Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

EN
Cordless Impact Wrench
FR
Boulonneuse sans Fil
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
ES
Llave de Impacto Inalámbrica
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Somun Sıkma
DTW700
DTW701
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DTW700Z
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
Makita DTW700
4
12
21
31
41
51
61
70
79
89

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DTW700Z

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DTW700 DTW700Z o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Boulonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Página 3 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW700 DTW701 Fastening capacities Standard bolt M10 - M24 High tensile bolt M10 - M16 Square drive 12.7 mm No load speed Max impact mode (4) 0 - 2,200 min Hard impact mode (3) 0 - 1,900 min Medium impact mode (2) 0 - 1,200 min Soft impact mode (1)
  • Página 5 Model DTW701 Do not touch the impact socket, bolt, nut or the Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- workpiece immediately after operation. They mum capacity of the tool may be extremely hot and could burn your skin. Vibration emission (a ) : 19.0 m/s Always be sure you have a firm footing.
  • Página 6 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Tool / battery protection system charger. Tips for maintaining maximum The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem.
  • Página 7 Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ► Fig.4: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- ►...
  • Página 8 Changing the application mode Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
  • Página 9 Changing the application mode This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but- ►...
  • Página 10 Tool with the detent pin Full speed mode Model DTW701 ► Fig.9: 1. Button 2. Lamp For tool with light fit detent pin When full speed mode is turned on, the tool speed becomes ► Fig.12: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive fastest even if you do not pull the switch trigger fully.
  • Página 11 Discoloration, deformation or (3060) cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service (2040) Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES (1020)
  • Página 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW700 DTW701 Capacités de serrage Boulon standard M10 - M24 Boulon à haute résistance M10 - M16 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide Mode de percussion max. (4) 0 - 2 200 min Mode de percussion puissant (3) 0 - 1 900 min Mode de percussion moyenne (2)
  • Página 13 Vibrations Consignes de sécurité pour boulonneuse sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1 : Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise Modèle DTW700 isolées lorsque vous effectuez une tâche au Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer ne dépassant pas la capacité...
  • Página 14 N’utilisez que des batteries ne l’insérez pas correctement. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
  • Página 15 Système de protection de l’outil/la Fonctionnement de la gâchette batterie ► Fig.3: 1. Gâchette L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque batterie.
  • Página 16 L’outil possède un inverseur qui permet de changer Fonctionnement de l’inverseur le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles ► Fig.6: 1. Levier de l’inverseur d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 17 Changement du mode d’application Cet outil emploie plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour enfoncer des boulons avec une bonne maîtrise. Le type du mode d’application change chaque fois que vous appuyez sur le bouton Vous pouvez modifier le mode d’application dans la minute environ après avoir relâché la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger la durée pour modifier le mode d’application d’environ une minute si vous appuyez sur le bouton ►...
  • Página 18 Pour les douilles à choc avec joint Mode pleine vitesse torique et tige ► Fig.9: 1. Bouton 2. Témoin ► Fig.11: 1. Douille à choc 2. Joint torique 3. Tige Lorsque le mode pleine vitesse est activé, la vitesse de Retirez le joint torique de la rainure de la douille à...
  • Página 19 Couple de serrage correct pour boulon à haute UTILISATION résistance avec le mode de percussion max. (4) • ATTENTION : Insérez toujours la batterie à (kgf•cm) fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.
  • Página 20 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 21 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW700 DTW701 Anzugskapazitäten Standardschraube M10 - M24 HV-Schraube M10 - M16 Antriebsvierkant 12,7 mm Leerlaufdrehzahl Maximaler Schlagmodus (4) 0 - 2.200 min Starker Schlagmodus (3) 0 - 1.900 min Mittlerer Schlagmodus (2) 0 - 1.200 min Schwacher Schlagmodus (1) 0 - 500 min Schlagzahl pro Minute...
  • Página 22 Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-2-1: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Modell DTW700 bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (a ): 19,0 m/s...
  • Página 23 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nen, selbst wenn er stark beschädigt oder worden sind, kann zum Bersten des Akkus und vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 24 Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku- Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie der Durchführung von Einstellungen oder ihn auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Anzeigen der Akku-Restkapazität das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist.
  • Página 25 Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. ► Abb.4: 1. Lampe ► Abb.5: 1. Taste Um den Lampenstatus einzuschalten, drücken Sie die Taste für eine Sekunde. Um den Lampenstatus auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut für eine Sekunde.
  • Página 26 Ändern des Anwendungsmodus Ändern der Schlagkraft Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach). Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Die Stärke der Schlagkraft ändert sich bei jedem Drücken der Taste Sie können die Schlagkraft innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern.
  • Página 27 Ändern des Anwendungsmodus Dieses Werkzeug verwendet mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste Sie können den Anwendungsmodus innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern. HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern des Anwendungsmodus um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder...
  • Página 28 Werkzeug mit Ringfeder Höchstdrehzahlmodus Modell DTW700 ► Abb.9: 1. Taste 2. Lampe Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne Wenn Sie den Höchstdrehzahlmodus aktivieren, O-Ring und Stift erhalten Sie die höchste Drehzahl, selbst wenn Sie ► Abb.10: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz den Auslöseschalter nicht vollständig betätigen. Wenn 2.
  • Página 29 Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube im HINWEIS: Möglicherweise sitzt der Festpassungs- maximalen Schlagmodus (4) Arretierstift zu fest, um den Steckschlüsseleinsatz zu entfernen. • Drücken Sie in diesem Fall den Festpassungs- (kgf•cm) Arretierstift vollständig hinein, und ziehen Sie den Steckschlüsseleinsatz vom Antriebsvierkant ab. (4080) Montieren des Aufhängers (M24)
  • Página 30 HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schraube oder Mutter gerichtet. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Página 31 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTW700 DTW701 Capacità di serraggio Bullone standard M10 - M24 Bullone ad alta resistenza alla trazione M10 - M16 Trasmissione quadrata 12,7 mm Velocità a vuoto Modalità a impulsi max (4) 0 - 2.200 min Modalità...
  • Página 32 Conservare tutte le avvertenze Vibrazioni e le istruzioni come riferimento Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- futuro. siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Modello DTW700 sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modalità...
  • Página 33 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare rie Makita. o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
  • Página 34 Protezione dal surriscaldamento DESCRIZIONE DELLE Questa protezione si attiva quando l’utensile o la batteria FUNZIONI sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar raffred- dare l’utensile e la batteria, prima di riaccendere l’utensile. ATTENZIONE: Protezione dalla sovrascarica Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Questa protezione si attiva quando la carica residua stata rimossa prima di regolare o di controllare il della batteria diventa bassa.
  • Página 35 Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- Accensione della lampadina sione della rotazione, per cambiare la direzione di anteriore rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
  • Página 36 Modifica della modalità applicativa Modifica della forza degli impulsi È possibile modificare la forza degli impulsi su quattro livelli: 4 (max), 3 (forte), 2 (media) e 1 (debole). Ciò consente un serraggio adatto al lavoro. Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante È...
  • Página 37 Modifica della modalità applicativa Questo utensile utilizza svariate modalità applicative di semplice utilizzo per applicare i bulloni con un buon controllo. Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione del pulsante È possibile modificare la modalità applicativa entro circa un minuto dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto. NOTA: È...
  • Página 38 Per bussole a impatto dotate di Modalità a velocità massima guarnizione circolare e perno ► Fig.9: 1. Pulsante 2. Indicatore luminoso ► Fig.11: 1. Bussola a impatto 2. Guarnizione circo- lare 3. Perno Quando si attiva la modalità a velocità massima, la velocità dell’utensile viene portata al massimo anche se non si preme Spostare la guarnizione circolare fuori dalla scanalatura a fondo l’interruttore a grilletto.
  • Página 39 Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta FUNZIONAMENTO resistenza alla trazione con modalità a impulsi max ATTENZIONE: Inserire sempre comple- • tamente la cartuccia della batteria, fino al suo (kgf•cm) arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è...
  • Página 40 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Página 41 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTW700 DTW701 Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M10 - M24 Bout met hoge trekvastheid M10 - M16 Vierkante aandrijfkop 12,7 mm Nullasttoerental Maximale slagkrachtinstelling (4) 0 - 2.200 min Harde slagkrachtinstelling (3) 0 - 1.900 min Gemiddelde slagkrachtinstelling (2) 0 - 1.200 min Zachte slagkrachtinstelling (1) 0 - 500 min...
  • Página 42 VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Algemene waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap wordt gebruikt, met name van het elektrisch gereedschap soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Página 43 50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 44 Beveiliging tegen te ver ontladen BESCHRIJVING VAN DE Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste- FUNCTIES rende acculading laag wordt. In die situatie verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. De resterende acculading LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd...
  • Página 45 De lamp op de voorkant gebruiken LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. ► Fig.4: 1. Lamp ► Fig.5: 1. Knop Om de lampstatus in te schakelen, houdt u de knop gedurende één seconde ingedrukt. Om de lampstatus uit te schakelen, houdt u de knop nog- maals gedurende één seconde ingedrukt.
  • Página 46 De bedieningsfunctie veranderen Wijzigen van de slagkracht U kunt de slagkracht in vier stappen instellen: 4 (maximaal), 3 (hard), 2 (gemiddeld) en 1 (zacht). Zo kunt u de beste aandraaikracht voor het te verrichten werk kiezen. Het niveau van de slagkracht verandert elke keer wanneer u op de knop drukt.
  • Página 47 De bedieningsfunctie veranderen Dit gereedschap is uitgerust met meerdere gebruiksvriendelijke bedieningsfuncties voor het indraaien van bouten met nauwkeurige controle. Het type bedieningsfunctie verandert elke keer wanneer u op de knop drukt. U kunt de bedieningsfunctie veranderen binnen ongeveer een minuut nadat u de trekkerschakelaar hebt losgelaten. OPMERKING: U kunt de tijdsduur gedurende welke u de bedieningsfunctie kunt veranderen verlengen met onge- veer één minuut door op de knop of de knop...
  • Página 48 Voor een slagdop met O-ring en pen Maximaal-toerentalfunctie ► Fig.11: 1. Slagdop 2. O-ring 3. Pen ► Fig.9: 1. Knop 2. Lampje Verwijder de O-ring uit de groef in de slagdop en verwij- Wanneer de maximaal-toerentalfunctie is ingeschakeld, der daarna de pen uit de slagdop. Plaats de slagdop op wordt het toerental van het gereedschap het hoogst, de vierkante aandrijfkop zodat het gat in de slagdop is zelfs als u de trekkerschakelaar niet helemaal inknijpt.
  • Página 49 Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge BEDIENING trekvastheid met maximale slagkrachtinstelling (4) • LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat (kgf•cm) die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de accu er nog niet helemaal in.
  • Página 50 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 51 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW700 DTW701 Capacidades de apriete Perno estándar M10 - M24 Perno de gran resistencia a la tracción M10 - M16 Eje cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío Modo de impacto máximo (4) 0 - 2.200 min Modo de impacto fuerte (3) 0 - 1.900 min Modo de impacto medio (2)
  • Página 52 Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con Modelo DTW700 conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la...
  • Página 53 Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
  • Página 54 Protección contra el recalentamiento DESCRIPCIÓN DEL Esta protección funciona cuando la herramienta o la FUNCIONAMIENTO batería se recalienta. En esta situación, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Protección contra descarga excesiva herramienta está...
  • Página 55 Esta herramienta tiene un interruptor inversor para NOTA: La herramienta se para automáticamente cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro cuando usted mantiene apretado el gatillo interruptor la palanca del interruptor inversión del lado A para durante 6 minutos. giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la NOTA: Cuando el modo de máxima velocidad esté...
  • Página 56 Cambio del modo de aplicación Cambio de la fuerza de impacto Puede cambiar la fuerza de impacto en cuatro pasos: 4 (máx.), 3 (fuerte), 2 (media), y 1 (suave). Esto permite un apretado apropiado para la tarea. El nivel de la fuerza de impacto cambiará cada vez que presione el botón Puede cambiar la fuerza de impacto dentro de un minuto aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor.
  • Página 57 Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de utilizar para atornillar pernos con buen control. El tipo del modo de aplicación cambiará cada vez que presione el botón Puede cambiar el modo de aplicación dentro de un minuto aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor. NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar el modo de aplicación aproximadamente un minuto si presiona el botón ►...
  • Página 58 Para manguito de impacto con junta Modo de máxima velocidad tórica y pasador ► Fig.9: 1. Botón 2. Lámpara ► Fig.11: 1. Manguito de impacto 2. Junta tórica 3. Pasador Cuando el modo de máxima velocidad esté activado, la veloci- dad de giro será...
  • Página 59 Par de apriete apropiado para perno de gran resis- OPERACIÓN tencia a la tracción con modo de impacto máximo PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho • de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. (kgf•cm) Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará...
  • Página 60 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Página 61 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTW700 DTW701 Capacidades de aperto Perno normal M10 - M24 Perno de grande elasticidade M10 - M16 Cabeça quadrada de acionamento 12,7 mm Velocidade em vazio Modo de impacto máximo (4) 0 - 2.200 min Modo de impacto forte (3) 0 - 1.900 min Modo de impacto médio (2)
  • Página 62 Modelo DTW701 Use protetores auditivos. Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de Verifique cuidadosamente o bocal de impacto capacidade máxima da ferramenta quanto a desgaste, rachas ou danos antes da Emissão de vibração (a ) : 19,0m/s instalação. Variabilidade (K): 2,0m/s Segure a ferramenta firmemente.
  • Página 63 Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 63 PORTUGUÊS...
  • Página 64 Sistema de proteção da ferramenta/ Ação do interruptor bateria ► Fig.3: 1. Gatilho do interruptor A ferramenta está equipada com um sistema de pro- PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria teção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do automaticamente a alimentação para prolongar a vida interruptor funciona corretamente e volta para a útil da ferramenta e da bateria.
  • Página 65 Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Ação do interruptor de inversão mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do interruptor de inversão no lado A para rotação para a ► Fig.6: 1. Alavanca do interruptor de inversão direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
  • Página 66 Mudança do modo de aplicação Esta ferramenta utiliza vários modos de aplicação fáceis de utilizar para apertar pernos com um bom controlo. O tipo do modo de aplicação muda sempre que pressionar o botão Pode mudar o modo de aplicação no intervalo de aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do interruptor. NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar o modo de aplicação em aproximadamente um minuto se pressionar o botão ►...
  • Página 67 Para o bocal de impacto com o anel em O Modo de velocidade máxima e o pino ► Fig.9: 1. Botão 2. Lâmpada ► Fig.11: 1. Bocal de impacto 2. Anel em O 3. Pino Quando o modo de velocidade máxima estiver ligado, Mova o anel em O para fora da ranhura no bocal de a velocidade da ferramenta torna-se mais rápida impacto e retire o pino do bocal de impacto.
  • Página 68 Binário de aperto adequado para perno de grande OPERAÇÃO elasticidade com modo de impacto máximo (4) • PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por (kgf•cm) completo até bloquear no lugar com um clique. Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- rior do botão, é...
  • Página 69 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 70 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTW700 DTW701 Fastspændingskapacitet Standardbolt M10 - M24 Højstyrkebolt M10 - M16 Firkantet drev 12,7 mm Omdrejninger uden belastning Maks. slagtilstand (4) 0 - 2.200 min Hård slagtilstand (3) 0 - 1.900 min Medium slagtilstand (2) 0 - 1.200 min Blød slagtilstand (1) 0 - 500 min...
  • Página 71 Model DTW701 Hold maskinen godt fast. Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- Hold hænderne væk fra roterende dele. ger med maksimal kapacitet for maskinen Rør ikke ved slagtoppen, bolten, møtrikken Vibrationsemission (a ): 19,0m/s eller arbejdsemnet umiddelbart efter brug. Usikkerhed (K): 2,0m/s Disse kan være ekstremt varme og kan medføre forbrændinger.
  • Página 72 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier men for at forlænge maskinens og batteriets levetid. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre nen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: brud på...
  • Página 73 Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Kun til akkuer med indikatoren Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ► Fig.4: 1. Lampe Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ►...
  • Página 74 Skift af brugstilstanden Ændring af slageffekten Du kan ændre slagkraften i fire trin: 4 (maks.), 3 (hård), 2 (middel) og 1 (blød). Dette muliggør en stramning, der er passende til arbejdet. Niveauet af slagkraften ændres, hver gang du trykker på knappen Du kan ændre slagkraften inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet.
  • Página 75 Skift af brugstilstanden Denne maskine anvender flere brugervenlige brugstilstande til at idrive bolte med god kontrol. Typen af brugstilstanden ændres, hver gang du trykker på knappen Du kan ændre brugstilstanden inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet. BEMÆRK: Du kan forlænge tiden til ændring af brugstilstanden med cirka et minut, hvis du trykker på...
  • Página 76 For slagtoppe med O-ring og stift Fuld hastighedstilstand ► Fig.11: 1. Slagtop 2. O-ring 3. Stift ► Fig.9: 1. Knap 2. Lampe Tag O-ringen ud fra rillen i slagtoppen, og fjern stiften Når fuld hastighedstilstand er slået til, bliver maskin- fra slagtoppen.
  • Página 77 Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt med ANVENDELSE maks. slagtilstand (4) • FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil (kgf•cm) den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- tor på den øverste side af knappen, er den ikke helt låst.
  • Página 78 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Página 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTW700 DTW701 Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M10 - M24 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M10 - M16 Τετράγωνος οδηγός 12,7 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Τρόπος λειτουργίας μέγιστης 0 - 2.200 min κρούσης (4) Τρόπος λειτουργίας σκληρής 0 - 1.900 min κρούσης...
  • Página 80 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- για το ηλεκτρικό εργαλείο μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του...
  • Página 81 Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, να...
  • Página 82 Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της ενεργοποιήσετε...
  • Página 83 Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο σταματά αυτόματα όταν για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το συνεχίζετε να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη για 6 λεπτά. μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν ο τρόπος λειτουργίας πλήρους δεξιόστροφη...
  • Página 84 Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής Αλλαγή της κρουστικής δύναμης Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη σε τέσσερα βήματα: 4 (μέγιστη), 3 (σκληρή), 2 (μεσαία) και 1 (ασθενής). Αυτό επιτρέπει σφίξιμο κατάλληλο για τον τύπο εργασίας. Το επίπεδο της κρουστικής δύναμης αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε...
  • Página 85 Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιεί αρκετούς εύχρηστους τρόπους λειτουργίας εφαρμογής για το βίδωμα μπουλονιών με καλό έλεγχο. Ο τύπος του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας εφαρμογής εντός περίπου ενός λεπτού μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε...
  • Página 86 Για εργαλείο με το ελατήριο Τρόπος λειτουργίας πλήρους δακτυλίου ταχύτητας Μοντέλο DTW700 ► Εικ.9: 1. Κουμπί 2. Λυχνία Για κρουστική υποδοχή χωρίς Όταν ο τρόπος λειτουργίας πλήρους ταχύτητας είναι στρογγυλό δακτύλιο και πείρο ενεργοποιημένος, η ταχύτητα του εργαλείου γίνεται ► Εικ.10: 1. Κρουστική υποδοχή 2. Τετράγωνος οδη- γρηγορότερη...
  • Página 87 Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι με ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο πείρος συγκράτησης σταθερής τρόπο λειτουργίας μέγιστης κρούσης (4) τοποθέτησης μπορεί να τοποθετηθεί με μεγάλη ασφά- λεια για την αφαίρεση της υποδοχής. • Στην περίπτωση αυτή, πιέστε εντελώς τον πείρο (kgf•cm) συγκράτησης σταθερής τοποθέτησης και τραβήξτε την...
  • Página 88 σας, να εκτελείτε πάντα μια δοκιμαστική λειτουργία τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο για να καθορίσετε το σωστό χρόνο στερέωσης για το Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η μπουλόνι ή το παξιμάδι σας. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν...
  • Página 89 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTW700 DTW701 Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M10 - M24 Yüksek germe cıvatası M10 - M16 Kare uçlu geçme anahtarı 12,7 mm Yüksüz hız Maks. darbe modu (4) 0 - 2.200 min Sert darbe modu (3) 0 - 1.900 min Orta darbe modu (2) 0 - 1.200 min...
  • Página 90 Model DTW701 İşlemin hemen ardından darbeli lokma anah- Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit tarına, cıvataya, somuna ya da iş parçasına malzemelerinin darbeli sıkılması dokunmayın. Bunlar oldukça sıcak olabilir ve Titreşim emisyonu (a ): 19,0m/s cildinizi yakabilir. Belirsizlik (K) : 2,0m/s Her zaman yere sağlam basın.
  • Página 91 Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Bu sistem, aletin ve bataryanın ömrünü uzatmak için Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aşa- garantisi de geçersiz olur.
  • Página 92 Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Sadece göstergeli batarya kartuşları için doğrudan görmeyin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.4: 1. Lamba Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.5: 1. Düğme kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Página 93 Uygulama modunun değiştirilmesi Darbe gücünün değiştirilmesi Darbe gücünü dört kademeli olarak değiştirebilirsiniz: 4 (maks.), 3 (sert), 2 (orta) ve 1 (yumuşak). Böylece yapılan işe uygun bir sıkıştırma sağlanır. düğmesine her basıldığında darbe gücü seviyesi değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde darbe gücünü değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız darbe gücünü...
  • Página 94 Uygulama modunun değiştirilmesi Bu alet, cıvataları kontrollü bir şekilde vidalamak için kullanımı kolay birkaç uygulama modu kullanır. düğmesine her basıldığında uygulama modu türü değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde uygulama modunu değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız uygulama modunu değiştirmek için süreyi yaklaşık bir dakika uzatabilirsiniz.
  • Página 95 O-halkası ve pimli darbeli lokma anahtarı Tam hız modu için ► Şek.9: 1. Düğme 2. Lamba ► Şek.11: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. O-halkası 3. Pim Tam hız modu açıldığında anahtar tetiği sonuna kadar çekmeseniz bile alet hızı en hızlı olur. Tam hız modu O-halkasını...
  • Página 96 Maks. darbe modu (4) ile yüksek germe cıvatası için KULLANIM doğru sıkma torku • DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam (kgf•cm) kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde (3060) tam olarak oturtun.
  • Página 97 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Página 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885799-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200304...

Este manual también es adecuado para:

Dtw700Dtw701