Página 1
14 Rue de l'atome, CS30035 67801 Bischheim Cedex, France TEL. +33 (0)3 90 22 74 00 FAX. +33 (0)3 90 20 09 12 If you have any questions, please email us at: info@hjc-europe.com America 511 S.Harbor Blvd. #V, La Habra, California 90631 TEL.
Página 2
CLOSE CLOSE OPEN OPEN Specifications / Spécifications Fermeture Fermeture Pour ouvrir Pour ouvrir Pour ouvrir CLOSE CLOSE Fermeture Fermeture O P E N OPEN OPEN Pour ouvrir Pour ouvrir Pour ouvrir CLOSE CLOSE Contents Fermeture Fermeture OPEN OPEN English / Français P.
Página 3
Shield Removal / Démontage de l’écran 1. Move the slide lock to left to disengage. / Poussez le loquet vers la gauche afin de le débloquer. 2. Squeeze the tab and lift up the center latch. / Pincez le loquet central et glissez-le vers le haut. 3.
Página 4
Crown Pad Installation / Installation de la garniture intérieure Cheek Pad Installation / Installation mousse joue 1. Install the front section first by aligning the plastic shell base and the crown pad plastic sleeve, ensuring 1. Feed the chin strap through the opening in the cheek pad. / Insérer la sangle jugulaire á travers that the center and side holes are properly aligned.
Página 5
Warning! Breath Deflector Removal / ■ Try not to operate the sun shield(sunlight film) while riding as this may impair your vision and Retrait du déflecteur nasal may lead to an accident. ■ DO NOT pull on the sun shield(sunlight film) when it is already down. The sun shield(sunlight film) may be ejected and this will increase the risk of serious injury or death in the event of an accident.
Página 6
Emergency Kit / Kit de secours In an emergency, you may remove the cheek pads as indicated in the illustration. Pull the red line pocket with your fingers. / En cas d'urgence, vous pouvez enlever les mousses joues comme indiqué en illustration. Tirez sur la languette rouge avec vos doigts.
Página 8
Visierdemontage / Desmontar la pantalla 1. Zum Lösen des Druckknopfes ziehen Sie das Verschlussband nach links. / Mover el cierre deslizante hacia la izquierda para desenganchar. 2. Zum Öffnen des Verschlusses halten Sie die rote Lasche fest und ziehen gleichzeitig das Verschlussband heraus.
Página 9
Montage des Kopfpolsters / Montage der Wangenpolster / Instalación de la almohadilla de la cabeza Instalación de la almohadilla de la mejilla 1. Befestigen Sie das Kopfpolster, indem Sie die vordere Plastiklasche mittig in die Kunststoffhalterung (Stirnmitte) bis zum Einrasten einschieben. Anschließend die Plastiklasche links und rechts seitlich komplett einschieben.
Página 10
Warnung! Warnung! Entfernen des Atemabweisers / ■ Versuchen Sie nicht die Sonnenblende während der Fahrt zu bedienen, da es zu Sichtbehinderungen Extracción del deflector de respiración kommen kann was zu einem Unfall führen kann. ■ Ziehen Sie nicht an der Sonnenblende wenn sie bereits unten ist. Das kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen in Folge eines Unfalls führen.
Página 11
Notfallvorrichtung / Kit de emergencia Im Notfall können Sie die Wangenpolster, wie in der Abbildung dargestellt, entfernen. Das Wangenpolster an der Rescue Tasche anfassen und vorsichtig herausziehen. / En caso de emergencia, desmonte las carrilleras tal como se indica en la ilustración. Tire con los dedos del bolsillo de línea roja.
Página 12
Chludere Chludere Aprire Aprire Caratteristiche / Specificaties Sluiten Sluiten Open Open Chludere Chludere Sluiten Sluiten O P E N Aprire Aprire Open Open Chludere Chludere Sluiten Sluiten Aprire Aprire Open Open Aprire Aprire Open Open Chludere Chludere Sluiten Sluiten 1. Calotta esterna 8.
Página 13
Rimozione della visiera / Verwijderen van het vizier 1. Spostare il blocco scorrevole sulla sinistra per sganciare. / Schuif het sluitingsmechanisme naar links. 2. Premere la linguetta e sollevare il fermo centrale. / Druk het sluitingsmechanisme in en lift deze omhoog. 3.
Página 14
Installazione dell’imbottitura a corona / Installazione del guanciale / Installatie wangkussens Installatie van de binnenvoering 1. Inserire le cinghie per il mento attraverso l'apertura del guanciale. / Voer de kinbanden door de opening van het wangkussen 1. Inserire la sezione frontale allineando la base in plastica e l’inserto dell’imbottitura, assicurandosi che I 2.
Página 15
Rimozione paranaso / Neuskap demonteren Attenzione! Attenzione! ■ Si consiglia di non regolare la posizione dell’occhiale interno durante la guida, in quanto potrebbe influire sulla vostra visibilità e potrebbe causare incidenti. 1. Afferrare il centro del paranaso e tirarlo delicatamente per rimuoverlo dalla sua sede. / Pak het midden ■...
Página 16
Kit di emergenza / Kit voor noodgeval In caso di emergenza, è possibile rimuovere i guanciali, come indicato nella figura. Tirare, le 2 linee laterali di emergenza indicate con la linea rossa, con le dita. / Tijdens een noodgeval kun je de wangkussens verwijderen zoals hiernaast weergegeven in de afbeeldingen.