de Atlas Copco sirve para verificar la presión y flujo "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálo- de aire en el punto de instalación (véanse los Acce- go principal).
  • Página 13 100.000 aprietes, lo que suceda primero. Pueden ser necesarias revisiones más frecuentes, si la máquina realiza trabajo pesado. Si la máquina no funciona correctamente, debe ser llevada inmediata- mente a inspección. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 14 Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacio- nados con la exposición a vibraciones, con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 15 Atlas Copco do tipo refrigeração. A máquina foi concebida para uma pressão máxima • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco de trabalho (e) de 6,3 - 7 bar (máx.) = 630 - 700 kPa FIL.
  • Página 16 100.000 apertos, C Aceda à www.pro-powertools.com conforme o que ocorrer primeiro. Se a máquina for usada em aplicações pesadas, pode ser necessário efectuar revisões com mais frequência. Se a máquina © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 17 Nós, Atlas Copco Tools AB, não podemos ser responsabilizados pelas consequências resultantes da utilização de valores declarados, em vez de valores resultantes de uma avaliação de risco...
  • Página 18 9833 1191 01. Avvertenza DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ • Leggere attentamente le istruzioni prima di La sottoscritta azienda, Atlas Copco Tools AB, S- utilizzare la macchina. 105 23 STOCCOLMA, SVEZIA, dichiara sotto la • Prima di effettuare eventuali regolazioni (ad es.
  • Página 19 100.000 serraggi, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Qualora la macchina sia utilizzata per lavori pesanti può essere necessario revisionarla più © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 20 Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario finalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità significative. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 21 Algemeen +10°C aan. Ook de installatie van een Atlas Copco De machine is ontworpen om optimaal te werken luchtdroger van koelingtype wordt aanbevolen. met een bedrijfsdruk (e) van 6.3 - 7 bar (max.) = •...
  • Página 22 100.000 aandraaibewerkingen afhankelijk van wat zich het eerst voordoet. Een frequentere revisie kan nodig zijn, meer bepaald het verversen © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 23 Wij Atlas Copco Tools AB zijn niet aansprakelijk voor de consequenties van het gebruik van de aangegeven waarden in plaats van werkelijke blootstellingswaarden voor een afzonderlijke risicobepaling in een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Página 24 Atlas Copco lufttørrer af fastgjort. køletypen. • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 Generelle oplysninger mikron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet.
  • Página 25 Alle O-ringe skal indfedtes inden samling. Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratorietests i overensstemmelse med de angivne standarder, og kan bruges til sammenligning med de deklarerede værdier for andre værktøjer testet i © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 26 Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke gøres ansvarlige for konsekvenserne af brugen af de deklarerede værdier i stedet for værdier, der afspejler...
  • Página 27 +10°C. Vi anbefaler også installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen. Generell informasjon • Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større Generelt enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 % av Maskinen er konstruert for et arbeidstrykk (e) på...
  • Página 28 Alle O-ringer bør smøres før montering. Disse erklærte verdiene er fremkommet under laboratorietesting i samsvar med angitte standarder og er egnet for sammenligning med de erklærte verdiene for andre verktøy testet i samsvar med de © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 29 Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke holdes ansvarlig for følgene om de erklærte verdiene brukes i stedet for verdier som viser faktisk eksponering i en individuell risikovurdering i en arbeidssituasjon vi ikke har kontroll over.
  • Página 30 Käyttöohjeet W2810 Turvaohjeet EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS Me, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 TUKHOLMA Varoitus RUOTSI, vakuutamme ja hyväksymme itse vastuun • Varmista, että hallitset käyttöohjeet ennen tämän siitä, että tuotteemme (katso tyyppi- ja sarjanumero koneen käyttämistä. etusivulta) ja tuotteemme ja lisävarusteidemme yhdistelmät, joihin tämä...
  • Página 31 (kolmen akselin arvo seuraavan standardin mukaan: tukkeutumisen estämiseksi, koska tukkeutuminen alentaisi kapasiteettia. Tärinäarvo Epävarmuus Peruskorjauksen yhteydessä kaikki osat on puhdistettava tarkkaan ja vialliset tai kuluneet osat (t.s. O-renkaat, siivet) on vaihdettava uusiin. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 32 Me, Atlas Copco Tools AB, emme voi ottaa vastuuta, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään todellista ja senhetkistä altistumista mittaavien arvojen sijaan, tai mikäli arvoja käytetään riskien arvioimiseen työtilanteessa, jonka olosuhteisiin...
  • Página 33 Copco lufttorkare med kylfunktion. 7 bar (max) = 630 - 700 kPa (90 - 102 psi). • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco Om trycket i tryckluftsledningen är högre än 7 bar FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är rekommenderas att det reduceras med en större än 15 mikron, och det tar också...
  • Página 34 (t ex O-ringar, lameller) skall bytas ut. Vibrationsvärde, giltigt t.o.m. 2009 (1-axligt värde i enlighet med -) Det är viktigt att maskinens gängade kopplingar Vibrationsvärde dras åt ordentligt, dvs enligt specifikationerna i © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 35 Då en riskbedömning görs för en arbetsplats som inte vi har kontroll över kan vi, Atlas Copco Tools AB, inte hållas ansvariga för konsekvenserna om dessa värden används som riktlinjer istället för värden som reflekterar arbetets faktiska...
  • Página 36 Во избежание потерь воздушного давления ис- Его настройка в зависимости от параметров пользуйте рекомендованные соединения, а также воздухозабора пневмомагистрального инстру- размер и длину шланга. Для более детальной мента рассчитывается по следующей формуле: информации прочтите Руководство по установке © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 37 Полезные сведения Инструкции по сервису На нашем веб-узле вы найдете всю необходимую Рекомендуется проводить осмотр и планово- информацию о продуктах, принадлежностях, предупредительный ремонт инструмента раз в год или после 100.000 затяжек (что наступит © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 38 метода работы, изделия и устройства рабочего места, а также от времени воздействия и физиче- ского состояния пользователя. Мы, Atlas Copco Tools AB, не несем ответствен- ность за последствия, если в расчет принимаются заявленные значения, а не значения, отражающие фактическое воздействие, в оценке риска на рабо- чем...
  • Página 39 9833 1191 01. bezpieczeństwa DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Ostrzeżenie My, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 SZTOKHOLM • Przed użyciem narzędzia należy zaznajomić się z SZWECJA oświadczamy z pełną odpowiedzialno- instrukcjami dotyczącymi jego obsługi. ścią, że nasz produkt (typ i numer seryjny, patrz •...
  • Página 40 W czasie napraw wszystkie części należy dokład- punktową typu Dosol firmy Atlas Copco dla na- rzędzi o krótkim cyklu pracy. nie oczyścić i wymienić wadliwe lub zużyte części Nastawy dla smarownicy typu Dosol zawiera (np.
  • Página 41 , Atlas Copco Tools AB, nie ponosi odpowiedzial- ności za konsekwencje mogące wynikać z wykorzy- stania przedstawionych wartości przy indywidualnej ocenie zagrożenia w miejscu pracy, zamiast wyko-...
  • Página 42 Návod na obsluhu W2810 Bezpečnostné pokyny VYHLÁSENIE O ZHODE EC My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 Upozornenie STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu • Uistite sa, že ste pred použitím zariadenia výhradnú zodpovednosť, že náš produkt (s typovým oboznámení s prevádzkovými pokynmi.
  • Página 43 100.000 utiahnutiach (čo nastane skôr) sa odporúča oprava a preventívna údržba. Častejšia oprava môže byť potrebná, ak sa zariadenie používa vo veľmi náročných prevádzkach. Ak zariadenie nepracuje správne, musí sa okamžite odstaviť na kontrolu. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 44 Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 45 Další krátkodobým pracovním cyklem lze použít i informace naleznete v publikaci věnované montáži jednobodový přimazávač Atlas Copco typu Dosol. rozvodu vzduchu Atlas Copco Air Line, objednací číslo 9833 1191 01. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 46 Celková hodnota vibrací, platná od roku 2010 Při prohlídkách je nutné všechny díly pečlivě (hodnota ve třech osách v souladu s -) očistit a vadné nebo opotřebované díly (např. o- Hodnota vibrací kroužky, lamely) je třeba vyměnit. Nepřesnost © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 47 EU popisující, jak se vypořádat s vibracemi rukou/paží, najdete na http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 48 – mint például REG vagy DIM – elé (lásd Ha a sűrített levegő nyomása meghaladja a 7 bar- a Sűrítettlevegő-vezeték kiegészítők cím alatt a t, ajánlatos a nyomást Atlas Copco REG típusú fő katalógusunkban). Csatlakoztatás előtt a tömlőt szabályozóval csökkenteni.
  • Página 49 Teljes rezgési érték, érvényes 2010-től Nagyjavítások során az alkatrészeket gondosan (3-tengelyes értékek a megfelelőségben a meg kell tisztítani, és a sérült vagy kopott elemeket következővel: -) (pl. gyűrűk, lapátok) ki kell cserélni. Rezgési érték Eltérés © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 50 és a használó fizikai állapotától. Mi, a Atlas Copco Tools AB, nem vállalunk felelősséget a kinyilvánított értékek használatának következményeiért, ha azokat az igénybevételnek való tényleges kitettséget tükröző értékek helyett használják, általunk nem ellenőrizhető...
  • Página 51 4112 3006 94 Cylinder, compl. Cylinder Gasket 4112 3001 44 End plate O-ring Seal kit 4112 3006 90 Ball bearing R-6 / Motor unit kit 4112 3006 93 Gasket Seal kit 4112 3006 90 © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 52 Spring pin 4x28 Foam muffler Valve stem bushing Valve stem Throttle spring Exhaust deflector O-ring ø35.03 / Seal kit 4112 3006 90 Circlip 23.23x18.615 O-ring 2.4x13.8 / Seal kit 4112 3006 90 © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 53 Kit for a variety of products. Some parts might remain unused. Motor unit Kit Ordering No. 4112 3006 93 Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Ball bearing 6901 Vane Ball bearing © Atlas Copco Tools - 9836 5315 00...
  • Página 56 Tel 02 - 689 06 11 Atlas Copco (India) Ltd Industrial Techique Atlas Copco Industrial Technique Tel 022 - 25 704 907 a division of Atlas Copco SA (Pty) Ltd Tel 011 - 437 69 00 Brazil Atlas Copco Industrial Technique...

Este manual también es adecuado para:

8434 1248 10