RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
Fit the loops on the shoulder straps onto
the ends of the waist straps.
Position the restraint pad between your
child's legs and fasten the restraint belts to
each side of the restraint pad. Make sure
you hear a "click" on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child.
The restraint system should remain attached.
Tighten each belt so that the restraint system
is snug against your child.
Ajusta los extremos de las cintas para hombros
en los extremos de las cintas para la cintura.
Coloca la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño y ajusta
los cinturones en cada lado de la
1
almohadilla de sujeción. Asegúrate
de oír un "clic" en ambos lados.
SYSTÈME DE RETENUE
18
Asegúrate de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
Aprieta cada cinturón para que el sistema de
sujeción se mantenga ajustado a su pequeño.
Insérer les boucles des courroies d'épaule dans
les extrémités des courroies abdominales.
Positionner la sangle de retenue entre les
jambes de l'enfant et attacher les courroies
de retenue de chaque côté de la sangle de
retenue. S'assurer d'entendre un clic de
chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s'assurer
qu'il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer chaque courroie de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté
contre l'enfant.