Procedimiento de Emergencia Se describe a continuación el procedimiento para la transmisión de la alerta de socorro vía radioteléfono. 1. Levantar la tapa del botón [DISTRESS] y pulsar éste durante más de tres segundos hasta presentar en la pantalla lo siguiente: Distress call in progress! NATURE: UNDESIGNATED...
Hilo de Antena Interior Continuar usándolo implica el riesgo de Hilo de Antena descarga eléctrica o incendio. Contacte (Alto Voltaje) con un agente de servicio FURUNO. Aislador de Entrada Acoplador (Alto Voltaje) Antena No desarmar o modificar el equipo. Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Página 5
No quitar las etiquetas. Si la etiqueta es perdida o está ilegible, Si la alerta de socorro es accidentalmente contacte con un agente de FURUNO o transmitida, Comunicar inmediatamente vendedor para su sustitución. con la estación costera más cercana,...
INDICE INDICE ............................iv INTRODUCCION ........................ix CONFIGURACION DEL SISTEMA ..................xi ESPECIFICACIONES ......................SP-1 1 PANORAMICA DE OPERACION ..................1-1 1.1 Controles ........................1-1 1.2 Encendido/ Apagado ....................1-2 1.3 Iluminación del Panel, Contraste de la Pantalla LCD ..........1-2 1.4 Indicaciones ........................
Página 7
2.3 Intercomunicador ......................2-8 2.4 Comunicaciones Télex ....................2-8 2.5 Si Falla la Sintonía Automática ................... 2-9 2.6 Canales de Usuario ....................2-10 2.6.1 Registro de canales de usuario ..............2-10 2.6.2 Borrado de canales de usuario ..............2-12 2.7 Habilitación/Inhabilitación FAX .................. 2-12 3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC ................
Página 8
5.3.2 Recepción de una llamada a grupo .............. 5-18 5.4 Llamada a un Area Geográfica ................5-19 5.4.1 Envio de una llamada a un área geográfica ..........5-19 5.4.2 Recepción de una llamada a área geográfica ..........5-22 5.5 Aviso de Neutralidad ....................5-23 5.5.1 Envío del aviso ....................
Página 9
8.2.1 Unidad terminal ....................8-2 8.2.2 Teclado ....................... 8-3 8.3 Teclas de Función; Operación con Menús ..............8-4 8.3.1 Convenios de los menús .................. 8-4 8.3.2 Apertura de los menús ..................8-4 8.3.3 Descripción de los menús ................8-5 9 PREPARATIVOS NBDP ....................9-1 9.1 Registro de los Códigos Answerback e ID ...............
Página 10
10.7 Archivado bajo Nombre Distinto ................10-7 10.8 Borrado de Archivos ....................10-7 10.9 Impresión en Tiempo Real ..................10-8 10.10 Impresión de Archivos ..................... 10-8 11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP ................11-1 11.1 Llamada Manual ....................... 11-1 11.2 Operación en Modo ARQ ..................11-2 11.3 Operación en Modo FEC ..................
INTRODUCCION Furuno desea hacer constar su agradecimiento por la consideración prestada a sus produc- tos, en la seguridad de que muy pronto, el usuario, descubrirá porqué el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad. Dedicada durante los últimos 50 años al diseño y fabricación de equipos electrónicos para aplicaciones marinas, FURUNO Electric Company es hoy, como resultado de su excelente técnica y de su eficiente red mundial de distribución y servicio, líder mundial en el sector.
DSC/Receptor de Vigilancia • Llamadas de socorro, seguridad y rutina. • Exploración de las frecuencias DSC para llamadas generales y de socorro en MF/HF. • Función de edición de archivos para mayor rapidez en caso de emergencia. • Compatibilidad con las redes telefónicas públicas estándar (PSTN). •...
ESPECIFICACIONES DEL RADIOTELEFONO DE BLU FS-1570/2570 RADIOTELEFONO DIGITAL MF/HF 1.1 GENERALES Sistema de Comunicación Simplex o Semi-Duplex 1.1.1 1.1.2 Clase de Emisión J3E: Telefonía J2B (F1B): DSC o NBDP H3E: Sólo recepción 1.1.3 Margen de Frecuencias 100,00 kHz a 29.999,99 kHz 1.1.4 Número de Canales Programables por el usuario: 255 pares Tx/Rx;...
Página 16
1.3.4 Frecuencia Internedia 1ª: 72,455 MHz; 2ª: 455 kHz 1.3.5 Selectividad J3E: 2,4 kHz en -6 dB; H3E: 6 kHz en -6 dB J2B: (F1B): 300 Hz en -6 dB 1.3.6 Intermodulación Mejor que 80 dBµV 1.3.7 Respuestas Espurias Mejor que 70 dB 1.3.8 AGC Lento/Rápido/Desconectado 1.3.9 Frecuencia BFO...
31,6 mV no modulado con entrada de 10 µV, con relación 2.2.11 Respuesta Espuria de error dentro de 1% 2.2.12Exploración en recepción Max. 6 frecuencias dentro de 2 s (MF/HF) 2.2.13Diagnosis Transmisión de la señal DSC en alta frecuencia 2.3 RECEPTOR DE VIGILANCIA GENERAL (SOLO FS-2570, OPCIONAL) 2.3.1 Margen de Frecuencias 1.606,5 kHz a 27,5 MHz 2.3.2 Clase de Emisión...
Página 18
TERMINAL IB-583 4.1 Presentación TFT en color de 10,4’’; 640 x 480 puntos 4.2 CPU HD6417615 (15,5 MHz) 4.3 memoria ROM ‘’Flash’’: 1 MB; S-RAM: 256 KB 4.4 Disquetera 720 KB/1.44 MB; 3,5’’ 4.5 Teclado IBM PS/2, 82 teclas 4.6 Otras funciones Editor de textos, impresión, recepción/presentación de datos de navegación, control remoto del transceptor, diag- nosis...
Página 19
8.3 Estanqueidad Unidad de Control (Panel): IPX2 (IEC 60529) Transceptor: IPX0 Acoplador de Antena: IPX5 8.4 Vibración IEC 60945 COLOR 9.1 Unidad de Control Chasis: 2.5GY5/1.5; Panel: N3.0 9.2 Transceptor 2.5GY/1.5 9.3 Acoplador de Antena N9.5 (blanco) SP-5 E5637S01C-M...
1 PANORAMICA DE OPERACION Controles FURUNO TEST DISTRESS 2182 IntCom ACK/SQ SCAN PUSH TO ENTER ALARM PRINT CANCEL WXYZ PQRS FILE # SETUP CALL CURSOR TUNE POWER OVEN Mando ENTER Descripción de los controles ó i ó i ó i ó...
1 PANORAMICA DE OPERACION Indicaciones 1.4.1 En la presentación de espera DSC La presentación de espera DSC se abre pulsando la tecla [6/SCAN]. Estado del Acuse de Recibo (AUTO ACK o MANUAL ACK) WATCH KEEPING AUTO ACK DISTRESS Las frecuencias de socorro y rutina 2187.5 6312.0 4207.5...
1 PANORAMICA DE OPERACION Altavoz 1. Pulsando la tecla [7/ ] se conecta o desconecta el altavoz y, por tanto, la alarma para mensajes de rutina; para cada pulsación de la tecla se presenta SOUND: ON (sonido habi- litado) o SOUND: OFF (sonido inhabilitado). 2.
1 PANORAMICA DE OPERACION Entrada Manual de la Posición y la Hora Si no hay un EPFS (Sistema Electrónico de Posicionamiento) conectado al equipo, entrar manualmente la posición y la hora. 1. En la presentación de espera DSC, pulsar tecla [#/SETUP] para abrir el menú Setup. Setup menu **** ****...
Página 26
1 PANORAMICA DE OPERACION Position setup ° INPUT TYPE: MANUAL 30 NORTH ° LAT : 34 41 NORTH ° 34˚ 41 30 NORTH NORTH: [1] KEY ° Después de LON : 135 30 EAST SOUTH: [2] KEY TIME: 09: 00 UTC que el último dígito es entrado 6.
1 PANORAMICA DE OPERACION Características del Sistema 1.9.1 Prioridad El orden de prioridad es como sigue: 1. DSC 2. Unidad de Control que envía la alerta de socorro 3. Unidad de Control 1 (en uso ordinario) 4. Unidad de Control 2 (en uso ordinario) 5.
1 PANORAMICA DE OPERACION 1.10 Unidad de Alimentación (opcional) Los transceptores FS-1570 y FS-2570 se alimentan a 24 V CC; esta alimentación puede ser obtenida directamente de una batería o de un rectificador de corriente alterna. La fuente de alimentación PR-300, adecuada para el FS-1570, suministra 24 V CC, 20 A, a partir de 115/ 230 V CA.
2 RADIOTELEFONO DE BLU Se puede establecer la frecuencia requerida por canal o bien la frecuencia Tx y la frecuencia Rx. El microteléfono puede estar colgado o descolgado. Para seleccionar la frecuencia 2.182 kHz/J3E, pulsar la tecla [1/RT/2182] durante más de dos (2) segundos. Transmisión Después de establecer la clase de emisión y frecuencia, se transmite pulsando la tecla PTT del microteléfono.
2 RADIOTELEFONO DE BLU 2.1.2 Selección del canal, frecuencia Selección del canal 1. Seleccionar CH girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. MODE: SSB SIMP HIGH CH: 800 TX: 2182.0 RX: 2182.00 AGC : FAST 0.0A 2. El canal puede ser entrado directamente con las teclas numéricas o usando el botón [ENTER]: Con las teclas numéricas: entrar la banda y el canal;...
2 RADIOTELEFONO DE BLU Selección de frecuencia 1. Seleccionar TX o RX girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. SIMP HIGH MODE: AM CH: 200 TX: 2182.0 2182.00 KHZ 123456.78 AGC : SLOW 0.0A 2. Establecer la frecuencia según uno de los métodos siguientes: Con las teclas numéricas: Escribir la frecuencia y pulsar el botón [ENTER].
2 RADIOTELEFONO DE BLU 2.1.4 Uso del microteléfono Mantener el microteléfono cerca de la boca y pulsando el PTT hablar despacio y claro. 2.1.5 Monitorización de la potencia de salida Durante la transmisión la barra IA oscila indicando la corriente en amperios de salida del acoplador de antena, esta corriente depende de la impedancia efectiva de la antena y varía según la frecuencia y la longitud de antena.
2 RADIOTELEFONO DE BLU 2.1.6 Reducción de la potencia de transmisión En orden a ahorrar energía e interferir lo menos posible a otras estaciones, conviene reducir la potencia de transmisión cuando se comunica con estaciones cercanas. 1. Seleccionar LOW, MID o HIGH (lo que esté presente en la parte superior derecha de la presentación) girando el botón [ENTER];...
2 RADIOTELEFONO DE BLU Recepción 2.2.1 Ajuste de la ganancia de RF (sensibilidad) En uso normal la sensibilidad debe estar ajustada al máximo; sin embargo, en algunos casos, para reducir interferencias de otras señales puede ser necesario reducirla: 1. Seleccionar SEN (en la parte inferior derecha de la presentación) girando el botón [ENTER];...
2 RADIOTELEFONO DE BLU Intercomunicador El intercomunicador incorporado permite la comunicación de voz entre las dos unidades de control del FS-2570C. 1. Pulsar la tecla [1/RT/2182] para pabrir la presentación de radioteléfono. 2. Descolgar el microteléfono. 3. Pulsar la tecla [4/IntCom] para mostrar INTERCOM en la presentación; suena el timbre en la otra unidad de control.
2 RADIOTELEFONO DE BLU Si Falla la Sintonía Automática El acoplador de antena sintoniza automáticamente la antena de hilo o la de látigo con el transceptor. Si el acoplador falla, es posible sintonizar manualmente la frecuencia 2.182 kHz, como sigue. PELIGRO ALTA TENSION NO TRANS MITIR CON EL...
Canales de Usuario El menú USER CH permite el registro de canales (frecuencias TX y RX) cuando la legislación lo permita. AVISO FURUNO no asume responsabilidad alguna por el uso indebido de los canales de usuario. 2.6.1 Registro de canales de usuario 1.
2 RADIOTELEFONO DE BLU 2.6.2 Borrado de canales de usuario Borrado individual 1. En la presentación de radioteléfono, pulsar la tecla [#/SETUP]. 2. Seleccionar USER CH girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 3. Seleccionar ERASE girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 4.
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC ¿Que es el DSC? DSC es un acrónimo de Digital Selective Calling (Llamada Selectiva Digital). Es un sistema para llamada general y de urgencia en las bandas de MF y HF, utilizado por los barcos para la transmisión de alertas de socorro y llamadas ordinarias y por las estaciones costeras para acusar recibo de las mismas.
Página 42
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC Contenido de una llamada DSC • • • • • Categoría de la llamada a í a í a í a í a í , l a , t s ó i P " n i l , "...
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC 3.2.1 Alerta de socorro y respuesta Este tipo de llamada es enviado por el barco en peligro, pulsando el botón [DISTRESS]. 1. Inicialmente el LED del botón parpadea; queda iluminado permanentemente si el botón es pulsado durante más de tres segundos.
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC 3.2.2 Llamada individual Se transmite la llamada a una estación concreta. (1) Mensaje DSC [Señal de Solicitud de Acuse de Recibo (ACK RQ)] Estación (2) Señal Acuse de Recibo (ACK BQ) Nuestro Costera Barco (3) Comunicación por voz o télex Procedimiento básico (radioteléfono) 1.
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC Interpretación de las Presentaciones 3.4.1 Llamadas recibidas Se ilustran a continuación presentaciones correspondientes a llamadas recibidas, de socorro e individuales. La presentación de otros tipos de llamadas recibidas es similar a la de la llama- da individual.
Página 46
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC Recepción de llamada individual Fecha y hora del mensaje ECC (Caracter de Comprobación de error): OK o NG (Mal) Received message Habilitado el acuse de recibo ("Inhabilitado acuse de recibo" MAR-23-2002-23:59 ECC: OK y razón si la hay) INDIVIDUAL REQUEST No.
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC 3.4.2 Llamadas envíadas Se ilustran a continuación presentaciones correspondientes a llamadas envíadas, de socorro e individuales. La presentación de otros tipos de llamadas envíadas es similar a la de la llama- da individual. Llamada de socorro Distress Naturaleza del Socorro (Undesignated, Fire, Flooding, call in progress!
Página 48
3 PANORAMICA DEL SISTEMA DSC Página en blanco...
4 OPERACIONES DE SOCORRO Envío de la Alerta de Socorro Mediante el terminal DSC se transmite la alerta de socorro. La estación costera que recibe la alerta envía la señal de acuse de recibo al barco en peligro. Entonces, vía radioteléfono, se establece la comunicación oral o de télex entre el barco y la estación.
Página 50
4 OPERACIONES DE SOCORRO Distress call in progress! NATURE: UNDESIGNATED ° ° POS: 34N 123 45E AT 12:34 TELEPHONE 2182.0 KHZ DSC FREQ 2187.5 KHZ TIME TO GO : Tiempo que falta para que la alerta de socorro sea transmitida completamente. 3.
4 OPERACIONES DE SOCORRO Received message JAN-23-2002-23:59 ECC: OK DISTRESS ACKNOWLEDGE FROM COAST: 001234567 SHIP IN DIST: 123456789 NATURE: UNDESIGNATED ° ° POS: 34N 123 45E AT 12:34 TELEPHONE 2182.0 KHZ GO TO ALL VIEW 6. Comunicar con la estación costera vía radioteléfono, cuya frecuencia y clase de emisión habrán sido establecidas automáticamente de acuerdo con lo especificado en el acuse de recibo del mensaje de alerta, siguiendo el procedimiento descrito a continuación: a) “MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY”.
Página 52
4 OPERACIONES DE SOCORRO 4. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú INPUT TYPE (modo de entrada). INPUT TYPE: AUTO AUTO ° LAT : 34 41 NORTH MANUAL ° LON : 135 30 EAST NO INFO TIME: 09: 00 UTC 5.
Página 53
4 OPERACIONES DE SOCORRO Compose message DISTRESS CALL TYPE: NATURE: FLOODING °00 TELEPHONE POS: 35 N 135˚00E AT 23:25 NBDP-FEC COM. TYPE: TELEPHONE DSC FREQ : 2187.5 KHZ GO TO ALL VIEW 11. Seleccionar TELEPHONE o NBDP-FEC girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER].
: ARQ FEC ABC-8M Tx Freq : 2174.50 FURUNO Rx Freq : 2174.50 4. Está seleccionado ‘’DSC’’; pulsar la tecla [Enter] para conectar la línea. 5. Aparece ‘’Connect’’ en vídeo inverso. Escribir y transmitir el mensaje, con la siguiente infor- mación:...
4 OPERACIONES DE SOCORRO 4.2.1 Alerta recibida en la banda de MF Proceder como sigue: • Continuar la escucha en 2.182 kHz. Esperar el acuse de recibo de la estación costera a la llamada de socorro. Las comunicaciones de socorro continuan hasta que se indica ‘’SEELONCE FINI’’.
Página 56
4 OPERACIONES DE SOCORRO Envío del acuse de recibo de una alerta de socorro en MF Transmitir la señal de acuse de recibo de la alerta al barco en peligro sólo en el caso de que aquella no se reciba de una estación costera y sea posible prestar ayuda al barco siniestrado.
4 OPERACIONES DE SOCORRO Compose message CALL TYPE : ALL SHIPS DISTRESS ACKNOWLEDGE ID IN DIST : 123456789 DSC FREQ 2182.0 KHZ GO TO ALL VIEW 6. Pulsar la tecla [CALL]; aparece el mensaje ‘’Category distress transmit sure?. Seguir pul- sando la tecla (hasta que se presente el mensaje ‘’Distress acknowledge’’) para enviar el acuse de recibo de la alerta al barco en peligro.
Página 58
4 OPERACIONES DE SOCORRO Actuación a la recepción de una alerta de socorro en HF Alerta socorro DSC recibida. CANALES HF DSC, RTF Y NBDP (kHz) RTF* NBDP Pulse la tecla [CANCEL] para silenciar la alarma. 4207.5 4125 4177.5 6312.0 6215 6268 8414.5...
Página 59
4 OPERACIONES DE SOCORRO 3. Seleccionar ANSWER girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 4. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú CALL TYPE. Compose message CALL TYPE* INDVIDUAL RELAY ALL DISTRESS RELAY RELAY COAST ID IN DIST: 987654321 DSC FREQ 8414.5 KHZ GO TO ALL VIEW...
Página 60
4 OPERACIONES DE SOCORRO Compose message Category distress CALL TYPE : INDIVIDUAL transmit sure? DISTRESS RELAY COAST ID: 00 1234567 COAST ID: 001234567 tecla [CALL] ID IN DIST: 123456789 ID IN DIST: 123456789 pulsada 3 8414.5 KHZ DSC FREQ : DSC FREQ : 8414.5 KHZ segundos.
4 OPERACIONES DE SOCORRO Transmisión de la Alerta de Socorro en Nombre de otro Barco en Peligro 4.3.1 A una estación costera Se puede retransmitir la alerta de socorro a una estación costera en nombre de otro barco en peligro, en los siguientes casos: •...
Página 62
4 OPERACIONES DE SOCORRO 7. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú NATURE. Girar el mando [ENTER] para desplazar. Compose message CALL TYPE : All ships UNDESIGNATED COAST ID FIRE SINKING ID IN DIST FLOODING : 987654321 DISABLE COLLISION NATURE :Undesignated ABANDONING...
Página 63
4 OPERACIONES DE SOCORRO 12. Seleccionar TELEPHONE (o NBDP-FEC) girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú DSC FREQ. Compose message CALL TYPE: RELAY ALL 2187.5 DISTRE 123456789 4207.5 COAST ID: 6312.0 VIEW 8414.5 ID IN DIST:...
4 OPERACIONES DE SOCORRO 16. Cuando se recibe el acuse de recibo suena la alarma y la presentación cambia. Distress relay ack call received. COAST ID : 001234567 SHIP IN DIST : NO INFO NATURE : SINKING POS : 12°34N 123°45E AT 12:34 TELEPHONE 8291.0 KHZ STOP ALARM...
Página 65
4 OPERACIONES DE SOCORRO Compose message CALL TYPE : All ships UNDESIGNATED FIRE ID IN DIST FLOODING : 987654321 NATURE COLLISION :Undesignated POS: ION. GROUNDING COM.TYPE LISTING DSC FREQ 6. Seleccionar la naturaleza del peligro (si no se conoce elegir UNDESIGNATED) girando el botón [ENTER];...
Página 66
4 OPERACIONES DE SOCORRO 11. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú DSC FREQ. Compose message CALL TYPE: RELAY ALL 2187.5 ID IN DIST: 123456789 4207.5 NATURE: UN 6312.0 ° POS: 34 8414.5 COM TYPE: 12577.0 16804.5 DSC FREQ GO TO EASY VIEW GO TO ALL VIEW 12.
4 OPERACIONES DE SOCORRO Recepción de la Retransmisión de la Alerta a Todos los Barcos Cuando se recibe la retransmisión de una alerta de socorro a todos los barcos, mantenerse a la escucha en las frecuencias radiotelefónicas de urgencia y seguridad. 1.
4 OPERACIONES DE SOCORRO Recepción de la Retransmisión de la Alerta de una Costera Cuando se recibe la retransmisión de una alerta de socorro procedente de una estación coste- ra, mantenerse a la escucha en las frecuencias radiotelefónicas de urgencia y seguridad. 1.
5 LLAMADAS GENERALES Proporciona este capítulo la información necesaria para la realización de llamadas generales y la recepción de las mismas . Llamada a Todos los Barcos Utilizada generalmente cuando se produce una situación de emergencia a bordo pero que no supone riesgo para la vida humana.
Página 70
5 LLAMADAS GENERALES Compose message CALL TYPE: ALL SHIPS SAFETY PRIORITY URGENCY COM. TYPE : TELEPHONE DISTRESS DSC FREQ 2187.5 KHZ GO TO ALL VIEW 4. Seleccionar SAFETY (seguridad) o URGENCY (urgencia) (DISTRESS sólo en caso de peligro para la vida) girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 5.
5 LLAMADAS GENERALES Envío de un mensaje desde el Terminal NBDP 1. En la pantalla del terminal NBDP aparece ‘’STATION ENTRY COMPLETED FROM DSC’’. Press any key to escape’’. Pulsar cualquier tecla en el terminal NBDP para borrar esta leyenda. 2.
5 LLAMADAS GENERALES Llamada Individual El propósito de una llamada individual es enviar un mensaje a una estación concreta. Después del envío de un mesaje individual (transmisión ACK RQ), esperar el acuse de recibo (señal ACK BQ) procedente de la estación llamada. 5.2.1 Envío de una llamada individual 1.
Página 73
5 LLAMADAS GENERALES Prioridad Rutina Para Prioridad o Business Safety o Urgency Compose message ! MAIN TELEPHONE : INDIVIDUAL CALL TYPE TTY RCV NBPD-ARQ : --------- STATION ID NBDP-FEC TELEPHONE MORSE KEY : ROUTINE PRIORITY MORSE TAPE NBDP-ARQ COM. TYPE FACSIMILE NBDP-FEC DATA...
Página 74
5 LLAMADAS GENERALES Como Establecer la Frecuencia de Trabajo, Canal Al enviar una llamada DSC conviene establecer la frecuencia de trabajo para la posterior comunicación verbal con el receptor del mensaje; esto puede efectuarse especificando las frecuencia Tx y la frecuencia Rx o designando el canal. Prioridad: Rutina o Comercial 1.
Página 75
5 LLAMADAS GENERALES Como Establecer la Frecuencia DSC Prioridad: Rutina o Comercial 1. Seleccionar DSC FREQ girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. Compose message Girar el mando [ENTER] CALL TYPE: INDIV 2 MHZ 16 MHZ para desplazar. 4 MHZ STATION ID: 123456 18 MHZ...
5 LLAMADAS GENERALES 12. Pulsar la tecla [CALL] para enviar la llamada individual (tiempo de transmisión: aprox. 7 segundos). Mientras se transmite, en la pantalla aparece el aviso “Individual request call in progress!”. Individual request Nota: Cuando el canal está en uso, call in progress! "CH BUSY"...
Página 77
5 LLAMADAS GENERALES Received message MAR-23-2002-23:59 ECC: OK ABLE ACKNOWLEDGE FROM SHIP: 123456789 ROUTINE TELEPHONE 2138.0 KHZ GO TO ALL VIEW Enviando un mensaje desde el terminal NBDP 1. En la pantalla del terminal NBDP aparece ‘’STATION ENTRY COMPLETED FROM DSC’’. Press any key to escape’’.
5 LLAMADAS GENERALES 5.2.2 Recepción de una llamada individual Cuando el barco recibe una llamada individual, el acuse de recibo puede ser envíado manual o automáticamente dependiendo de lo establecido en Comply type (ver 7.2). La relación entre lo establecido en Comply type y el acuse de recibo automático/manual es como se indica en la tabla siguiente.
Página 79
5 LLAMADAS GENERALES Xmitted message MAR-23-2002-23:01 ABLE ACKNOWLEDGEMENT TO SHIP: 123456789 ROUTINE TELEPHONE CH 201 RE-SEND ALL VIEW 4. Pulsar la ecla [CANCEL]. Se puede ahora establecer la comunicación en la frecuencia especificada, vía el radioteléfono o con el terminal NBDP. Comunicando con el terminal NBDP Después de acusar recibo a una llamada individual, proceder como sigue para envíar un men- saje desde el terminal NBDP.
Página 80
5 LLAMADAS GENERALES Xmitted message JUL-23-2002-23:01 UNABLE ACKNOWLEDGE BUSY TO SHIP : 121234567 ROUTINE RE-SEND ALL VIEW 4. Pulsar el botón [ENTER] par confirmar el mensaje. Seleccionar GO TO EASY VIEW y pul- sar el botón [ENTER]. 5. Si se quiere envíar una propuesta, seleccionar RE-SEND girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER].
Página 81
5 LLAMADAS GENERALES 3. Seleccionar ANSWER girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. Pulsar el botón [ENTER] otra vez para abrir el menú CALL TYPE. Compose message CALL TYPE : ABLE ACKNOWLEDGEMENT ABLE STATION ID 001234567 COM. TYPE : TELEPHONE UNABLE COM.
Página 82
5 LLAMADAS GENERALES Envío manual del acuse de recibo con ‘’UNABLE’’ 1. Cuando se recibe una llamada individual suena la alarma y aparece el mensaje ilustrado en la figura siguiente. Individual request call received. FROM SHIP: 121234567 ROUTINE TELEPHONE CH 401 STOP ALARM 2.
5 LLAMADAS GENERALES Compose message CALL TYPE : UNABLE ACKNOWLEDGEMENT REASON : CHANNEL NOT USABLE STATION ID : 121234567 DSC FREQ 4M-INTL GO TO ALL VIEW 9. Pulsar la tecla [CALL]; mientras se efectua la transmisión aparece en la presentación el mensaje ilustrado en la figura siguiente.
Página 84
5 LLAMADAS GENERALES 4. Teclear el ID del grupo (nueve dígitos) al que se dirige la llamada y pulsar el botón [ENTER]. 5. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú PRIORITY. Compose message : GROUP CALL CALL TYPE : 012345678 GROUP ID ROUTINE PRIORITY...
Página 85
5 LLAMADAS GENERALES 12. Seleccionar la banda DSC girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. (Ver ‘’Como Establecer la Frecuecnia DSC’’, página 5-7.) Compose message CALL TYPE: GROUP CALL GROUP ID : 012345678 PRIORITY: ROUTINE COM. TYPE: TELEPHONE COM. FREQ: 2164.0 KHz DSC FREQ: M-INTL GO TO ALL VIEW...
5 LLAMADAS GENERALES 5.3.2 Recepción de una llamada a grupo Para poder recibir este tipo de llamada es necesario tener registrado el ID del grupo (ver 6.2). 1. A la recepción de la llamada, suena la alarma y en pantalla aparece ‘’Group call received’’ (Recibida llamada a grupo).
5 LLAMADAS GENERALES Llamada a un Area Geográfica Se envía la llamada a todos los barcos dentro de una área especificada en el propio mensaje. La figura siguiente ilustra este concepto. Punto referencia 34°N (Por ejemplo, 34°N 140°W) 10° 24°N 5°...
Página 88
5 LLAMADAS GENERALES Compose message : GROUP CALL CALL TYPE : 012345678 AREA 34º00N 5º ROUTINE PRIORITY SAFETY COM. TYPE URGENCY COM. FREQ NO INFO : 2M-INTL DSC FREQ GO TO ALL VIEW 6. Seleccionar la prioridad girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 7.
Página 89
5 LLAMADAS GENERALES 13. Seleccionar la frecuencia DSC girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. (Ver ‘’Como Establecer la Frecuencia DSC’’ en la página 5-7). Compose message CALL TYPE : AREA CALL ° ° ° ° W ↓10 → 5 AREA : N 140 PRIORITY...
5 LLAMADAS GENERALES 5.4.2 Recepción de una llamada a área geográfica 1. A la recepción de la llamada, suena la alarma y en pantalla aparece ‘’Geographical area call received’’ (Recibida llamada a área geográfica). Geographical area call received. FROM SHIP: 123456789 ROUTINE TELEPHONE...
5 LLAMADAS GENERALES Aviso de Neutralidad Este aviso, que contiene el ID y la posición del barco propio, trata de informar a todos los barcos de que el barco propio no participa en un conflicto bélico. Debe ser envíado ANTES de entrar en el área del conflicto.
Página 92
5 LLAMADAS GENERALES Compose message CALL TYPE : NEUTRAL CRAFT PRIORITY : SAFETY COM. TYPE : TELEPHONE DSC FREQ 2187.5 KHZ GO TO ALL VIEW 9. Pulsar la tecla [CALL] para efectuar la transmisión (aprox. 7 segundos). Neutral craft call in progress! SAFETY TELEPHONE 2182.0 KHZ...
5 LLAMADAS GENERALES 5.5.2 Recepción del aviso 1. Al recibo de un aviso de neutralidad suena la alarma y se abre la presentación siguiente. Neutral craft call received. FROM SHIP: 123456789 SAFETY TELEPHONE 2182.0 KHZ STOP ALARM 2. Pulsar [CANCEL] para silenciar la alarma; la presentación cambia como sigue. Received message MAR-23-2002-23:59 ECC: OK...
5 LLAMADAS GENERALES Información de Transporte Médico Se informa a todos los barcos, usando la prioridad de ‘’urgencia’’, de que el barco propio transporta abastecimientos médicos. 5.6.1 Envío 1. Pulsar la tecla [2/DSC]; pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú CALL TYPE. Compose message INDIVIDUAL : All ships...
5 LLAMADAS GENERALES Medical transport call in progress! URGENCY TELEPHONE 2182.0 KHZ DSC FREQ 2187.5 KHZ TIME TO GO 8. Al término de la transmisión se pasa automáticamente a la presentación de radioteléfono. Informar a todos los barcos, vía radioteléfono, de que el propio transporta suministros médi- cos.
5 LLAMADAS GENERALES 3. Pulsar la tecla [CANCEL] par a volver a la presentación de radioteléfono para escuchar en la frecuencia especificada. Recepción del mensaje en el Terminal NBDP A la recepción de la llamada a área geográfica, proceder como sigue. 1.
Página 97
5 LLAMADAS GENERALES Compose message CALL TYPE : Polling ROUTINE STATION ID : 987654321 BUSINESS : Routine PRIORITY SAFETY : 12M-INTL URGENCY DSC FREQ GO TO ALL VIEW 6. Seleccionar la prioridad (normalmente ROUTINE) girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER].
Página 98
5 LLAMADAS GENERALES Waiting for polling acknowledgement. FROM SHIP: 123456789 ROUTINE DSC FREQ : 2177.0 KHZ TIME TO GO: 4M59S 11. Se efectua la cuenta atrás del tiempo de espera del acuse de recibo; dependiendo de si éste se recibe o no, se abre una de las dos presentaciones siguientes. Polling acknowledge No response! call received.
5 LLAMADAS GENERALES 5.7.2 Recepción Respuesta automática 1. A la recepción de la llamada, si el estado de la tecla [5/ACK/SQ] es AUTO ACK y el de POLLING CALL en el menú Auto Ack es ON (ver detalles en 7.2), suena la alarma y se abre la presentación siguiente.
Página 100
5 LLAMADAS GENERALES Respuesta manual 1. A la recepción de la llamada, se abre la presentación siguiente y suena la alarma, si el es- tado de la tecla [5/ACK/SQ] es MANUAL ACK. Polling request call received. FROM SHIP : 987654321 ROUTINE STOP ALARM 2.
5 LLAMADAS GENERALES Solicitud de la Posición Se presentan dos casos: envío de la posición propia a otras estaciones o solicitud de la posi- ción a otro barco. Solicitud de la posición a otro barco (1) Llamada solicitud de la posición (2) Información de la posición Estación propia Otra Estación...
5 LLAMADAS GENERALES 5.8.1 Solicitud a otro barco 1. Pulsar la tecla [2/DSC]; pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú CALL TYPE. Compose message INDIVIDUAL : All ships CALL TYPE POLLING PSTN CALL TEST CALL NEUTRAL : Safety STATION ID MEDICAL ALL SHIPS : Telephone...
Página 103
5 LLAMADAS GENERALES 8. Seleccionar la banda DSC girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]; seleccionar la frecuencia DSC apropiada girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 9. Se abre una presentación similar a la siguiente. Compose message CALL TYPE: POSITION REQUEST...
5 LLAMADAS GENERALES Pos acknowledge call received (Recibida respuesta) Suena la alarma; pulsar la tecla [CANCEL] para silenciarla. Se abre una presentación similar a la siguiente. Ahora se puede confirmar la posición del otro barco. Received message MAR-23-2002-23:59 ECC: OK POSITION ACKNOWLEDGE FROM SHIP : 123456789...
Página 105
5 LLAMADAS GENERALES 3. Pulsar la tecla [CANCEL] para silenciar la alarma. Xmitted message MAR-23-2002-23:59:09 POSITION ACKNOWLEDGE TO SHIP : 987654321 ROUTINE POS : 35°00N 135°00E AT 23:59 GO TO ALL VIEW 4. Pulsar la tecla [CANCEL] para volver a la presentación de radioteléfono. Respuesta manual 1.
5 LLAMADAS GENERALES Pos acknowledge call in progress! TO SHIP : 123456789 ROUTINE POS: 35˚00N 135˚00E AT 23:01 DSC FREQ 2177.0 KHZ TIME TO GO: 5. Al término de la transmisión aparece automáticamente la presentación de espera. Llamada vía PSTN (Red Telefónica Pública) Se efectuan y reciben llamadas vía las redes telefónicas conmutadas de uso público.
Página 107
5 LLAMADAS GENERALES Compose message PSNT CALL CALL TYPE: COAST ID: 001234567 TEL NO. - - - - - - - - - DSC FREQ :2M-INTL GO TO ALL VIEW 6. Con las teclas numéricas, escribir el número de teléfono (hasta 16 dígitos) y pulsar el botón [ENTER].
5 LLAMADAS GENERALES Waiting for Unable acknowledge No response! acknowledgement. call received. Try calling again? BUSY FROM COAST : 001234567 FROM COAST : 001234567 TEL NO. TEL NO. 1234567890123456 1234567890123456 FROM COAST : 001234567 TEL NO. 1234567890123456 DSC FREQ : DSC FREQ 12577.5 KHZ 12577.5 KHZ...
Página 109
5 LLAMADAS GENERALES Unable acknowledge call received 1) Suena la alarma; pulsar la tecla [CANCEL], o la [ENT], para silenciar la alarma. La pre- sentación muestra lo siguiente. Received message MAR-23-2002-23:01 ECC: OK UNABLE ACKNOWLEDGE BUSY FROM COAST : 001234567 TEL NO.
5 LLAMADAS GENERALES 5.9.2 Recepción de una llamada; envío del acuse de recibo (ACK BQ) 1. Cuando se recibe una llamada PSTN aparece la presentación siguiente. Able acknowledge call in progress! TO COAST : 001234567 TEL NO. 1234567890123456 DSC FREQ : 4208.0 KHZ TIME TO GO: 2.
Página 111
5 LLAMADAS GENERALES PSTN call connected. PSTN connection PSTN end of call call in progress! in progress! TO COAST : 001234567 TO COAST : FROM COAST : 001234567 001234567 TEL NO. 1234567890123456 TEL NO. TEL NO. 1234567890123456 1234567890123456 DSC FREQ : 4208.0KHZ DSC FREQ : DSC FREQ :...
Página 112
5 LLAMADAS GENERALES Charge information No response! call received. charge information. CHARGE TIME : 00H 12M 34S FROM COAST : 001234567 FROM COAST : 001234567 TEL NO. 1234567890123456 TEL NO. 1234567890123456 STOP ALARM 4. Para ‘’No response! charge information’’ el equipo vuelve al paso 2 anterior, a la espera de la información del tiempo de la llamada.
5 LLAMADAS GENERALES 5.10 Archivos de Registro Existen tres bancos de memoria para el almacenamiento de mensajes: registro de los ordina- rios recibidos, registro de los de alerta de socorro recibidos y registro de los transmitidos. Cada banco de memoria puede almacenar 50 mensajes. El último mensaje recibido es archi- vado como Nº...
5 LLAMADAS GENERALES 4. Para desplazar el archivo arriba o abajo, usar la tecla [FILE/CURSOR] o la [#/SETUP], respectivamente. 5. Para imprimir el registro seleccionado, pulsar la tecla [8/PRINT]. 6. Para responder a una llamada no contestada, seleccionar ANSWER girando el botón [ENTER];...
6 PREPARACION DE LLAMADAS TX Proporciona este capítulo la información necesaria para la preparación de mensajes de todo tipo y su almacenamiento para posterior transmisión. Pueden ser almacenados hasta 150. Preparación para Llamada Individual 1. En la presentación de espera, pulsar la tecla [#/SETUP] para abrir el menú Setup. Setup menu **** ****...
Página 116
6 PREPARACION DE MENSAJES Message file entry CALL TYPE: : GROUP CALL TELEPHONE STATION ID: NBDP-ARQ COM. TYPE : TELEPHONE NBDP-FEC COM. FREQ : NO INFO DSC FREQ : 2M-INTL 8. Seleccionar el tipo de comunicación girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 9.
: ---------------- FILE NUMBER : --- FILE ENTRY 2. Mediante el botón [ENTER] y las teclas numéricas, escribir el nombre (máx. 16 caracteres); pulsar el botón [ENTER]. Por ejemplo, escribir FURUNO: Caracteres que escribe cada tecla Ejemplo: escribir FURUNO : 1→(espacio)→1 1.
6 PREPARACION DE MENSAJES Preparación para Llamada a Grupo 1. En la presentación de espera, pulsar la tecla [#/SETUP] para abrir el menú Setup. Setup menu **** **** ALARM SCAN FREQ AUTO ACK ERASE VOLUME MESSAGE POSITION TEST PRINT OUT SYSTEM 2.
6 PREPARACION DE MENSAJES Message file entry CALL TYPE: GROUP CALL GROUP ID : 012345678 NO INFO COM. TYPE : TELEPHONE FREQUENCY COM. FREQ : NO INFO CHANNEL DSC FREQ : 2M-INTL 10. Elegir la opción adecuada girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. Entrar la frecuencia o el canal (ver detalles en la página 5-6).
Página 120
6 PREPARACION DE MENSAJES 6. Con las teclas numéricas, entrar la posición de referencia (latitud/longitud) y la longitud y ancho (ambas magnitudes expresadas en grados) del área a la que se dirige la llamada; con la tecla [1] se establece Norte o Este y con la [2] Sur u Oeste. Pulsar el botón [ENTER]. 7.
6 PREPARACION DE MENSAJES Preparación para Llamada vía PSTN 1. En la presentación de espera, pulsar la tecla [#/SETUP] para abrir el menú Setup. 2. Seleccionar MESSAGE girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. 3. Pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú CALL TYPE. Message file entry CALL TYPE : INDIVIDUAL...
6 PREPARACION DE MENSAJES 10. Seleccionar la banda DSC girando el botón [ENTER]; pulsar el botón [ENTER]. Seleccio- nar la frecuencia DSC y pulsar el botón [ENTER]. 11. Asignar nombre y número al mensaje según se explica en la página 6-3. Preparación Llamada de Prueba 1.
1. En la pantalla de espera, pulsar la tecla [FILE/CURSOR] para presentar la lista de mensa- jes a enviar. En la figura siguiente se ilustra un ejemplo. Send message file * 001 - FURUNO JAPAN 002 - FURUNO USA 003 - FURUNO UK...
1. Pulsar la tecla [FILE/CURSOR] para abrir la lista de mensajes. 2. Pulsar la tecla [8/PRINT]. 3. Seleccionar YES y pulsar el botón [ENTER]. ********** Send message file ********** 001. FURUNO JAPAN INDIVIDUAL CALL 002. FURUNO USA INDIVIDUAL CALL 003. FURUNO UK PSTN CALL 004.
7 DSC/RECEPTOR DE VIGILANCIA Alarmas En el menú Alarm se habilitan/inhabilitan las alarmas internas y externas. Nótese que la alarma de Socorro/Urgencia no puede ser inhabilitada. En la presentación de espera DSC, pulsar la tecla [#/SETUP], seleccionar ALARM y pulsar el botón [ENTER] para Por defecto: ON Habilita/deshabilita la alarma para llamadas recibidas de Seguridad, Comercial y Rutina.
7 DSC/RECEPTOR DE VIGILANCIA Menú Auto Ack Se habilita/inhabilita aquí el acuse de recibo automático para las llamadas individuales, de posición y “polling”. Pulsar la tecla [#/SETUP], seleccionar AUTO ACK y pulsar el botón [ENTER] para presentar el menú Auto Ack setup. á...
7 DSC/RECEPTOR DE VIGILANCIA Impresión de Mensajes En el menú Print Out se habilita/inhabilita la impresión automática de los mensajes transmiti- dos y recibidos y de los resultados de la comprobación diaria. En la presentación de espera DSC, pulsar la tecla [#/SETUP], seleccionar PRINT OUT y pulsar el botón [ENTER] para abrir el menú.
7 DSC/RECEPTOR DE VIGILANCIA Selección de Frecuencias a Explorar En el menú Scan freq se determinan las frecuencias DSC de rutina y de socorro a explorar, según los procedimientos descritos a continuación. 7.4.1 Frecuencias de socorro 1. En la presentación de espera DSC, pulsar la tecla [#/SETUP], seleccionar SCAN FREQ y pulsar el botón [ENTER].
7 DSC/RECEPTOR DE VIGILANCIA Ajuste del Volume En el menú Volume se activa/desactiva el pitido de tecla y se ajusta el volumen del microteléfono, de la alarma ordinaria y de la alarma de socorro/urgencia. En la presentación de espera, pul- sar la tecla [#/SETUP], seleccionar VOLUME y pulsar el botón [ENTER];...
8 SISTEMA NBDP Activación del Sistema Télex Encender la Unidad Terminal y la Impresora mediante sus respectivos interruptores de alimen- tación. POWER switch MAIN UNIT POWER switch Brillo, Control del Contraste Conmutador R switch ALIMENTACION Ranura del Disquete IMPRESORA PP-510 Lámpara Operación Conmutador ALIMENTACION...
8 SISTEMA NBDP Descripción del Equipo 8.2.1 Unidad terminal La unidad terminal es una presentación visual que incorpora una disquetera, la cual proporcio- na la función de almacenamiento y reproducción de archivos. Se dispone de dos modelos de unidad terminal: la IB-581 (monocroma) y la IB-583 (color). La IB-581 dispone de controles de brillo y contraste en el panel frontal;...
8 SISTEMA NBDP 8.2.2 Teclado La unidad terminal se controla casi al 100% vía el teclado. La operación ha sido simplificada mediante el uso de menús que se abren con las teclas F1-F10. En la figura siguiente se indican estos menús y la tecla correspondiente a cada uno. FILE EDIT OPERATE WINDOW STATION SYSTEM WRU HR OVER BREAK Insert Delete...
8 SISTEMA NBDP Teclas de Función; Operación con Menús Mediante las teclas de función del teclado se controlan la mayoría de las operaciones de la unidad vía el sistema de menús. Station Entry Station List 8.3.1 Convenciones de los menús Create Vídeo inverso Change...
8 SISTEMA NBDP Selección de elementos y opciones Los elementos de los menús pueden ser seleccionados pulsando la tecla numérica correspon- diente o desplazando el curor con las teclas de flecha y pulsando la tecla [Enter]. Las opciones se seleccionan pulsando las teclas de flecha [ ], [ ]; seleccionada la opción, pulsar la tecla [Enter] para registrar lo seleccionado y cerrar el menú.
Página 136
8 SISTEMA NBDP Menú Edit: tecla de función [F2] Edit 1: Undo 2: Cut 3: Copy 4: Paste 5: Select All 6: Search 7: Replace 8: Goto Top 9: Goto Bottom 0: Goto Line A: Change Text Menú Edit 1: Undo Para cancelar el último cambio (corte, copia, pegado) 2: Cut Para cortar (eliminar) el texto seleccionado, almacenándolo en me-...
Página 137
8 SISTEMA NBDP Menú Operate: tecla de función [F3] Operate 1: Call Station 2: Macro Operation 3: File to Send 4: Cancel Sending 5: Scan (Start/Stop) 6: Manual Reception 7: Timer Operation 8: Manual Calling 9: Set Frequency Menú Operate 1: Call Station Para seleccionar una estación en la lista de estaciones 2: Macro Operation...
Página 138
8 SISTEMA NBDP Menú Window: tecla de función [F4] Window 1: Calendar 2: Distress Frequency Table Menú Window 1: Calendar Para presentar el calendario del mes o año. Para cambiar el mes o año, seleccionar mes o año pulsando [ ], [ ] y cambiar pulsando [ ], [ ].
Página 139
8 SISTEMA NBDP Menú Station: tecla de función [F5] Station 1: Station Entry 2: Timer Operation Entry 3: Scan Entry 4: User Channel Entry 5: Answerback Code Entry 6: Group ID Entry (4/5 digit) 7: Group ID Entry (9 digit) 8: Select ID Entry (4/5 digit) 9: Select ID Entry (9 digit) Menú...
Página 140
8 SISTEMA NBDP Menú System: tecla de función [F6] El menú System contiene elemen- System Setup tos principalmente de diagnósti- Lock Change Default co para uso del personal técnico. Slave Delay 8 msec (0- 50 msec) Para efectuar cambios, seleccio- nar ‘’Change’’...
9 PREPARATIVOS NBDP Se describen en este capítulo los procedimientos para preparar el Terminal NBDP para trans- mitir y recibir. Parala operación de télex automático es necesario registrar lo siguiente: • Códigos ID y ‘’Answerback’’ del barco propio • Estaciones •...
9 PREPARATIVOS NBDP 9.1.2 Registro de los ID 1. Pulsar la tecla de función [F5] y después las [6], [7], [8] o [9] para registrar el ID de Grupo (4 ó 5 dígitos), el ID de Grupo (9 dígitos), el ID Selecivo (4 ó 5 dígitos) o el ID Selectivo (9 dí- gitos), respectivamente.
Para las estaciones que disponen de más de un par de frecuencias, se puede aña- dir un sufijo al nombre de la estación para indicar esta circunstancia; por ejemplo, en nombre de estación FURUNO seguido de -1, -2, -3, etc., para cada par de frecuencias. 9.2.1 Registro de estaciones 1.
9 PREPARATIVOS NBDP Scanning Group List INTREPID VOYAGER GLOBAL Lista de grupos de exploración 9. Pulsar la tecla [Enter]; se abre la ventana de confirmación o cancelación OK/Cancel. Cancel Confirmación o cancelación 10. Para confirmar, pulsar la tecla [Enter]; para cancelar, situar el cursor en Cancel pulsando [ ] y pulsar la tecla [Enter].
9 PREPARATIVOS NBDP Programación Horaria El reloj incorporado permite transmitir y recibir archivos automáticamente. Se pueden memo- rizar 10 programas horarios. 9.3.1 Registro de programas horarios 1. Pulsar la tecla de función [F5] y después la [2] para abrir Time Operation Entry. Timer Operation Entry Timer Operation List Create...
9 PREPARATIVOS NBDP 9.3.2 Edición/borrado de programas horarios 1. Pulsar la tecla de función [F5] y después la [2]. 2. Seleccionar el nombre del programa en Timer Operation List. 3. Pulsar [ ] para seleccionar ‘’Change’’ y pulsar la tecla [Enter]. 4.
9 PREPARATIVOS NBDP 9.4.2 Edición/borrado de canales de usuario 1. Pulsar la tecla de función [F5] y después la [4]. 2. Seleccionar el canal en Channel List pulsando [ ], [ ]. 3. Pulsar [ ], [ ] para seleccionar ‘’Change’’ y pulsar la tecla [Enter]. 4.
9 PREPARATIVOS NBDP 4. Pulsar [ ] para seleccionar ‘’Ch Dwell Time’’. Entrar el valor en segundos (‘’Dwell Time’’ es el tiempo que el receptor ‘’escucha’’ en cada canal del grupo antes de pasar al siguiente. 5. Pulsar [ ] para seleccionar ‘’Mode’’; seleccionar el modo de comunicación: AUTO, ARQ o FEC.
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP En este capítulo se describe como crear, archivar, editar e imprimir archivos. Todo lo anterior se gestiona desde el menú Edit (Editar), así como la búsqueda y sustitución. 10.1 Apertura y Cierre de Archivos Para escribir un mensaje de telex es necesario crear un archivo nuevo; esto se hace con el comando File Open.
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP Nota: Cuando las dos áreas de trabajo han sido abiertas, aparece la ventana de confirma- ción de cierre (ver 10.3.2). En este caso elegir Yes o No y pulsar la tecla [Enter] para cerrar un archivo al objeto de abrir otro. 3.
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP 10.4 Edición de Archivos 10.4.1 Corte y pegado de texto Se puede borrar, mover y copiar texto usando las funciones Cut (cortar), Copy (copiar) y Paste (pegar) del menú Edit (Editar). Edit 1: Undo 2: Cut 3: Copy 4: Paste 5: Select All...
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP Pegado de texto Para insertar el texto cortado en una nueva situación: 1. Situar el cursor en el punto del mensaje donde se desea que empiece el texto a insertar. 2. Pulsar la tecla de función [F2] y la tecla [4] o la tecla [Insert]. 10.4.2 Copia y pegado de texto Se puede copiar una parte del texto e insertar esta copia en cualquier lugar del mensaje.
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP 10.4.4 Búsqueda de texto La función Search (Búsqueda) permite buscar texto hacia adelante o hacia atrás. 1. Presentar el texto y pulsar la tecla de función [F2] y la tecla [6]. Aparece la ventana de bús- queda (Search).
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP 10.4.6 Goto Line Esta función sitúa el cursor al principio de la línea deseada. 1. Pulsar la tecla de función [F2] y la tecla [0]. Aparece la ventana siguiente. Goto Line Jump to Line No. : Selección de línea 2.
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP 4. Usar [ ] , [ ] para seleccionar el archivo. 5. Pulsar la tecla [Enter]. Se puede repetir el procedimiento para abrir otro archivo en un área de trabajo. Nota: Cuando las dos áreas de trabajo han sido abiertas, aparece la ventana de confirma- ción de cierre.
10 GESTION DE ARCHIVOS NBDP 10.9 Impresión en Tiempo Real Un mensaje entrante o saliente puede ser imprimido mientras se está recibiendo o transmi- tiendo. 1. Pulsar la tecla de función [F1] para abrir el menú File. 2. Pulsar la tecla [6] para activar o desactivar la impresión en tiempo real. Cuando la impresión en tiempo real está...
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP En este capítulo se explica como transmitir y recibir mensajes de telex. 11.1 Llamada Manual AVISO Antes de llamar, observar en la frecuencia de transmisión a usar para asegurarse de que no está ocupada. La forma más simple de comunicar con un abonado de Telex es la llamada manual. En el modo ARQ se puede enviar un mensaje escrito previamente o teclearlo directamente.
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP Manual Calling Mode Ventana para llamada manual 6. Usar [ ], [ ] para seleccionar el modo de comunicación. 7. Pulsar la tecla [ ] y escribir el número ID del corresponsal. 8. Pulsar la tecla [Enter] para establecer la comunicación. Se presenta el mensaje ‘’Channel Busy Check’’...
ABC-12M Mode : ARQ FEC ABC-8M CH/Table : Channel Scantable FURUNO Num/Table: Menú Call Station 3. Seleccionar una estación. (Esta debe estar registrada para el modo ARQ). Pulsar la tecla [Enter]; aparece el mensaje “Calling Station”. Si apareciera el aviso: “Station calling suspended. Check radio and interconnections. Press any key to escape”...
Página 160
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP Enviando un archivo almacenado en un disquete a) Pulsar la tecla de función [F7] (WRU: ¿Quién es Vd.?) para solicitar el answerback de la otra estación. Recibido, verificar que es el esperado. b) Pulsar la tecla de función [F8] (HR: Aquí es) para transmitir el answerback propio. c) Pulsar la tecla de función [F3] y después la tecla [3] para presentar la pantalla Send.
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP Interrupción de la transmisión 1. Pulsar la tecla de función [F3] y después la tecla [F4]; aparece el aviso ‘’Canceled Sending’’ (Envío Cancelado), la transmisión se interrumpe pero la línea sigue conectada. 2. Para desconectar la línea pulsar la tecla [F10]. 11.3 Operación en Modo FEC El mensaje se envía dos veces, transmitiendo cada carácter del primer mensaje intercalado con los del segundo.
NR 9004 TO: TELEX 1234567 FURUNO JAPAN OFFICE INT. DEP. SEC-1 MANAGER Receptor: Telex no.1234567 FURUNO ELEC. CO. FM: KOBE MARU/12345 KOBE X El que envia: KOBE MARU TEXT:Tipo de mensaje. Tipo de mensaje Mensaje finalizado. ¿Recibe mi KKKK QSL +? acuse de recibo ?) Fin del mensaje.
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP Timer Operation List *OP4 *OP5 Presentación de resultados 11.6.2 Interrupción de la Operación 1. Pulsar la tecla de función [F3]. 2. Pulsar la tecla [7]. 3. Seleccionar la operación señalada con asterisco y pulsar la tecla [Enter]. Repetir para can- celar otras operaciones si procede.
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP 4. Para detener la exploración, pulsar la tecla de función [F3] y después la tecla [5]. ‘’Scan’’ se presenta en vídeo normal. 11.8 Memoria de Comunicaciones Es ésta una memoria temporal que almacena los mensajes transmitidos y los recibidos. Para presentar el contenido de la memoria de comunicaciones proceder como sigue.
El procedimiento para el registro del este answerback es el mismo descrito en la página 9-1. Si ya hubiera sido registrado un answerback es necesario a cambiarlo; para ello, solicitar la asistencia de un agente autorizado de FURUNO. Registro de grupos de exploración El sistema central emite una señal para indicar que un canal de radio está...
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP 11.9.3 Comandos Se relacionan en las tablas siguientes los comandos relativos a las operaciones macro. á r á r á r á r á r ó i ó i a l l s ú ñ b i l i g í...
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP 11.9.4 Método ‘’almacenar y envíar’’ Se describe a continuación la secuencia de sucesos en la transmisión de un archivo por el método ‘’almacenar y envíar’’. 1. La estación de barco envía el mensaje a la estación costera. 2.
Página 170
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP Preparación de un archivo macro para el método ‘’almacenar y envíar’’ Para habilitar la transmisón automática de mensajes por el método ‘’almacenar y envíar’’ será necesario un archivo macro. Una vez preparado, conviene guardarlo en un disquete para uso futuro.
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP 6. Pulsar la tecla [Enter] y escribir el nombre del archivo: OOOOOOOO.MCR Nombre de archivo Extensión (máx. 8 caracteres) 7. Pulsar la tecla [Enter]. Archivo macro DIRTLX @FREE $RRR$ @CALL S: LYNGBY RADIO @WRU @CASE GA+? @SEND DIRTLX725644325+ @CASE MSG+? @SEND B:ABC...
Página 172
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP Procedimiento DIRTLX Nº Acción Presentación Notas Se ecuentra señal Aparece CONNECT Llamar a la estación costera de libre; circuito de en vídeo inverso y radio listo suena el timbre Transmitir la señal WRU Intercambio de las identidades de la estación costera y del barco...
11 TRANSMISION, RECEPCION NBDP 11.10 Télex Automático usando Archivos Macro Se describe a continuación como transmitir un mensaje de télex usando un archivo macro. Procedimiento básico 1. Registrar el código answerback (número de télex asignado por la estación costera). 2. Registrar la frecuencia y canal de la estación costera en el grupo de exploración. 3.
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS ADVERTENCIA No abrir el equipo RIESGO DE ELECTROCUCION Sólo personal especializado. 12.1 Comprobación Diaria La normativa vigente exige la comprobación diaria del correcto funcionamiento del DSC/Re- ceptor de Vigilancia. Ejecutar la prueba como sigue: 1. En la pantalla de espera DSC, pulsar la tecla [3/TEST]. Se inicia la prueba. 2.
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.2 Comprobación del Radioteléfono Proceder como sigue para comprobar el funcionamiento del radioteléfono. 1. En la presentación de radioteléfono, pulsar la tecla [3/TEST]. Se inicia la prueba. OK o NG (fallo) se presenta como resultado para cada elemento comprobado. En caso de NG soli- citar asistencia técnica.
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.4 Mantenimiento El equipo está diseñado y fabricado para funcionar satisfactoriamente durante muchos años. Por esta razón es necesario establecer un programa de mantenimiento regular que incluya, al menos, las actuaciones descritas en la tabla siguiente. ó i ó...
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.5 Sustitución de los Fusibles La fuente de alimentación PR-300 dispone de dos fusibles. Si alguno se funde, antes de susti- tuirlo conviene averiguar la causa. ATENCION Usar los fusibles adecuados. El uso de fusibles no adecuados puede ocasionar graves daños al equipo, anulando la garantía.
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.6 Incidencias Simples En la tabla siguiente se relacionan los problemas simples más habituales y la forma de solucio- narlos. Si no es posible restaurar la operación normal, solicitar asistencia técnica; cualquier reparación debe ser efectuada por técnicos especializados. ó...
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.7 Mensajes de Error En la tabla siguiente se detallan los mensajes de error y sus significados. ó i ó i ó i ó i ó i é l é l r i t á c i t ó...
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.8 Llamada de Prueba Esta función envía una señal de prueba, en una de las seis frecuencias de urgencia y seguri- dad, a una estación costera. Por tanto, no debe ser ejecutada si no es necesario. La llamada puede ser preparada previamente (ver página 6-9).
Página 182
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Compose message CALL TYPE : TEST COAST ID 001234567 PRIORITY : SAFETY DSC FREQ 2187.5 KHZ GO TO ALL VIEW 7. Pulsar la tecla [CALL] para enviar la llamada de prueba (tiempo de transmisión: aprox. 7 segundos). Durante la transmisión de la llamada la pantalla presenta la leyenda “Test call in progress!”.
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Test acknowledge call received (Recibido el acuse de recibo) Suena la alarma; pulsar la tecla [CANCEL] para silenciarla. La presentación cambia a la de la figura siguiente. Received message MAR-23-2002-23:59 ECC : OK TEST ACKNOWLEDGEMENT FROM COAST : 001234567 SAFETY NO INFORMATION...
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 12.9.4 Diagnosis General 1. Pulsar la tecla de función [F6] para abrir el menú System. System Setup Lock Change Default Slave Delay 8 msec (0- 50 msec) TX/RX MSG Save OFF O N Edit Before sending OFF O N Time System OFF UTC SMT JST Time &...
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Prueba de tonos 1. Seleccionar ‘’Self Test’’ en el menú System, como se indica en 12.9.4. 2. Mientras se mantiene pulsada la tecla [Shift], pulsar [ ] para abrir el menú Tone Test. Tone Test 1: Tone Test 1 (All Char) 2: Tone Test 2 (Fox) 3: Tone Test 3 (Beta) 4: Tone Test 4 (Mark)
Página 186
12 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Tone Test 3 (Beta) Se verifica la transmisión de la señal de reposo ß. Llamar a una estación en modo ARQ. Tone Test 4 (Marca) Esta prueba envía la señal de marca al terminal LINE OUT, al que se puede conectar un conta- dor de frecuencia.
APENDICE Arbol de Menús DSC/Receptor de Vigilancia ALARM INTERNAL AUDIO ALARM Tecla [#/SETUP] (Pulsada con RCVD CALL (ON, OFF) la pantalla DSC OLD POSITION (ON, OFF) en espera.) POSITION OLDER (4.0, 3.0, 2.0, 1.0, 0.5 hr) EXT ALARM (DSTRS/URG, ROUTINE, ALL, OFF) AUTO ACK COMPLY TYPE (ABLE, UNABLE) UNABLE REASON (NO REASON, BUSY, EQUIP DISABLED,...
Página 188
APENDICE Radioteléfono Tecla [#/SETUP] NB (ON, OFF ) (Pulsada con la pantalla radioteléfono.) SQ FREQ (500-2000 Hz, 800 Hz ) Ajustes por defecto en negrilla itálica. FAX RX ENABLE (ON, OFF ) USER CH (Configura los canales usuarios.) SYSTEM (Presenta los ajustes del sistema.) AP-2...
Página 189
APENDICE Terminal NBDP (Terminal Télex) Ajustes por defecto en negrilla itálica. F5: Station F1: File 1: Station Entry 1: New 2: Timer Operation Entry 2: Open 3: Scan Entry 3: Close 4: User Channel Entry 4: Delete 5: Answerback Code Entry 5: Rename 6: Group ID Entry 6: Real Time Printing...
APENDICE Canales de usuario (a programar por el servicio de FURUNO) AP-5...
Página 192
Frec. portadoras de trabajo en banda MF (ref. US CFR 47 Part 80.371) i i a Las frecuencias de arriba no están programadas. Contacte con un representante de FURUNO. 1 = De uso no limitado desde el 15 Diciembre al 1 de Abril 2 = 2206 kHz fsólo para socorro...
APENDICE Frecuencias portadoras de trabajo BLU banda MF AP-7...
Página 194
APENDICE Frec. portadoras BLU ITU 4/6 MHz (ITU RR Apéndice 16) Estas frecuencias son programadas en fábrica. Nos. CH en ( ) son ITU (RR Sección C-1) AP-8...
Página 195
APENDICE Frec. portadoras BLU ITU 8 MHz (ITU RR Apéndice 16) Nos. CH en ( ) son ITU (RR Sección C-1) AP-9...
Página 196
APENDICE Frec. portadoras BLU ITU 12/16 (ITU RR Apéndice 16) Las frecuencias de más arriba son programadas en fábrica AP-10...
APENDICE Interfaz Digital (IEC 61162-1) 1. Sentencias I/O Sentencias de entrada (IEC 61162-1) GGA, GLL, RMA, RMC, ZDA Descripción de las sentencias de entrada GGA - Datos de determinación de la posición GPS $--GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx*hh<CR><LF> | | | | | | +-- 11 | | | +---- 10...
Página 205
APENDICE GLL - Posición geográfica - Latitud/longitud $--GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a*hh<CR><LF> | | | | | +------- 6 | +--------- 5 +----------- 4 +---------------- 3 +------+----------------------- 2 +---+----------------------------------- 1 1. Latitud, N/S 2. Longitud, E/W 3. UTC de la posición 4. Estado: A= datos válidos; V= datos no válidos 5.
APENDICE Lista de Partes Puesto que el equipo está constituido por módulos complejos la reparación a nivel de compo- nente no resulta práctica (IMO A.694(17)/8.3.1); por tanto, se relacionan únicamente los con- juntos principales que pueden ser identificados con la ayuda de las fotos de las páginas AP-26 a AP-28.
APENDICE Unidad Transceptora FS-1570T F U R U N O Model FS-1570T Unit TRANSCEIVER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST Aug-02 Blk.No. SYMBOL TYPE CODE No. REMARKS SHIPPABLE ASSEMBLY PRINTED CIRCUIT BOARD 05P0731, T-IF 005-952-000 05P0732, T-CPU 005-952-010 05P0733, TX-RX 005-952-030 05P0734, W/R 005-952-060 05P0735, PA 005-952-140...
APENDICE Unidad Transceptora FS-2570T F U R U N O Model FS-2570T Unit TRANSCEIVER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST Aug-02 Blk.No. SYMBOL TYPE CODE No. REMARKS SHIPPABLE ASSEMBLY PRINTED CIRCUIT BOARD 05P0731, T-IF 005-952-000 05P0732, T-CPU 005-952-010 05P0733, TX-RX 005-952-030 B5, B18 05P0734, W/R 005-952-060 B6, B17...
Holanda • Informe de las pruebas FLI 12-02-019 del 20 Mayo 2002 y FLI 12-02-036 del 30 Agosto 2002 emitido por Furuno Labotech International Co., Ltd. Esta declaración esta emitida de acuerdo a la Directiva del Consejo Europeos 96/98/EC para equipos marino según la enmienda de la Comisión Directiva 2001/53/EC.
Página 216
Holanda • Informe de las pruebas FLI 12-02-019 del 20 Mayo 2002 y FLI 12-02-036 del 30 Agosto 2002 emitido por Furuno Labotech International Co., Ltd. Esta declaración esta emitida de acuerdo a la Directiva del Consejo Europeos 96/98/EC para equipos marino según la enmienda de la Comisión Directiva 2001/53/EC.