NL
In het geval van breuken en/of deformaties van het hout maakt u eerst een complete inventaris van de aanwezigheid en staat van alle onderdelen voordat
u een verzoek indient bij de aftersalesservice. Op deze manier kunnen alle onderdelen in dezelfde zending worden verstuurd
Voor de montage moet het mes van het hout altijd naar boven gericht worden en de groef omlaag (voor zwembaden met mes- en groefsysteem).
In de eerste rij planken (de basis van het bad) is het normaal dat sommige planken een groef hebben in het onderste deel, terwijl andere dat niet hebben,
want die zijn bedoeld voor het vlakke basisgedeelte (planken met halve breedte).
Tijdens de winter kunnen de metalen sierdoppen op de randen gaan roesten. U bent zélf verantwoordelijk voor het onderhoud van deze onderdelen met de
juiste producten. Als u een winterafdekking gebruikt, zorg dan voor voldoende ventilatie.
Leeg het zwembad niet volledig voor langere tijd, omdat de structuur ervan daardoor vervormd kan raken.
Zoek het gedeelte over onderhoud op in uw handleiding van uw roestvrijstalen zwembadtrap (Indien uw zwembad ermee is uitgerust)
PT
Em caso de roturas e/ou deformações da madeira, faça um inventário completo do estado das peças antes de as solicitar ao serviço pós-venda. Desta
forma, as peças chegarão todas no mesmo envio.
Para a montagem, a lingueta da travessa deve estar sempre virada para cima (em piscinas com sistema macho/fêmea).
Na primeira linha de travessas (que formam a base da piscina), é normal que algumas travessas apresentem uma ranhura na parte inferior e outras não,
sendo estas de base plana (travessas de meia largura).
Durante o inverno, as peças metálicas das zonas adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilidade. Se utiliza uma
cobertura de inverno, assegure-se de que existe uma ventilação correta.
Não esvaziar completamente a piscina durante um período de tempo longo, para evitar que a sua estrutura possa sofrer deformações.
Consulte a secção de manutenção do manual, para a escada de aço inoxidável (no caso de que a sua piscina inclua escada)
Before screwing on the edges of the pool, the wood should be presented for its correct localization. If your pool has a double edge, both the internal one
EN
and the external one should be presented and you should start screwing the internal perimeter.
Sitting on or walking on the beaches is strictly prohibited. Any breakage is not covered by the guarantee.
Antes de atornillar las playas de la piscina, es necesario presentar las maderas para una correcta localización. Si su piscina tiene playa doble, debe pre-
ES
sentar tanto la interior como la exterior y comenzar a atornillar el perímetro interior.
Está prohibido sentarse o andar encima de las playas. Cualquier rotura no estará cubierta por la garantía.
FR
Avant de visser les margelles de la piscine, il faut présenter les bois pour leur emplacement correct. Si votre piscine présente une double margelle, il faudra
présenter l'intérieure et l'extérieure et commencer à visser le périmètre intérieur.
Il est strictement interdit d'être debout ou de s'assoir sur les margelles. Les cassures ne seront pas couvertes par la garantie.
Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden. Falls Ihr Becken über
DE
einen Doppelstrand verfügt, müssen Innen- und Außenbereich vorpositioniert werden. Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite.
Sitzen oder Gehen auf den Randprofilen ist untersagt. Brüche werden von der Garantie nicht abgedeckt.
IT
Prima di fissare i bordi della piscina è necessario effettuare una prova di posizionamento. Qualora la piscina disponga di doppio rivestimento, occorre
posizionare sia l'interno che l'esterno e iniziare ad avvitare il perimetro interno.
È vietato sedersi o camminare sui bordi. Eventuali rotture non saranno coperte dalla garanzia.
NL
Voordat de randen aan het zwembad worden vastgeschroefd, is het nodig om de planken eerst op hun plek te houden om hun correcte plaats te bepalen. In-
dien uw zwembad een dubbele rand heef, moet u zowel de binnen- als buitenzijde eerst afpassen – en u begint met éérst de binnenrand vast te schroeven.
Het is verboden om op de zwembadranden te zitten of te lopen. Een eventuele breuk wordt niet gedekt door de garantie.
Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessário colocar as madeiras para uma correta localização. Se a piscina tiver praia dupla, deve colocar tanto
PT
a interior como a exterior e começar a aparafusar o perímetro interior.
É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontram cobertas pela garantia.
•Outside edge
•Playa exterior
•Margelle extérieur
•Äußerer Handläufe
•Bordo esterno
•Buitenrand
•Bordo exterior
To install the blocks (pieces of wood that support the edges), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position
EN
indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate
the risk of cutting.
Para instalar los tacos (piezas de madera que sujetan las playas), fíjese en el plano de la piscina. Es importante que los atornille en el lugar exacto que
ES
indica el plano. No apriete demasiado los tornillos para evitar que se formen astillas en la madera. Se recomienda lijar las zonas que queden con alguna
astilla para eliminar el riesgo de corte.
•Block of wood
•Taco de madera
•Console
•Konsole
•Tassello
•Console
•Bloco de madeira
•Inside edge
•Playa interior
•Margelle intérieur
•Innerer Handläufe
•Bordo interno
•Binnenrand
•Bordo interior
•Breakwater
•Rompeolas
•Brise vague
•Wellenbrecher
• Frangiflutti
•Golfbreker
•Quebra-mar
6
•Board
•Tabla
•Madrier
•Brett
•Tavola
•Plank
•Tábua